Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-042

Denis Nosnitsin (cataloguer)

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESum042
ʿUrā Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Miracles of Mary, Miracles of Cyricus, Salutation to you, Threshold of the East…, Miracles of Libānos

Number of Text units: 15

Number of Codicological units: 3

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿUrā Qirqos

Around the middle of or the second half of the 18th century. The original codex Unit 1 produced for the community of the church was later expanded by Unit 2 and Unit 3.

Secondary Bibliography

  • Bausi, A. 2016. ‘Composite and Multiple-Text Manuscripts: The Ethiopian Evidence’, in M. Friedrich and C. Schwarke, eds, One-Volume Libraries: Composite and Multiple Text Manuscripts, Studies in Manuscript Cultures, 9 (Berlin–New York, NY: De Gruyter, 2016), 111–153.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

144 (leaf) .Entered as 144 16 (quire) .Entered as 16 229 200 70
Outer dimensions
Height 229mm
Width 200mm
Depth 70mm

Foliation

Foliation by Ethio-SPaRE, in pencil, in the outer corner of the bottom margin. The leaves of the ternion that was photographed later separately were assigned numbers check the viewerfols. 45a, 45b, 45c, 45d, 45e, 45f .

Quire Structure Collation

Signatures: Undecorated quire marks are written in the upper margin, in the main hand: No image availablefols. 1r, : ፩, No image available89r, r: ፪, No image available97r, : ፫, No image available105r, : ፬, No image available111r, : ፭, No image available119r, : ፮. In a recent hand: No image available15r, : ፫, No image available23r, : ፬, No image available31r, : ፭, No image available39r, : ፮, No image available47r, : ፯, No image available57r, : ፰, No image available65r, : ፱, No image available76r, : ፲, No image available88r, : ፩, No image available105r, : ፪, No image available118r: ፫.

The structure of many quires is difficult to discern because of the parchment guards. The structure of the quire is uncertain. The structure of the quire is uncertain. The scructure of the quire is uncertain; no stub could be detected that would indicate which leaf is single. The scructure of the quire is uncertain; no stub could be detected that would indicate which leaf is single. The structure of the quire is uncertain. Number ፪ is written near the quire number ፬, in a secondary recent hand. Number ፭ in the original hand appears on leaf 7. Quire number ፮ written in the original hand appears on leaf 2. The structure of this quire, composed of damaged leaves severed from each other, is difficult to ascertain.
Position Number Leaves Quires Description
1 1 7 No image availableFols 1r–7v s.l.: 3, stub after 4 s.l.: 4, stub after 3 s.l.: 7, stub after 7 The structure of the quire is uncertain.
2 2 7 No image availableFols 8r–14v The structure of the quire is uncertain.
3 3 8 No image availableFols 15r–22v
4 4 8 No image availableFols 23r–30v
5 5 8 No image availableFols 31r–38v
6 6 7 No image availableFols 39r–45v
7 7 11 No image availableFols 46r–56v The scructure of the quire is uncertain; no stub could be detected that would indicate which leaf is single.
8 8 8 No image availableFols 57r–64v The scructure of the quire is uncertain; no stub could be detected that would indicate which leaf is single.
9 9 11 No image availableFols 65r–75v s.l.: 8, stub after 3
10 10 12 No image availableFols 76r–87v
11 11 16 No image availableFols 88r–104v s.l. 4: stub after 13 s.l. 7: stub after 11 The structure of the quire is uncertain.
12 12 13 No image availableFols 105r–117v s.l. 2: stub after 12 s.l. 3: stub after 11 s.l. 4: stub after 10 s.l. 6: stub after 9 s.l. 8 stub after 8 s.l. 11: stub after 3 s.l. 12: stub after 2 Number ፪ is written near the quire number ፬, in a secondary recent hand. Number ፭ in the original hand appears on leaf 7.
13 13 8 No image availableFols 118r–125v Quire number ፮ written in the original hand appears on leaf 2.
14 14 6 No image availableFols 126r–132v
15 15 6 No image availableFols 133r–138v
16 6 No image availableFols 139r–144v

It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

  • Quire with id:q1 and n 1 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q2 and n 2 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q6 and n 6 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q7 and n 7 is made of 11 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
  • Quire with id:q12 and n 12 is made of 13 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

State of preservation

deficient

Condition

The manuscript is very worn and damaged. A part of each board is broken off (or, possibly, parts of broken boards originating from a different manuscript have been used). The manuscript has been crudely rebound; all quires are reinfored with parchement guards. One ternion was lost between check the viewerfols. 45, and check the viewer46, (see the break in the text, a gap in the numbering of the miracles); it was later found in situ and photographed separately (as check the viewer45a, 45b, 45c, 45d, 45e, 45f, /locus>). The leaves check the viewer138, 142, are mutilated. The leaf check the viewer49, is of smaller size The last quire consists of several worn and damaged folia, possibly originating from different codices. Some folia may be misplaced, e.g. check the viewer46, , check the viewer142 . The quires of Unit 1following Quire q10 (with the text written in Hand 1) have been possibly misplaced, they might originally belonged to the beginning of the book. On check the viewer15rb a miracle number appears which is 57 (the text written in Hand 2), suggesting that before there was alot of text (in Hand 1?). Holes and tears are carefully amended on check the viewer29, 31, 34, 36, 83, 93, 101, 102, 110, 125, 141 .

Binding

Two wooden boards (possibly secondary, made of remains of broken boards originally used for other manuscripts).

Sewing Stations

4

Binding material

wood

Original binding

Yes

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

Around the middle of or in the second half of the 18th century. Unit 1 was produced as circulation unit and was in intensive use. The text was copied by Zawalda Māryām scribe and Mǝḫḍǝnta Māryām scribe . The manucript was obviously commissioned by a big group of community members of ʿUrā Qirqos , such as Nǝgǝśt Māryām (check the viewerfols. 33vb, ), ʿAsba Māryām (e.g. check the viewerFolss. 23ra, 63va, 96rb, 125vb, ), Burǝkt Māryām (e.g. check the viewerFolss. 27vb, 29ra, 30ra, 30rb, and many other folia), Gabra Dǝngǝl (e.g. check the viewerFols. 64ra, 70va, 92rb, 125vb ), Mǝḫḍǝnta Māryām scribe ? (e.g. check the viewerFolss. 65ra, 66ra, 69ra, 73ra, ), Fǝqura Māryām (check the viewerfols. 68vb, ), Zaqʷasqʷ ām (check the viewerfolss. 33vb, 46vb, 59va, 69rb, ), Takla Mikāʾel (check the viewerfol. 72rb ), ʾabuna Zawalda Māryām donor (check the viewerfolss. 73va, 73vb, 128vb, ), Dǝngǝl Māryām (check the viewerfols. 74ra, ), ʿAmda Giyorgis (check the viewerfolss. 96ra, 105vb, ), ʿAmda Masqal and a female called ʾAwād, possibly his relative (e.g. check the viewerFolss. 88va, 90ra, 92rb, 94ra, 98va, 101rb, 105vb, , esp. check the viewerFols. 92rb, and many other flia). Elsewhere supplication formulas refers summarily to "all children of Qirqos", check the viewerfols. 75ra, and "all children of this place", check the viewerfols. 83vb, (cp. also check the viewerfols. 99va, 118va ).

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–125vb ), Taʾammǝra Māryām
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 1ra–7vb, check the viewer88ra ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah
    2. p_i1.2 (check the viewerFols 8ra–11va ), Introductory exhortation
    3. p1_i1.3 (check the viewerFols 11va–12vb ), I worship Thee…
    4. p1_i1.4 (check the viewerFols 13ra–125vb ), 76 miracles of Mary

Contents


check the viewerFols 1ra–125vb

Language of text:

Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

Colophon

check the viewerFol. 12vb

ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘዑራ፡ ወጢንየ፡ ቃሉ፡ ዘኢይኈ+ +ommission by Denis Nosnitsin ነገሩ፡ ፈጸምኩ፡ አነ፡ እንተ፡ በዕበዩ፡ ለቂርቆስ፡ ሰማዕት፡ መስተጋድል፡ ኢረከብኩ፡ እንበለ፡ ማቅ፡ +ommission by Denis Nosnitsin ኢፈትል፡ ከመ<፡>supplied by Denis Nosnitsinይትዋኅሰኒ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ያብኣኒ፡ ውስተ፡ ጽርሑ፡ ሐዳስ፡ እለ፡ አጽሐፍዋ፡ ወዘጸሐፉ፡ ይጽ+ +ommission by Denis Nosnitsin ኀበ፡ ዓምደ፡ ወርቅ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

(Written in somewhat smaller script.)

check the viewerFols 1ra–7vb, check the viewer88ra Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (CAe 1968)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ተአምር፡ ዘይትነበብ፡ እምቅድመ፡ ያንብቡ፡ ተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ሥርዓት፡ ዘወፅአ፡ እምንበረ፡ ማርቆስ፡ ሐዋርያ፡ እመካነ፡ መዓልቃ፡ ዘምስር፡ ዘአንበሩ፡ መምህራን፡ መጋብያነ፡ ምሥጢር፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት። In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, One God. This book of rules that came from the seat of Mark the Apostle, from the church of al-Muʿallaqah of Mǝsr wherein the doctors, the glorious patriarchs, the treasurers of the mystery, the righteous had laid it up.

Explicit (Gǝʿǝz ): ለከ፡ ይደሉ፡ ስብሐት፡ በጽዮን፨ ወለከ፡ ይትፈና፡ ጸሎት፡ በኢየሩሳሌም፨ ስማዕ፡ ጸሎተ፡ ዘሥጋ፡


check the viewerFols 8ra–11va Introductory exhortation (CAe 3584)

Incipit (Gǝʿǝz ): […]ommission by Denis Nosnitsinተአምር፡ ዘይትነበብ፡ በሰን […]ommission by Denis Nosnitsin በተ፡ ክርስቲያን። ንነግረክሙ፡ ኦአኃዊነ፡ ፍቁራን፡ ውሉደ፡ ቤተ፡ ከርስቲያን፨ እግዚአብሔር፡ ይባርክሙ፡ ወያብርህ፡ አዕይንተ፡ አልባቢክሙ፡ ለሰሚዓ፡ ተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ በካልኤ፡ ማርያም፡ The foreword of the miracles which to be read during the Christian Sunday. We will tell you, our brothers, children of the church, may God bless you and enlighten the eyes of your hearts to listen to the miracles of our Lady Mary, the holy and twofold Virgin.

Explicit ( ): check the viewerFol. 11rb ቅዱሳን፡ ወንጹሐን፡ ድንግልናኪ፡ እለ፡ ይሴብሑ። ኀበ፡ ሥዕልኪ፡ እንዘ፡ ይጸርኁ፡


ብርሃነ፡ ጸጋኪ፡ ይትሞጥሑ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ መርዓሁ፡ ለወልድኪ፡ ያንፈርዕፁ፡ ወይትፌሥሑ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ በስራሕ፨


check the viewerFols 11va–12vb I worship Thee… (CAe 3058)

Incipit (Gǝʿǝz ): እሰግድ፡ ለኪ፡ እሰግድ፡ ለኪ፡ ወእዌድሰኪ፡ ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ለመርዓዊ፡ መርዓዊ፡ ጽርሑ፨ በከመ፡ ወደሰኪ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ በመኃልይሁ፡


check the viewerFols 13ra–125vb 76 miracles of Mary (CAe 3585)

Incipit (Gǝʿǝz ):

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 1r

    Text in Gǝʿǝz

Extras of codicological unit 1

  1. check the viewerFol. 6r (Type: Unclear)

    One word crudely writen in pencil, in the upper margin

    ( gez ) ወኢይመስሎ

  2. check the viewerFols 1r–125v (Type: Correction)

    Corrections on some folia: erasures marked with think lines, omitted words are written interlenearly in the main Hand 1, sometimes in smaller script, expunctuations mainly for dittographic mistakes (cp. check the viewerFols. 95ra, 99va, 105ra )

  3. check the viewerFols 1r–125v (Type: findingAid)

    Readings are indicated by the names of the feasts and other occasions written in the upper margin, in the main hand Hand h1 of codicological unit 1 (about:Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-042, msPart p1), encircled with dots or black and/or red lines. check the viewerFol. 15r : ወሶበ፡ ጸሐፈ፡ ደቅስዮስ። በሚካኤል፡ ምንባብ, check the viewerfol. 19r : በቅ[c. 3 chars lost]ommission by ኪ፡ አድኅኖ፡ ለበላዒ, check the viewerfol. 19v : በደናግል፡ ምንባብ, check the viewerfol. 20v : ዘዓንቅዓ፡ ማይ, check the viewerfol. 21r : በቅደሴ፡ ቤታ, check the viewerfol. 23r : በልደታ፡ ወበደብረ፡ ምጥማቅ፡ ምንባብ፡, check the viewerfol. 33r : አኮኑ፡ ብእሲ, check the viewerfol. 33v : ሰበ፡ ወሀበኪ፡ ዘልፈ, check the viewerfol. 34v : አብራዊ፡ ብፁዕ, check the viewerfol. 35r : ለድምያኖስ፡ ዘ+ + +ommission by ኪ, check the viewerfol. 36r : አመ፡ እዴሁ፡ መተረ፡ ነሢኦ, check the viewerfol. 37r : ይስሐቅ፡ መነኮስ, check the viewerfol. 38r : ዘአትሎኪያ፡ ማ, check the viewerfol. 39r : ምስለ፡ ዓራቱ፡ ዘዕፅ, check the viewerfol. 39v : ዓፀደ፡ ማርያም, check the viewerfol. 41r : ዘካርያስ፡ መሬዛ, check the viewerfol. 41r : ኃይለኪ፡ ማርያም below, check the viewerfol. 42r : አረባውያን፡ እደው, check the viewerfol. 43r : ኃይለኪ፡ ጽኑዓ፡ ወመንከረኪ, check the viewerfol. 44r : ተወኪፈኪ፡ ስእለቶ፡ እ፡፡, check the viewerfol. 44v : ሕደወት፡ ሐመማን, check the viewerfol. 56r : በተንሣኤ፡ ምንባብ, check the viewerfol. 59v : በገሪማ፡ ምንባብ, check the viewerfol. 63v : በደብረ፡ ምጥማቅ፡ አንብብ, check the viewerfol. 65r : በሚካኤል፡ ምንባብ, check the viewerfol. 69v : በዓርብ፡ ስቅለት, check the viewerfol. 73v : በማኅሌት፡ ምንባብ, check the viewerfol. 76r : በደብረ፡ ምጥማቅ፡ ምንባብ, check the viewerfol. 82v : በሆሣዕና፡ ምንባብ, check the viewerfol. 83v : በሳሙኤል፡ ምንባብ, check the viewerfol. 85v : አንቅዓ፡ እምታሕተ፡ እግራ, check the viewerfol. 86r : በልደታ፡ ምንባብ, check the viewerfol. 88v : በጽዮን, check the viewerfol. 94r : [c. 4 chars lost]ommission by , check the viewerfol. 96v : በቊጽረታ ዘልደታ፡ እ፩ለግንቦት, check the viewerfol. 96v : ዘልደታ፡ እ፩ለግንቦት, check the viewerfol. 98v : በበአታ፡ ቤተ፡ መቅደስ, check the viewerfol. 101r : በገብርኤል, check the viewerfol. 105v : በልደቱ፡ ለመድኃኒነ, check the viewerfol. 108v : በአስተርእዮ, check the viewerfol. 112v : በሞታ፡ በፍልሰታ, check the viewerfol. 113v : በፍልሰታ፡, check the viewerfol. 115r : በሕንጸታ፡ በቅዳሴ, check the viewerfol. 117r : በሕንጸታ።, check the viewerfol. 118v : በመስቀል, check the viewerfol. 124v : በሚካኤል.

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

125 (leaf) : Entered as 125 check the viewerFols 1r–125r

Quire Structure Collation

Layout of codicological unit 1

Layout note 1(check the viewerFols 1r–125v )

Number of columns: 2

Number of lines: 18

H 143mm
W 140mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 30
bottom 45
right 45
left 15
intercolumn 15
(All data for check the viewerfol. 2r .) (On some folia the horizontal ruled lines extend to the vertical pricks, i.e. are of type A (see check the viewerfols. 39r, 48v, 49r, 87r ).)

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-0421

looks ok for measures computed width is: 200mm, object width is: 200mm, computed height is: 218mm and object height is: 229mm.
Ruling of codicological unit 1
  • Ruling is visible.
  • (Subtype: pattern) Fols 1r–7v1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking of codicological unit 1
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Scribe: Zawalda Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    18th-century script.

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Divine names; name of the donor; groups of lines on the incipit pages of the texts; incipits of texts, incipit of sections and of subsections (sometimes only the first word); the word tafaśśǝḥi in Text I-3; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    check the viewerFols 1ra–7vb, check the viewer88ra–125vb Zawalda Māryām scribe Careful, somewhat irregular; by a mediocre scribe. Similar to Hand 2 but inferior in quality. Zawalda Māryām scribe is mentioned as the scribe in the supplication formulas on check the viewerfols. 121vb, 124vb, 125vb (he is probably the same scribe as the one of Gāntā ʾAfašum, Margāḥǝya Qǝddus Mikāʾel, QMM-011). This scribe did not number the Miracles of Mary that he was copying.

    Abbreviations

  • ይዲ፡(- - -) for ይበል፡ ዲያቆን፡ (e.g. check the viewerFol. 7rb )
  • ዲ፡(- - -) for ይበል፡ ዲያቆን፡(e.g. check the viewerFol. 88ra )
  • ካ፡(- - -) for ይበል፡ ካህን፡
  • ሕ፡(- - -) for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ሰ፡(- - -) for ሰላም፡ (e.g. check the viewerFol. 143ra )
  • Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    18th-century script.

    Ink: Black, red.

    check the viewerFols 8ra–87vb Careful, somewhat irregular; by a mediocre scribe. Similar to Hand 1 but superior to it in quality. Mǝḫḍǝnta Māryām scribe is mentioned as the scribe in the supplication formulas on check the viewerfols. 13ra, . His ጵ is of the old style, the vowel marker set up on a short line and directed to the left, see examples on check the viewerfols. 22rb, 76rb ). This scribe used to number the Miracles of Mary that he was copying.
  • Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    Second half of the 18th century/beginning of the 19th century. Unit 2 is of somewhat later time than Unit 1; it was unlikely meant to be an independent circulation unit. The text was copied by Walda Tǝnśāʾe (see check the viewerfol. 138r ). Priest Kǝfla Māryām is mentioned as the commissioner on check the viewerfol. 138r , Walatta Krǝstos owner , mentioned several times, might be his relative.

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols 126r–138v ), 5 miracles of Jesus

    Contents


    check the viewerFols 126r–138v 5 miracles of Jesus (CAe 2382)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ):

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 2

    14 (leaf) .Entered as 14 2 (quire) : Entered as 2 check the viewerFols 126r–138v

    Quire Structure Collation

    Production unit is composed of only two quires of smaller size.

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1(check the viewerFols 126r–138v )

    Number of columns: 1

    Number of lines: 16

    H 120mm
    W 80mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 15
    bottom 31
    right 23
    left 10
    intercolumn
    (All data for check the viewer127r .)

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-0422

    looks ok for measures computed width is: 113mm, object width is: 200mm, computed height is: 166mm and object height is: 229mm.
    Ruling of codicological unit 2
    • (Subtype: pattern)1A-1A/0-0/0-0/C
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 2
    • Primary pricks are partly visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 3

    of codicological unit 2

    Scribe: Walda Tǝnśāʾe scribe

    Script: Ethiopic

    Second half of the 18th-/first half of the 19th-century script.

    Ink: Black, red.

    Rubrication:

    check the viewerFols 126r–138v Walda Tǝnśāʾe scribe Careful, but not very regular; by a mediocre scribe. Similar to Hand 1 but inferior to it. Rounded letter shapes. Walda Tǝnśāʾe scribe is mentioned as the scribe on check the viewerfol. 138r .
  • Codicological Unit p3

    Origin of codicological unit 3

    Second half of the 18th century. Unit 3 is composed of leaves produced for Kǝfla Māryām owner (the owner of Unit 2), probably some time after Unit 1 and Unit 2.The texts have been copied by anonymous Hand h3 of codicological unit 2 (about:Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-042, msPart p2No item: , could not check for p3_i1.4No item: , could not check for p3_i3No item: , could not check for p3_i4) and the scribe of Unit 2, Hand 2 (Walda Tǝnśāʾe scribe ).

    Summary of codicological unit 3

    1. p3_i1 (check the viewerFols 139–144v ), Four miracles of Cyricus
      1. p3_i1.1 (check the viewerFols 139ra–139vb ), Miracle 1. About a pious king who accept to be a priest in the land of Roḥa
      2. p3_i1.2 (check the viewerFols 140ra–140rb ), Miracle 2. About a believer in a church dedicated to Qirqos
      3. p3_i1.3 (check the viewerFols 140vb–141rb ), Miracle 3. Story about about a poor monk from a distant country
      4. p3_i1.4 (check the viewerFols 141rb–141vb ), Miracle 4. About a monk called Eli (ʾElyās)
    2. p3_i2 (check the viewerFol. 143ra ), Salutation to you, treshold of the East...
    3. p3_i3 (check the viewerFols 143ra–144ra ), One miracle of Libānos
    4. p3_i4 (check the viewerFols 144ra–144vb, check the viewer142ra–142rb ), Taʾammǝra ʾIyasus
      1. p3_i4.1 (check the viewerFols 144ra–144vb, check the viewer142ra–142rb ), Miracle of Jesus: Healing of the blind man by Jesus

    Contents


    check the viewerFols 139–144v Four miracles of Cyricus (CAe 4669)

    Language of text:


    check the viewerFols 139ra–139vb Miracle 1. About a pious king who accept to be a priest in the land of Roḥa (CAe 5732)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ነዋ፡ ጸሐፍነተ፡ ተአምሪሁ፡ ለቂርቆስ፡ ሰማዕት፡ ንስቲተ፡ እምብዙኃ፡ ከመ፡ ኢይኩን፡ ዝንጋዔ፡ ለሰማዕያን፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ክፍለ፡ ማርያም፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወሀሎ፡ ፩ንጉሥ፡ ጻድቅ፡ ዘተወክፈ፡ ሢመተ፡ ክህነት፡ እምአፈ፡ አምላኩ፡ በሀገረ፡ ሮሐ፡ ቅድስት፡

    (The end of the story is abraded, poorly readable.)

    check the viewerFols 140ra–140rb Miracle 2. About a believer in a church dedicated to Qirqos (CAe 5720)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቂርቆስ፡ ሰማዕት፡ በረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ክፍለ፡ ማርያም፡ owner ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ወሀሎ፡ ፩መሃይምን፡ ብእሲቱ፡ መካን፡ በብሔሮሙ፡ ሀ+ommission by ወ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በስመ፡ ቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ መስተጋድል፡ ወይስእል፡ ኀቤ+ommission by ፡ መዓልተ፡ ወሌሊተ፡ ወይስእለዎ፡ ብዙኃ፡ መዋዕለ፡ ከመ፡ የሃቦሙ፡ ወልደ፡


    check the viewerFols 141rb–141vb Miracle 4. About a monk called Eli (ʾElyās) (CAe 5721)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ (…)ommission by ረድኤተ፡ ኃይሉ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ክፍለ፡ ማርያም፡ owner ንነግረክሙ፡ አበውየ፡ ወአኀውየ፡ ዘገብረ፡ ተአምረ፡ ሕፃን፡ ቂርቆስ፡ በባሕረ፡ ፃና፨ ወሀሎ፡ 1መነኮስ፡ ደ[ሴ]supplied by Denis Nosnitsinተ፡ ፃና፡ ዘስሙ፡ ኤልያስ፡

    (This Miracle is added by Hand 3 (of Walda Tǝnśāʾe scribe ).)

    check the viewerFol. 143ra Salutation to you, treshold of the East... (CAe 4714)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ ኆኅተ፡ ምሥራቅ፨ ዘወልደ፡ ኖሬ፡ ለኪ፡ ዓጸደ፡ ዘእስከ፡ ደሬ፨

    (In Hand 3 Walda Tǝnśāʾe . There are two words (ለም፡ አሜን፨) in the upper line of the folium looking like the end of another text that could not be identified (possible there was another leaf before which is missing now). )

    check the viewerFols 143ra–144ra One miracle of Libānos (CAe 4717)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለአቡነ፡ ሊባኖስ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ መስለ፡ ገብ|ሩ፡ ክፍለ፡ ማርያም፡ owner ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወካዕበ፡ ይቢሉኒ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ስርናይ፡ ምልዕልተ፡ ናሕስ፡ ዘቤተ፤ ክርስቲያንኑ፤ ዘአንበርዎ፡ ወድዮሙ፡ ሐሰል፡ ከመ፡ ይትዓቀብ፡ ህየ፡


    check the viewerFols 144ra–144vb, check the viewer142ra–142rb Taʾammǝra ʾIyasus (CAe 2382)

    check the viewerFols 144ra–144vb, check the viewer142ra–142rb Miracle of Jesus: Healing of the blind man by Jesus (CAe 3941)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ): ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በብእሲ፡ ዕዉር፡ ወጽሙም፡ ወበሃ|ም፡ በሃገረ፡ ኢየሩሳሌም፡ ወከማሁ፡ ይግበር፡ ትእምርቶ፡ ሠይተ፡ ለዕለ፡ ገብሩ፡ ክፍለ፡ ማርያም፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ወእንዘ፡ የሐልፍ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ኢየሩሳሌም፡ ሃገረ፡ እግዚአብሔር፡ ርእየ፡ ብእሴ፡ ዘዕውሩ፡ ተወልደ፡

    (The folium with the last remaining part of the miracle is misplaced, cp. the end of the text on check the viewerfol. , ዘተነበዩ፡ ነቢያት፡ በእንቲአከ፡ አንተ፡ ውእቱ፡ ገባሪሁ፡ [ለአዳ][c. 3 chars lost]ommission by , and the continuation on check the viewer142ra , ም፡ ወበእንተ፡ አፍቅሮተከ" ኪያነ፡ ለበስከ፡ ሥጋ፡ ሰብእ" ከመ፡ ትሠሃለኒ፡ ኦወልደ፡ ዳዊት፡ . The handwriting looks somewhat different because of thicker pen nib and different hue of the black ink, but it seems to be still the same Hand 2 ( Walda Tǝnśāʾe scribe ).)

    Additions of codicological unit 3 In this unit there are in total 1 , 1 .

    1. check the viewerFol. 142rb (Type: ScribalNoteCommissioning)

      A note concerning the commissioner, partly cut.

      ( gez ) አነ፡ ዘአጽሐፍኩ፡ ተ[አምሪ]supplied by Denis Nosnitsinሁ፡ ለቂርቆስ፡ ሕፃን፡ ፬፡ [...]ommission by ዑኒ<፡>supplied by Denis Nosnitsin

    Extras of codicological unit 3

    1. check the viewerFol. 143r (Type: Unclear)

      Unreadable note or text in the bottom margin

    Physical Description of codicological unit 3

    Form of support of codicological unit 3

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 3

    6 (leaf) : Entered as 6 check the viewerFols 139r–144v

    Quire Structure Collation

    Unit 3 (p3) is composed of only one destroyed quire q16, of heterogeneous origin.

    Layout of codicological unit 3

    Layout note 1(check the viewerFols 139r–141v )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 19

    H 160mm
    W 120mm
    Intercolumn 10mm
    Margins
    top 35
    bottom 42
    right 25
    left 18
    intercolumn 10
    (All data taken from check the viewerfols. 139r, . The number of written lines is different on check the viewer140 , up to 25.)

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-0423

    has a sum of layout height of 237mm which is greater than the object height of 229mm

    Layout note 1

    Layout note 1(check the viewerFols 142r–144v )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 21

    H 160mm
    W 120mm
    Intercolumn 10mm
    Margins
    top 35
    bottom 42
    right 25
    left 18
    intercolumn 10
    (All data taken from check the viewerfol. 143r .)

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-0423

    has a sum of layout height of 237mm which is greater than the object height of 229mm
    Ruling of codicological unit 3
    • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • Ruling is visible.
    • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 3
    • Pricking is poorly visible.
    • Ruling is visible.
    • Pricking is poorly visible.

    Punctuation of codicological unit 3

    Executed: regularly

    Usage: not always logical

    punctuation:

    Palaeography of codicological unit 3

  • Hand 4

    of codicological unit 3

    Script: Ethiopic

    Late 18th-/first half of the 19th-century script.

    Ink: Black; red.

    check the viewerFols 139ra–141rb Careful, regular; by a mediocre scribe. This is the same scribe (Zamikāʾel ), who copied the manuscript UM-010.
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:47:44.549+02:00
      date
      type=expanded
      16.12.2024 at 13:20:15
      date
      type=lastModified
      19.8.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum042/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESum042
      idno
      type=filename
      ESum042.xml
      idno
      type=ID
      ESum042

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESum042 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʿUrā Qirqos, UM-042ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-08-19) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESum042 [Accessed: 2024-12-18]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Denis Nosnitsin some revisions on 19.8.2024
    • Denis Nosnitsin one more scribe added on 23.3.2023
    • Denis Nosnitsin description revised on 19.1.2023
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 12.12.2014
    • Denis Nosnitsin catalogued in Ethio-SPaRe on 28.7.2010
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 30.4.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.