Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 157

Denis Nosnitsin

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Stub
https://betamasaheft.eu/BNFabb157
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien

General description

Sawāsǝw, Treatise on lexicon and grammar

Number of Text units: 21

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1650-1848 Unit 1 has been produced in the 18th century or possibly earlier. Unit 2 is of a later date, 19th century, probably it was not meant as an independent circulation unit. Additional notes (a1) of codicological unit 1 (a2) of codicological unit 1 suggest that the manuscript was in possession of a Beta ʾƎsrāʾel community, Unit 2 was possibly produced by a Beta ʾƎsrāʾel scribe.

Provenance

The manuscript was bought by Antoine d'Abbadie owner sometime between 1840 and 1848.

Acquisition

The manuscript entered Bibliothèque nationale de France in 1902.

Summary

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–50vb ), Interpretation and Symbolic Commentary on Genesis and Exodus ()
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 1ra–12vb ), Commentaries on Exodus
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 13ra–24vb, check the viewer36ra–36vb ), About the Tabernacle
    3. p1_i1.3 (check the viewerFols 36vb–39vb ), Commentary on Leviticus
    4. p1_i1.4 (check the viewerFols 39vb–43rb ), Commentary on Numbers
    5. p1_i1.5 (check the viewerFols 43rb–45va ), Commentary on Deuteronomy
    6. p1_i1.6 (check the viewerFols 45va–47rb ), Commentary on Joshua
    7. p1_i1.7 (check the viewerFols 47ra–50va ), Commentary on Judges
    8. p1_i1.8 (check the viewerFols 50va–50vb ), Commentary on Ruth
    9. p1_i1.9 (check the viewerFol. 50vb ), Explanations of Hebrew weight measurements
  2. p1_i2 (check the viewerFols 50vb–103rb ), Commentaries on other Old Testament books
    1. p1_i2.1 (check the viewerFols 50vb–103rb ), Commentaries on the Books of Kings
      1. p1_i2.1.1 (check the viewerFols 50vb–57rb ), Commentary on 1 Kings (1 Samuel)
      2. p1_i2.1.2 (check the viewerFols 57va–61va ), Commentary on 2 Kings (2 Samuel)
      3. p1_i2.1.3 (check the viewerFols 61va–67ra ), Commentary on 3 Kings (1 Kings)
      4. p1_i2.1.4 (check the viewerFols 67ra–69rb ), Commentary on 4 Kings (2 Kings)
    2. p1_i2.2 (check the viewerFols 69vb–76va ), Commentary on 1 and 2 Chronicles (ሕፁፃን፡)
    3. p1_i2.3 (check the viewerFols 76vb–102va ), Commentary on Daniel
    4. p1_i2.4 (check the viewerFols 103ra–192vb ), Commentaries on the Books of the Minor Prophets, in Gǝʿǝz
    5. p1_i2.5 (check the viewerFols 193ra–227rb ), Commentary on Isaiah
  3. p2_i1 (check the viewerFols 25ra–35v ), Excerpts from various books of the Pentateuch, starting with Lev 1, ending with Ex 2

Contents

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

227 (leaf) .Entered as 227 280 240
Outer dimensions
Height 280mm
Width 240mm

Foliation

Foliation of the Library in the upper right corner of the folia.

Quire Structure Collation

The quire structure cannot be ascertained due to the very tight binding.

State of preservation

good

Condition

On many folia small text portions (one or two words, or slightly more) have been erased, or rubrics have not been included (it is difficult to estimate on the basis of the available images). The original binding described by d'Abbadie has been substituted for a European binding.

Binding

European binding.

Sewing Stations

4

Binding material

cardboard

paper

Original binding

No

Codicological Unit p1

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–50vb ), Interpretation and Symbolic Commentary on Genesis and Exodus ()
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 1ra–12vb ), Commentaries on Exodus
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 13ra–24vb, check the viewer36ra–36vb ), About the Tabernacle
    3. p1_i1.3 (check the viewerFols 36vb–39vb ), Commentary on Leviticus
    4. p1_i1.4 (check the viewerFols 39vb–43rb ), Commentary on Numbers
    5. p1_i1.5 (check the viewerFols 43rb–45va ), Commentary on Deuteronomy
    6. p1_i1.6 (check the viewerFols 45va–47rb ), Commentary on Joshua
    7. p1_i1.7 (check the viewerFols 47ra–50va ), Commentary on Judges
    8. p1_i1.8 (check the viewerFols 50va–50vb ), Commentary on Ruth
    9. p1_i1.9 (check the viewerFol. 50vb ), Explanations of Hebrew weight measurements
  2. p1_i2 (check the viewerFols 50vb–103rb ), Commentaries on other Old Testament books
    1. p1_i2.1 (check the viewerFols 50vb–103rb ), Commentaries on the Books of Kings
      1. p1_i2.1.1 (check the viewerFols 50vb–57rb ), Commentary on 1 Kings (1 Samuel)
      2. p1_i2.1.2 (check the viewerFols 57va–61va ), Commentary on 2 Kings (2 Samuel)
      3. p1_i2.1.3 (check the viewerFols 61va–67ra ), Commentary on 3 Kings (1 Kings)
      4. p1_i2.1.4 (check the viewerFols 67ra–69rb ), Commentary on 4 Kings (2 Kings)
    2. p1_i2.2 (check the viewerFols 69vb–76va ), Commentary on 1 and 2 Chronicles (ሕፁፃን፡)
    3. p1_i2.3 (check the viewerFols 76vb–102va ), Commentary on Daniel
    4. p1_i2.4 (check the viewerFols 103ra–192vb ), Commentaries on the Books of the Minor Prophets, in Gǝʿǝz
    5. p1_i2.5 (check the viewerFols 193ra–227rb ), Commentary on Isaiah

Contents


check the viewerFols 1ra–50vb Interpretation and Symbolic Commentary on Genesis and Exodus (Mamhǝra ʾorit) (CAe 4117)

check the viewerFols 1ra–12vb Commentaries on Exodus (CAe 4117 Exodus)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ እግዚአብሔር፡ መሐሪ፡ ወመስተሣህል፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin እወጥን፡ ጽሒፈ፡ መጽሐፍ፡ ዘይሰመይ፡ መምህረ፡ ተስኢልየ፡ እማእምራን፡ መጻሕፍት፨ ወረባሑሰ፡ ለዝ፡ መጽሐፍ፡ ይሜህር፡ ወይተረጐም፡ ቃላተ፡ ወነገራተ፡ እንተ፡ የዐፅብ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ወይሰአን፡ ዘይትኀባእ፡ ወዘይሴውር፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinኦሪት፡ ዘልደት፡ ኦሪት፡ ብሂል፡ ሕግ፡ ኪዳን፡ ፍትሕ፡ መጽሔት፡ ወሥርዓት፡ ዘልደት፡ ብሁል፡ ዘፍጥረት፨ በቀዳሚ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ስማየ፡


check the viewerFols 13ra–24vb, check the viewer36ra–36vb About the Tabernacle

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ንወጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ጽሒፈ፡ ግብረ፡ ደብተራ፡ዘኦሪት፡ አዕናቅ፡ ኢያስጲስ፡ ወአቡቀለምሲስ፡ ያስቢስ፡ ወጥልም፡ በኦሪት።


check the viewerFols 36vb–39vb Commentary on Leviticus (CAe 4117 Leviticus)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):፫፡ ወ፴ወ፩፡ ዓመት፡ እምአመ፡ ወፅኡ፡ ፳ኤል፡ እምግብጽ፡ ተጽሕፈ፡ ኦሪት፡ ዘሌዋውያን፡ ዝውእቱ፡ ፍካሬሁ፡ ቃሉ፡ ክዱን፡ መባአ፡ ዘ፡ ዘያበውኡ፡ እስራኤል፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘንቱ፡ ውእቱ፡ ላህም፡ ወ በግዕ፡ ፍየል፡ ወርግብ፡ ወማዕነቅ። ማዕነቅ፡ ዘ፡ ዋኖስ። ወእምነ፡ እክል፡ ስንዴ፡ ዕጣነ፡ ወቅብዕ። ወባዕደሰ፡ ኢያበውዑ፡ ለመሥዋዕት፡


check the viewerFols 39vb–43rb Commentary on Numbers (CAe 4117 Numbers)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):በ፴፡ ወ፰፡ ዓመት፡ እምአመ፡ ወፅኡ፡ እስራኤል። ተጽሕፈ፡ ኦሪት፡ ዘኍልቍ፡ ኍልቍሰ፡ ዘተብህለ፡ እስመ፡ ይነግር፡ ኆልቆሙ፡ ለእስራኤል፡ ዛቲ፡ ይእቲ፡ ፍቅዶ፡ ዘአስተፋቀድዎሙ፡ ሙሴ፡ ወአሮን፡ ወመላእክት። ወኮነ፡ ፍ


ቅዶሙ፡ ለደቂቀ፡ እስራኤል፡ ዘእም፳፡ ዓም፡ ወለእለ፡ እምኔሁ። ኵሉ፡ ዘይጽብእ፡ ፀብአ፡


check the viewerFols 43rb–45va Commentary on Deuteronomy (CAe 4117 Deuteronomy)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):በ፵፡ ዓመት፡ እምአመ፡ ወፅኡ፡ እስራኤል፡ እምግብጽ፡ ተጽሕፈ፡ ኦሪት፡ ዘዳግም፡ ዝውእቱ፡ ትርጓሜ፡ ሕቱም፡ ጻረባ፡ በዳ፡ ፋራን፡ ዘ፡ ዝኒ፡ በዳ፡ ኮሬብ፡ ዘ፡ ዝወው፡ ሌባ፡ ዘ፡ ቀኝእ፡ ጳራልያ፡ ጽንፈ፡ ባሕር፡ አንጢሊባኖስ፡ ዘ፡ አንጻረ፡ ሊባኖስ፡


check the viewerFols 45va–47rb Commentary on Joshua (CAe 4117 Joshua)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ኦሪት፡ ዘሆሴዕ፡ ተጽሕፈ፡ በልሳነ፡ አሜሌቅ፡ ወይትኈለቊ፡ ምስለ፡ መጽሐፈ፡ ነገሥት፡ ዝውእቱ፡ ትርጓሜ፡ ቃሉ፡ ክቡት፡ ኢየሱስ። ብሂል፡ መድኅ|ን፡ ዘከፈሎ፡ በፈለገ፡ ዮርዳኖስ፡ እስመ፡ ለዝሰ፡ ፈለግ፡ ቦቱ፡ ፪፤ ዓይኒ፡ ፩፡ ዳኖስ፡ ይሰመይ፡ ቦቱ፡ ይሣቅዩ፡ ኣሕዛበ፡ ምድረ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin

(Called Hosea in the incipit.)

check the viewerFols 47ra–50va Commentary on Judges (CAe 4117 Judges)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ኦሪት፡ ዘመሳፍንት፡ ተጽሕፈ፡ በልሳነ፡ ከናኔዎን። ዝውእቱ፡ ፍካሬ፡ ቃላቲሁ፡ ኅቡአን፡ ዝኒ፡ ይትኌለቊ፡ ምስለ፡ መጽሐፈ፡ ነገሥት፡ አዶኒ። ዘ፡ እግዚእ፡ ቀርያቦ፡ ቄሴፌር፡ ዘ፡ ሀገረ፡ መጽሓፍ፡


check the viewerFols 50va–50vb Commentary on Ruth (CAe 4117 Ruth)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ኦሪት፡ ዘሩት፡ ተጽሕፈ፡ በልሳነ፡ ሞአብ፡ ኒኃ፡ ሚን፡ ዘ፡ ትፍሥሕት፡ መራዕዊሃ፡ ዘ፡ አንስትያ፡ ዉሉዳ። መረረኝ፡ ዘይቤ፡ ቈጨኝ። መራር፡ ዘይቤ፡ ኅዝንት፡ ምልዕትየ፡ ዘ፡ ይቤ፡ ብዝኅትየ።


check the viewerFol. 50vb Explanations of Hebrew weight measurements (CAe 6838)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ነገረ፡ መዳልው፡ መክሊት፡ ዓሠርቱ፡ ወከልኤቱ፡ ምእት፡ ወቄት፡ አስታር፡ ፲ወ፪፡ ወቄት፡ ወቦ፡ ዘይቤ፡ መክሊት፡ ሕልቅ፡ ፩ወቄት። ገመስ፡ ፩ድሪም፡ ዲናር፡ ዓላድ።


check the viewerFols 50vb–103rb Commentaries on other Old Testament books

check the viewerFols 50vb–103rb Commentaries on the Books of Kings (CAe 6837)

check the viewerFols 50vb–57rb Commentary on 1 Kings (1 Samuel) (CAe 6837 KingsFirst)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ትርጓሜ፡ ነገሥት፡ ዘተጽሕፈ፡ በልሳነ፡ ዕብራይስጥ፡ ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ እምአርማቴም፡ ዘሙሴ፡ ፋ፡ ዘ፡ ስሙ፡ ወ፤ እ፡ ይ፡ አርማቴዎስ፡ ሀገር። ወበዓረቢሰ፡ ወግር፡ ወመሴፉሰ፡ ዘ፡ ገዳም፡ ወቦ፡ እለ፡ ይቤሉ፡ እስመ፡ ባሕር። ደብረ፡ ኤፍሬም፡ ዘ፡ ሀገረ፡ ካህናት፡ ዘ፡ ሀለወት፡ በብሔረ፡ ኤፍሬም።


check the viewerFols 57va–61va Commentary on 2 Kings (2 Samuel) (CAe 6837 KingsSecond)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ወአመ፡ ሣልስት፡ ዕለት፡ መጽአ፡ ብእሲ፡ እምትዕይንተ፡ ዘ፤ እምነ፡ ፀብእ፡ ወስሉጥ፡ አልባሲሁ፡


check the viewerFols 61va–67ra Commentary on 3 Kings (1 Kings) (CAe 6837 KingsThird)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):[...]ommission by ወኃለፈ፡ መዋዕሊሁ፡ ወይከድንዋ፡ አልባስ፡ ወያመውቆ፡ ዘ፡ ይቤሉ፡ በእንተ፡ ርስዓን፡ ወቦ፡ እ፡ ሶበ፡


check the viewerFols 67ra–69rb Commentary on 4 Kings (2 Kings) (CAe 6837 KingsFourth)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምድኅረ፡ ሞተ፡ አክአብ፡ አፅረሩ፡ ሞአን፡ ዘ፡ አመፁ፡


check the viewerFols 69vb–76va Commentary on 1 and 2 Chronicles (ሕፁፃን፡) (CAe 6836)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ሕፁፃን፡ ብሂል፡ የነገሥት፡ ት[...]ommission by Denis Nosnitsin ት፡ ማጎግ፡ ዘ፡ አቡሆሙ፡ ለሰብእ፡ ወይዜክሮሙ፡ ሕዝቅኤል፡ ወአቡቀለምሲስ፡ ማዳይኒ፡ አቡሆሙ፡ ለሜ+ommission by ኢዮኅያን፡ አቡሆሙ፡ ለዮናናውያን፡

(The begining is similar to Commentary on 1 Chronicles. )

check the viewerFols 76vb–102va Commentary on Daniel (CAe 6676)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ትርጓሜ፡ ዳንኤል፡ መገብት፡ ይትበሀሉ፡ በእንተ፡ ሠለስቱ፡ አሐዱ፡ መሃይምናን፡ ክልኤቱ፡ ምእመናን፨ ሠለስቱ፡ ሕፅዋን፡ ወሊቀ፡ መገብት፡ ሊቆሙ፡ ለሕፅዋን፡ ወዘይቤ፡ ይጌሥጽዎሙ፡ ለጽሒፍ፡ ወነቢብ፡ ወጥበብ፡ ወልሳነ፡ ከለዳውያንሰ፡ ነገረ፡ ሶርያ፡ ቃል፨ ወአዘዘ፡ ይሕፅንዎሙ፡ እስከ፡ ኀበ፡ ይብል፡ ዘይሰቲ፡ እምወይን፨


check the viewerFols 193ra–227rb Commentary on Isaiah (CAe 6839)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ እግዚአብሔር፡ መሐሪ፡ ወመስተሣህል፡ ንወጥን፡ ትርጓሜ፡ መጽሐፈ፡ ኢሳይያስ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin ራእይ፡ ዘርእየ፡ በእንተ፡ ይሁዳ፡ ወበእንተ፡ ኢየሩሳሌም፡ ዘ፡ ዘይከውን፡ ፄዋዌ፡ ላዕለሆን፨ ኢሳይያስ፡ ብሂል፡ ቅቡዕ፡ እምቀብዓ፡ ትንቢት፨

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 2 , 2 , 1 .

  1. check the viewerFols 3ra–4rb (Type: Supplication)

    The supplication is supposed to indicate that the manuscript was in possession of a Beta ʾƎsrāʾel community .

    ( gez ) ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላክ፡ ለኵሉ፡ መንፈስ፡ ወለኵሉ፡፡ ዘሥጋ፡

  2. check the viewerFol. 222r (Type: Supplication)

    A supplication like (a1) of codicological unit 1 , incomplete.

    ( gez ) ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ አም

Extras of codicological unit 1

  1. Shelfmark of the manuscript (Ethiop. Abb. 157) on the inner side of the left board.

  2. check the viewerFols. 1r, 24v, 102v (Type: StampExlibris)

    Shelfmark and/or stamp of the Library.

  3. check the viewerFols. 10va, 10vb, 13ra, 14rb, 14vb, 14va, 17ra, 110v, 113v, 116ra, 124v, 125v, 151r, 154v, 155r, 156v, 157r (Type: Correction)

    Minor corrections on these and other folia, mostly omitted passages added interlineally or in the margins, also by means of tamallas-signs; rarely passages written over erasure, in smaller script.

  4. check the viewerFol. 221r (Type: StampExlibris)

    Stamp of the Library.

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

198 (leaf) , Entered as 198 1 (leaf, blank) : Entered as 1 check the viewerFols 1r–24v, check the viewerFols 36r–222r

Layout of codicological unit 1

Layout note 1(check the viewerFols 1r–24v, check the viewer36r–222r )

Number of columns: 2

Number of lines: 19

Ruling of codicological unit 1
Pricking of codicological unit 1
  • Pricking is not visible.

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    18th-century script according to C. Conti Rossini, 17th-century according to M. Chaîne.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Incipits of the text sub-sections.

    Fine, careful, slightly irregular; by a good scribe. ጵ in ኢትዮጵያ (check the viewerfol. 5va ) is written with the vowel marker directed to the left. Abbadie describes the handwriting as belle écriture guịlḥ.
  • Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols 25ra–35v ), Excerpts from various books of the Pentateuch, starting with Lev 1, ending with Ex 2

    Contents


    check the viewerFols 25ra–35v Excerpts from various books of the Pentateuch, starting with Lev 1, ending with Ex 2 (CAe 2477)

    Language of text:

    (The rubricated lines are hardly readable on the available images.)

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total .

      Physical Description of codicological unit 2

      Form of support of codicological unit 2

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 2

      11 (leaf) : Entered as 11 check the viewerFols 25r–35v

      Layout of codicological unit 2

      Layout note 1

      Number of columns: 2

      Number of lines: 37-40

      (The number of written lines varies greatly on other folia.)
      Ruling of codicological unit 2
      Pricking of codicological unit 2
      • Pricking is hardly visible.

      Palaeography of codicological unit 2

    1. Hand 2

      of codicological unit 2

      Script: Ethiopic

      Second half of the 19th-century script.

      Ink: Black; red.

      check the viewerFols 25r–35v Careless, irregular; by a poorly trained scribe. C. Conti Rossini refers to the handwriting as grossière écriture falašā.
      • Publication Statement

        authority
        Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
        publisher
        Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
        pubPlace
        Hamburg
        availability
        This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
        date
        type=expanded
        17.12.2024 at 11:45:15
        date
        type=lastModified
        3.6.2023
        idno
        type=collection
        manuscripts
        idno
        type=url
        https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb157/main
        idno
        type=URI
        https://betamasaheft.eu/BNFabb157
        idno
        type=filename
        BNFabb157.xml
        idno
        type=ID
        BNFabb157

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:BNFabb157 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      CLOSE

      Suggested citation of this record

      Denis Nosnitsin, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 157ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-06-03) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb157 [Accessed: 2024-12-26]

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      CLOSE

      Revision history

      • Denis Nosnitsin created the description on 3.6.2023
      CLOSE

      Attribution of the content

      Alessandro Bausi, general editor

      Denis Nosnitsin, editor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.