Dubious spelling

The words listed below should be transliterated as follows, according to the TraCES decisions:

  • አእላፍ፡ | ʾaʾlāf (not ʾaʾǝlāf)

  • አዕይንት፡ | ʾaʿyǝnt (not ʾaʿǝyyǝnt)

  • አርባዕቱ፡ | ʾarbāʿtu (not ʾarbāʿǝtu or ʾarbāʿǝttu)

  • አርድእት፡ | ʾardǝʾt (not ʾardǝʾǝt )

  • እግዚአብሔር፡ | ʾƎgziʾabǝḥer (not ʾƎgziʾabḥer)

  • ኤልያስ፡ | ʾElyās (not ʾElǝyās)

  • አምኃ፡ | ʾammǝḫā (not ʾamḫā)

  • እሙንቱ፡ | ʾǝmuntu (not ʾǝmmuntu)

  • እንድርያስ፡ | ʾƎndrǝyās (three consonants are accepted since the first and the last are sonorant, not ʾƎndǝryās)

  • በእንተ፡ | baʾǝnta (not ba-ʾǝnta)

  • ብእሲ፡ | bǝʾsi (not bǝʾǝsi)

  • ባሕቱ፡ | bāḥǝttu (not bāḥtu)

  • ግዕዝ፡ | gǝʿz (not gǝʿǝz) [but this needs further discussion, for now gǝʿǝz is used for the sake of homogeneity]

  • ላዕለ፡ | lāʿla (not lāʿǝla)

  • ካዕበ፡ | kāʿǝba (not kāʿba)

  • ምዕራፍ፡ | mǝʿrāf (not mǝʿǝrāf)

  • መልእክት፡ | malʾǝkt (not malǝʿǝkt)

  • ጳጳስ፡ | ṗāṗās (not ṗāṗṗās)

  • ርእስ፡ | rǝʾs (not rǝʾǝs)

  • ርእየ፡ | rǝʾya (not rǝʾǝya)

  • ሰማዕታት፡ | samāʿtāt (not samāʿǝtāt)

  • ትእዛዝ፡ | tǝʾǝzāz (not tǝʾzāz)

  • ተአምር፡ | taʾammǝr (not taʾamǝr, taʾāmmǝr, or taʾāmǝr)

  • ያዕቆብ፡ | Yāʿqob (not Yāʿǝqob)

For other cases which raise questions, please do not hesitate to open individual issues and please remember to document any decisions taken to such dubious spellings here.

This page is referred to in the following pages

Revisions of this page

  • Pietro Maria Liuzzo on 2018-04-30: first version of guidelines from Wiki
  • Dorothea Reule on 2019-01-09: Added ʾElyās and bǝʾsi, corrected ʾǝmuntu