- ab
- abbr
- acquisition
- add
- additional
- additions
- antiphon
- app
- bibl
- binding
- bindingDesc
- catDesc
- category
- cb
- Certainty
- change
- choice
- cit
- citedRange
- collation
- collection
- colophon
- condition
- country
- creation
- custEvent
- date
- decoDesc
- decoNote
- del
- depth
- desc
- dim
- dimensions
- div
- editor
- ex
- expan
- explicit
- facsimile
- faith
- filiation
- foliation
- foreign
- gap
- geo
- graphic
- keywords
- handDesc
- handNote
- handShift
- height
- hi
- history
- idno
- incipit
- item
- l
- language
- layout
- there are two pages with id layoutDesc!
- lb
- lem
- list
- listApp
- listBibl
- listPerson
- listRelation
- listWit
- locus
- material
- measure
- msContents
- msDesc
- msIdentifier
- msItem
- msFrag
- msPart
- nationality
- notatedMusic
- note
- objectDesc
- occupation
- orig
- origDate
- origin
- origPlace
- p
- pb
- persName
- person
- personGrp
- physDesc
- place
- placeName
- provenance
- ptr
- q
- quote
- rdg
- ref
- region
- relation
- repository
- roleName
- rubric
- seal
- sealDesc
- seg
- settlement
- signatures
- source
- space
- subst
- summary
- supportDesc
- supplied
- surrogates
- TEI
- term
- textLang
- title
- unclear
- watermark
- width
- witness
- active
- ana
- assertedValue
- cRef
- calendar
- cert
- columns
- contemporary
- corresp
- defective
- dur
- evidence
- facs
- form
- from
- hand
- ident
- key
- n
- name
- new
- notAfter
- notAfter-custom
- notBefore
- notBefore-custom
- passive
- place
- ref
- rend
- resp
- role
- sameAs
- script
- source
- subtype
- target
- to
- type
- unit
- value
- when
- when-custom
- who
- wit
- writtenLines
- xml:id
- xml:lang
- @source
- Additional
- Additions and Varia
- Art Themes
- Attribution of single statements
- Authority files (keywords)
- Bibliographic References
- Binding Description
- Collation
- Corpora
- Create New Entry
- Critical Apparatus
- Dates
- Decoration Description
- Definition of Works, Textparts and Narrative Units
- Documentary Texts
- Dubious spelling
- Editing the Schema
- Editing these Guidelines
- Editions in Work Records
- Entities ID structure
- Event
- General
- General Structure of Work Records
- Hands Description
- Identifiers Structure
- Images
- Images of Manuscripts for editions
- Inscriptions
- Keywords
- Language
- Layout
- Letters
- Locus
- Manuscript Contents
- Manuscript Description
- Manuscript Physical Description
- Manuscripts
- Named Entities
- Narrative Units
- Object Description
- Person
- Place or Repository
- Places
- References
- Relations
- Relative Location
- Repositories
- Revisions
- Roles and roleNames
- Seals Description
- Setup
- Some useful how-to for personal workspace set up
- Spaces
- Stand-off annotations with Hypothes.is
- Standardisation of transcription from Encyclopaedia Aethiopica
- State and Certainty
- Statements about persons
- Structure
- Summary on the Use of @ref and @corresp
- TEI
- Taxonomy
- Team IDs
- Text Encoding
- Transformation
- Transliteration Principles
- Users
- Validation process
- Workflow
- Works
- Works Description
- Zotero Bibliography Guidelines
- titleStmt of Manuscript Records
colophon
inside any <msItem>
↗ in the description of the contents a
<colophon>
↗ with
@xml:id
with value coloph can be used to enter
the text of the Colophon and a description. This will be
entered with a special element <colophon>
↗
within the <msItem>
↗
<colophon xml:lang="gez" xml:id="coloph1">
<locus from="49rb" n="28"></locus>
በአስተሐምሞ፡ በትእዛዘ። እግዚአብሔር፡ ገበርክዎ፡ ለዝንቱ፡ ነገር ።
</colophon>
Example 1
Bilingual colophons can have a
<foreign>
↗ element with
@xml:lang
of the second language
used (see e.g. ESakm010).
<colophon xml:id="coloph1" xml:lang="gez">
<locus target="#60r">60r</locus>
ተጽሕፈ፡ በ፲፱፻፵ወ፬ዓ፡ም፡ በ፫መስከረም፡ ዝመጽሐፍ፡ ዘተክለ፡ ሃይማኖት፡ እምነቱ፡ ዘወሀቦ፡ ለደብረ፡ ሊባኖስ፡ ሀገሩ፡ አንበሰት፡ ፍቃዳ፡ እዛ፡ መጽሐፍ፡ ንዕሽቶይ፡ ኮይና፡ ከይትረአየኩም፡ ዓባይ፡ መጽሐፍ፡ እያ፡ እሞ፡ አብ፡ ብራና፡ ከምቶውርሱዋ፡ ግበሩ።
<foreign xml:lang="tr">ሐደራኹም፡ እብለኩም፡ አነ፡ ቀ፡ ወልደ፡ ትንሣኤ፡ ጸሐፊኡ፡</foreign>
....
</colophon>
Example 2
Translations of the colophon should occur in the translation of the manuscript transcription, if any, inside a <div type='translations'>
↗.
You can use @type
with values like
subscription as in SMM-003.
TEI guidelines element colophon
Schema specification
content
<content>
<macroRef key="macro.phraseSeq"></macroRef>
<sequence>
<classRef key="tei_model.biblLike" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"></classRef>
</sequence>
</content>
context | rule | report |
---|---|---|
tei:colophon |
not(matches(@xml:id,'coloph\d+')) |
Colophon in Manuscript items must have ids starting with coloph. |
Attibutes list
attribute xml:id
attribute type
Example 1
Example from BNFet152
<colophon xml:id="coloph1" xml:lang="la">
<date when="1620-10"></date>
<persName role="scribe" ref="PRS11309Alphonsus">Alphonsus Paulinus
Romanus</persName>
<placeName ref="Q220">Romæ</placeName> scribebat anno <date>1629,
mense Octobris.</date>
</colophon>
This element is mentioned in the following pages
Revisions of this page
- Pietro Maria Liuzzo on 2018-04-24: stub of page