- ab
- abbr
- acquisition
- add
- additional
- additions
- antiphon
- app
- bibl
- binding
- bindingDesc
- catDesc
- category
- cb
- Certainty
- change
- choice
- cit
- citedRange
- collation
- collection
- colophon
- condition
- country
- creation
- custEvent
- date
- decoDesc
- decoNote
- del
- depth
- desc
- dim
- dimensions
- div
- editor
- ex
- expan
- explicit
- facsimile
- faith
- filiation
- foliation
- foreign
- gap
- geo
- graphic
- keywords
- handDesc
- handNote
- handShift
- height
- hi
- history
- idno
- incipit
- item
- l
- language
- layout
- layoutDesc
- lb
- lem
- list
- listApp
- listBibl
- listPerson
- listRelation
- listWit
- locus
- material
- measure
- msContents
- msDesc
- msIdentifier
- msItem
- msFrag
- msPart
- nationality
- notatedMusic
- note
- objectDesc
- occupation
- orig
- origDate
- origin
- origPlace
- p
- pb
- persName
- person
- personGrp
- physDesc
- place
- placeName
- provenance
- ptr
- q
- quote
- rdg
- ref
- region
- relation
- repository
- roleName
- rubric
- seal
- sealDesc
- seg
- settlement
- signatures
- source
- space
- subst
- summary
- supportDesc
- supplied
- surrogates
- TEI
- term
- textLang
- title
- unclear
- watermark
- width
- witness
- active
- ana
- assertedValue
- atLeast
- atMost
- cRef
- calendar
- cause
- cert
- color
- columns
- contemporary
- corresp
- defective
- dur
- evidence
- facs
- form
- from
- hand
- href
- ident
- key
- n
- name
- new
- notAfter
- notAfter-custom
- notBefore
- notBefore-custom
- part
- passive
- pastedown
- place
- reason
- ref
- rend
- rendition
- resp
- role
- sameAs
- script
- source
- subtype
- target
- to
- type
- unit
- url
- value
- when
- when-custom
- who
- wit
- writtenLines
- xml:base
- xml:id
- xml:lang
- @source
- Additional
- Additions and Varia
- Aligning transliteration and morphological annotations with Alpheios Alignment Tool
- Art Themes
- Attribution of single statements
- Authority files (keywords)
- Bibliographic References
- Binding Description
- Canonicalized TEI
- Catalogue Workflow
- Collation
- Colophons, Titles and Supplications
- Contributing sets of images to the research environment
- Contributing to the research environment
- Corpora
- Create New Entry
- Create a new file, delete existing, deal with doublets
- Critical Apparatus
- Critical Edition Workflow
- Dates
- Decoration Description
- Definition of Works, Textparts and Narrative Units
- Documentary Texts
- Dubious spelling
- Editing the Schema
- Editing these Guidelines
- Editions in Work Records
- Entities ID structure
- Event
- Figures and Links to Images
- General
- General Structure of Work Records
- Groups
- Hands Description
- History
- Identifiers Structure
- Images
- Images of Manuscripts for editions
- Inscriptions
- Keywords
- La Syntaxe du Codex
- Language
- Layout
- Letters
- Linking from Wikidata to the research environment
- Manuscript Contents
- Manuscript Description
- Manuscript Physical Description
- Manuscripts
- Named Entities
- Narrative Units
- Object Description
- Person
- Place or Repository
- Places
- References
- References to a text and its structure
- Referencing parts of the manuscript
- Relations
- Relative Location
- Repositories
- Revisions
- Roles and roleNames
- Scrolls
- Seals Description
- Setup
- Some useful how-to for personal workspace set up
- Spaces
- Stand-off annotations with Hypothes.is
- Standardisation of transcription from Encyclopaedia Aethiopica
- State and Certainty
- Statements about persons
- Structure
- Summary on the Use of @ref and @corresp
- TEI
- Taxonomy
- Team IDs
- Text Encoding
- Training Materials
- Transcriptions with Transkribus
- Transformation
- Transliteration Principles
- Users
- Using Xinclude
- Validation process
- Workflow
- Works
- Works Description
- Zotero Bibliography Guidelines
- titleStmt of Manuscript Records
References
Internal References
Any @xml:id
within the file can be pointed
to with an element <ref>
↗ with a
@target
attribute. Oxygen will not let you
enter a double ID, and will pull up a list of
@xml:id
when you attempt to enter
@target
or
@corresp
.
<ref target="#p1"></ref>
Example 1
This example will point to the <msPart xml:id="p1">
↗.
You can also use this with content, especially where the text of the link is different from the standard label of the node you want to link to, e.g.
<p>this happens also in <ref target="#q14">the final quire</ref></p>
Example 2
This second method preserves your text and creates a link. However, please note that multiple references will be split into several links, so having something like
<p>this happens also in <ref target="#q14 #q15">the final quires</ref></p>
Example 3
will not return the text in the element, but the values of the targets. You can split that reference like
<p>this happens also in <ref target="#q14 #q15"></ref>, the final quires</p>
Example 4
References to other entities in BM
If you are adding a reference, please simply mark it up using
<placeName>
↗, <persName>
↗, etc. If you want to refer to another entity in
the project but you don’t want to mark up the entity you can use
<ref>
↗ with @corresp
as
follows (see also the summary
on ref and corresp). This is intended to be useful especially for pointing
directly to a particular part of a manuscript description, e.g. a
hand or a quire or a part. This should also be used to refer to
specific works.
<ref type="mss" corresp="ESap001">AP-001</ref>
<ref type="work" corresp="LIT4018Mashafa"></ref>
Example 5
In @corresp
, don’t start with a
# but use it if you are referring to a
specific part of the quoted manuscript:
This manuscript is in the same hand as <ref type="hand" corresp="ESap002#h2"></ref>
Example 6
Please specify the @type
for each
reference. Allowed values are encoded in the schema.
References to text passages
In manuscript and work records, you
may use references to parts of a text, like <locus>
↗,
also when we do not yet have
this text transcription at all. These references are
valuable information connecting to a real word artefact. You do not need to have somewhere
a <div>
↗ or any other element, you are adding a structured string which refers to
the actual real-life object, as you would do in any text.
However, for these references to be resolvable to a fragment of text
(i.e. for you to be able to let the machine retrieve that piece of text you are referring to),
this text needs to be present
and for all the cases in which a reference can be constructed
but there is no text, at least the text's
structure must be declared by encoding it. So, if you change
the structure of a text edition, translation or transcription which have made up (that is, it cannot have
a real word resolution allowing you to go to folio 1 recto column b line 4 of the real object),
please make sure that any pointer to that is still valid.
For example, you
decide to add a <div>
↗ in between your <div>
↗ with @type
edition and a series of previously existing <div>
↗s. You are
also now making any reference to this invalid, and you need to fix it.
General Structure of references
ID_(ED|TR)_(@xml:id).1.2.3
This is made of three main parts.
The first part (ID) is separated from the second ((ED|TR)_(@xml:id)) by _ .
The second part is separated from the third (1.2.3) by ..
The first part is also the main ID of the record. The second part is mapped to
a parameter "edition", which is implementation-specific. The last part is mapped to
Distributed Text Services
navigation and document parameters ref
,
start
and end
and are
resolved in the application (i.e. if you point your browser there,
it will return that passage precisely if available) based on our implementation
of the specification, which is surfaced in the text view.
You can have the first part of the reference alone, to point to the entire text, or you can have a pointer to an edition (first and second part, e.g. TUid123text_TR_translation) or to a passage without specifying the edition (first and third part, e.g. TUid123text.1.2.3) which will return as many versions as the editions (most of the time, one) or a reference to text, edition and passage with all three parts (e.g. TUid123text_TR_translation.1.2.3).
The following section provides details on each part of these references.
First part (identifier)
ID
This is the ID of the manuscript or textual unit, as normally used. Anchors are inconsistent with the aim of this structured referencing system and alternative to it. The following example is what is discussed here, as a pointer to a specific passage in the text TUid123 at a subdivision named 1 which is child of another subdivision named 1. It could be a verse in a chapter or a chapter in a book.
<ref type="work" corresp="TUid123.1.1"></ref>
Example 7
Please note the difference between this reference, and the more generic reference as discussed above
to an anchor (the @xml:id
on an element which is unique in that file).
Second part (editions transcriptions and translations)
_(ED|TR)_(@xml:id)
This second, optional part of a reference
identifies the translation or edition, with its type,
which is ED for edition and TR for translation and finally,
after the second underscore
the @xml:id of the edition/translation, which is especially important if there are more than one edition or translation.
If this section of the reference is not provided, the default is <div[@type='edition']>
↗.
For example, at the time of writing
Lǝfāfa ṣǝdǝq has two <div[@type='edition']>
↗,
one with and one without @xml:id
.
LIT1758Lefafa_ED_
can be used for the edition in
the <div[@type='edition']>
↗ without @xml:id
LIT1758Lefafa_ED_editionBudge
for the edition in
the <div>
↗ with an @xml:id
.
It is important that there are not
two or more <div>
↗ of the same type without
an @xml:id
to distinguish them.
If I want to point to the translation of the
Periplus of the
Erythraean Sea, even if it had an @xml:id
,
I can use LIT2170Peripl_TR_
.
For these records, if no edition is specified, all available references (i.e. double or triple) will be valid references and will be returned.
Third part (reference)
This part, introduced by a . is a
reference to a specific passage or range within the selected text and edition/translation.
Each level is separated by a dot.
Levels of the citations depend on the encoded text, they are not fixed, each position
in the reference is only relevant to that text and how it is encoded and accordingly
structured. <div>
↗, <l>
↗, <pb>
↗, <cb>
↗ and <lb>
↗
are the structuring elements. <div>
↗s can be nested and
each nested level will be a citation level. <pb>
↗, <cb>
↗ and <lb>
↗
are all empty elements whose hierarchy is only dependent on their position, i.e. a column of a page
starts at the <cb>
↗ which occurs after that <pb>
↗.
The levels in this text reference can be constructed as a series of sub references. Each level is separated by a dot, e.g. 1.1. The value for each level is extracted from
- a
@n
- an
@xml:id
- a
@corresp
- a concatenation of
@subtype
and@n
.
The total number of levels cannot be greater than the citation depth, that is the
number of nested countable structures. If there is a <div>
↗ with <lb>
↗s in it only,
I will only have 2 levels, I cannot point to 1.1.1, because the last level of my reference will not match anything.
Support for <pb>
↗ for multiple citations structures exists, like in
the following example from Periplus of the
Erythraean Sea:
<pb n="1" corresp="#frisk"></pb>
<pb n="51" corresp="#casson"></pb>
<pb n="257" corresp="#mueller"></pb>
<pb n="9r" corresp="#L"></pb>
Example 8
1.1[frisk]
, 1.51[casson]
,
1.257[mueller]
, 1.9r[L]
as far as the nodes are there and there is a corresponding
bibliography item with @xml:id
.
More detailed information and examples are available in the following two pages.
- Adding precise references to places in the manuscript transcription
- Adding precise references to places in text editions
A note on the way in which the Beta maṣāḥǝft application uses these references, which is entirely application dependent. The structure described above is mapped to parameters, so that your request for https://betamasaheft.eu/LIT1758Lefafa_ED_editionBudge.2 is redirected to https://betamasaheft.eu/works/LIT1758Lefafa/text?edition=_ED_editionBudge&ref=2
External links
You can also use @target
to point to
external resources. In this case, please enter the full URL,
starting with http.
To link to a manuscript in vHMML, please, use the provided permalink in the metadata.
<ref type="mss" target="https://w3id.org/vhmml/readingRoom/view/133001"></ref>
Example 9
This page is referred to in the following pages
Revisions of this page
- Pietro Maria Liuzzo on 2018-04-30: first version of guidelines from Wiki
- Pietro Maria Liuzzo on 2020-06-16: introduced text and example for referencing based on DTS navigation and document support