Uppsala, Uppsala University Library, O Etiop. 10
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography and has been corrected or enriched by the Bm project team; please check our Revision history for more information
Collection: O Etiop.
Other identifiers: Löfgren 10, Zetterstéen X, Äthiop. Ms. 5
General description
ʾArgānona Wəddāse
Number of Text units: 8
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
15th century
Provenance
The name of the original owner, as present in supplications, has regularly been erased. In a first stage, it was substituted by the names ʾƎda Krəstos and Māḫdara Krəstos . These names, which belong to the same layer (see check the viewerfols. 124va, ) were subsequently also blotted out (for the first name, see e.g. check the viewerFolss. 11ra, 30va, 60ra, 76vb, 127va, ; for the second, see e.g. check the viewerFols. 64vb, 120vb, 142vb ). Names in a later layer include Walda Mikāʾel (e.g. on check the viewerfols. 16vb, 20vb, 30va, 50rb ), ʾIyāsu Walda ʾAbiya ʾƎgziʾ (e.g. on check the viewerfols. 32ra, 46va, 50rb, 55vb ), ʾAbamelek (e.g. on check the viewerfols. 39ra, 72vb, 142vb ), and Walatta Mikāʾel (e.g. on check the viewerfols. 43vb, 55va, 64vb ).
Acquisition
According to (e3) , the manuscript reached its current repository in 1894 . It was a gift from August Bergman , who had been active as a missionary in Balazā↗ .
Contents
check the viewerFols 1ra–151rb ʾArgānona wǝddāse (CAe 1146) Löfgren 1974 provides a general introduction to the work, discussing the number of manuscripts available in Europe.
Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 1ra–1rb በስመ፡ እግዚአብሔር፡፡ ሥሉስ፡ ዘእንበለ፡ ፍልጠት፡ ወአሐዱ፡ በጽምረት፡ ኅቡረ፡ ህላዌ፡ ዕሩየ፡ መለኮት፡ ዘአሐተ፡ ይሰገድ፡ እምኀበ፡ ሰብእ፡ ወመለ (!) sic by Jonas Karlssonእክት፨ ንጽሐፍ፡ እንከ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ዘይሠመይ፡ አርጋኖ | ት፡ ዘአስተብጽዖ፡ ድንግልናሃ፡ ወነጊረ፡ ዕበያ፡ ወአክብሮ፡ ስማ፡ ወሰብሖ፡ ቅድስናሃ፡ ወግናይ፡ ለንግሣ፡ ለቅድስት፡ ወንጽሕት፡ ወቡርክት፡ ማርያም፡ ዘበዕብራይስጢ፡ ማሪሃም፡ ድንግል፡ ወላዲተ፡ ኣምላክ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ሐመረ፡ ወርቅ፡ እሞገደ፡ ኣስራም፡
Explicit ( ): check the viewerFols 151ra–151rb በረከተ፡ ክልኤ|ሆን፡ ሰንበታት፨ ወበረከተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨ ቅድስት፨ ወበረከተ፡ ሥጋሁ፡ ወደሙ፡ ለወልድኪ፨ ወበረከተ፡ ዚአኪ፨ ወበረከተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ይኩን፡ ምስለ፡ ኃጥእ፡ 〚 〛 { ለገብርኪ፡ እ[...]ommission by ክርስቶስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። } ወኢትርሐቂ፡ ወትረ፡ እምኔሆሙ፨ በኵሉ፡ መዋዕሊሆሙ፨ ዘምስለ፡ ደቂቆሙ፡ ወአዋልዲሆሙ፨ ይእዜኒ፨ ወዘልፈኒ፨ ወለዓለመ፡ ዓለም፨ ኣሜን፨ ወኣሜን፨
check the viewerFols 1ra–30va ʾArgānona Māryām, Monday (CAe 1146 Monday) Löfgren 1974 notes that folios are in the wrong order, correcting it to: check the viewerfols. 1, , check the viewerfols. 3, , check the viewerfols. 4, , check the viewerfols. 7, , check the viewerfols. 16, , check the viewerfols. 5, , check the viewerfols. 6, , check the viewerfols. 2, , check the viewerfols 8–15, , check the viewerfols 17–30 .
check the viewerFols 80ra–86rb, check the viewer87ra–104vb ʾArgānona Māryām, Thursday (CAe 1146 Thursday) The text on check the viewerfol. 86r is written by a different hand.
check the viewerFols 139vb–151rb ʾArgānona Māryām, Sunday (CAe 1146 Sunday) According to Löfgren 1974, for the original redactor of the text version attested in this manuscript, the reading for Sunday began only on check the viewerfol. . (This is clear from the presence of ḥarag only there.)
Additions In this unit there are in total 1 , 4 s, 2 , 1 , 2 , 1 .
-
check the viewerFol. 86v (Type: DonationNote)
Donation note to the monastery of Dabra ʾElgəne.
( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘወሀብዎ፡ ለደብረ፡ ኤልግኔ፡
-
check the viewerFol. 86v (Type: GuestText)
Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 2807) Löfgren 1974 analyses this as two texts, one directed to Mary and another directed to Jesus. He reproduces the first stanza of the first part and the entire second part.
Text in Gǝʿǝz ሰላም፡ ለኪ፡ ዘመዓዛ፡ አፉኪ፡ ኮል፡ እንተ፡ ትጼንዊ፡ በገዳም፡ ወሐቅል፡ ወልታ፡ ረዲኦትየ፡ በውስተ፡ ቀትል፡
Text in Gǝʿǝz ኢየሱስ፡ ሐመ፡ ይቤ፡ በእንቲኣነ፡ ኢየሱስ፡ ሙቁሕ፡ እንተ፡ አቀሙከ፡ ውስተ፡ አውደ<፡> ፍ<ት>supplied by Oscar Anders Valfrid Löfgren ሕ፡ ጊዜ፡ ኮነ፡ ጎሐ፡ ጽባህ፡ ስብሐት። ለከ።
-
check the viewerFols 151va–152ra (Type: GuestText)
ʾƎsebbǝḥ ṣaggāki (CAe 7065)
Text in Gǝʿǝz እሴብ<ሕ>supplied by Oscar Anders Valfrid Löfgren ፡ ጸጋክኪ፡ (!) sic by Jonas Karlsson ኦእግዚዕትየ፡ (!) sic by Oscar Anders Valfrid Löfgren ማርያም፡ ታብርሒ<፡> ልብየ፡ ወታርትኢፍኖትየ፡ አጽምዑ፡ ልብክሙ፡ ወታጽዑ፡ አእዛንክሙ፡ እግዚአብሔር፡ እግዚአ<፡> ኀያላት፡
Text in Gǝʿǝz check the viewerFols 151vb–152ra ገበርኩ፡ ስእርተ፡ መዝመዘት፡ (!) sic by Jonas Karlsson ወምድርከ፡ ቤታን፡ (!) sic by Jonas Karlsson አርሐሰት፡ እግዝትነ፡ (!) sic by Jonas Karlsson ማ
ርያም፡ በጻኅቀልባንበከየት፡ (!) sic by Jonas Karlsson ሰብት፡ (!) sic by Jonas Karlsson ለውድ። (!) sic by Jonas Karlsson
-
check the viewerFol. 152r (Type: MagicText)
( gez ) ሰሎሞን፡ ነፍሐ፡ መሰበረ፡ ሰቅ፡ ዘጌዴዎን፡ መዝራታ[c. 3 chars lost]ommission by መዝራታቲሁ፡ ሕይንተ፡ (!) sic by Jonas Karlsson ደፈርተደሐሰ፡ ወሕይንተ፡ (!) sic by Jonas Karlsson ማይፍሰሰ፡ ወሕየንተ፡ ብርተቀጥቀጠ፡ ፃተሰበር፡ አንተ፡ ሰናስል፡ ዘእደዊሁ፡ ወዘእገሪሁ፡ ለገብርከ፡
-
check the viewerFol. 152ra (Type: GuestText)
No item: LIT7041LordsPrayerAmh (CAe 7041)
( gez ) አባታችን<፡>supplied by Jonas Karlsson ሆይ፡ በሰማያት፡ ያለህ። ስምህ፡ ይቀደስ፡ መንግሥትህ፡ ትምጻ። ፈቀድህ፡ ይሁን፡ በሰማይ፡ እንደሆነ፡ እንዴህ፡ በምድርም። እንጀራችነን፡ የሚበቃነን፡ ስጠን፡ ዛሬ። ተውልን፡ እዳችነን። እንድንትው፡ ለባለዳትን። አታግባን፡ ከመንሱት፡ ከቢስ፡ አድኀነን፡ እንጂ። መንግሥትም። ኀይልም። ስብሐትም። ያንተ፡ ስለሆነ፡ ለዓለመ፡ አለም፡ አሜን። ተፈጸመ፡ አምሐርኛ፡ ዘአቡነ፡ ዘበሰማያት።
-
check the viewerFol. 152ra (Type: MagicText)
( gez ) በስመ<፡> አብ<፡> አምደ፡ ብር[...]ommission by ን፡ <በስ>መ<፡> ወልድ<፡> አምደ<፡> ብርሃን፡ በስመ፡ መንፈስ<፡> ቅዱስ፡ አምደ<፡> ብርሃን፡ ተሲካን፡ ባኦ[...]ommission by ፡ ጋኦዝ፡ [...]ommission by ዘፈታሕከ፡ መዋቅሕቲሁ፡ ለጴጥሮስ፡ ወለጳውሎስ፡ ከማሁ፡ ፍታሕ፡ ማዋቅሕተ፡ (!) sic by Jonas Karlsson [ሰራይ፡?] መዋቅሕተ፡ እስ[…]ommission by ለእገሌ፡
-
check the viewerFols 152rb–152vb (Type: GuestText)
No item: LIT7066NiceneCreedAmh.xml (CAe 7066)
Text in Amharic እናምናለን፡ በሀንድ፡ አምላክ፡ እግዚአብሔር፡ ኍሉ፡ የሚቻለው፡ ሰማይና፡ ምድርን፡ የፈጠረ። የሚታይንም፡ የማይታይንም፡ ኍሉ። እናምናለን፡ በሀንድ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ የአባት፡ ሀንድ፡ ልጅ።
Text in Gǝʿǝz check the viewerFol. 152vb እናምናለን፡ ሀንድ፡ ጥምቀት፡ ለኀጢአት፡ ይቅሬታ። ንጸናለን፡ የሙታንን፡ መነሳት። የሚመጻን፡ ዓለም፡ ሕይወት፡ አሜን።
-
check the viewerFol. 152v (Type: OwnershipNote)
( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፈ፡ አርጋኖን፡ ክርስቶስ፡ ዘአጥረያ፡ በንዋዩ፡ መድኀኒተ፡ ነፍስ፡ ትኵኖ፡ በዓለም፡ ሐዳስ፡ ማርያም፡ እሙ፡ ለኢየሱስ፡ ክርስቶስ።
Extras
-
(Type: StampExlibris)
Paper sticker on the inside of the front board.
( sv ) Upsala Univ. Bibliotek
Etiopiska
Kat. no X.
-
check the viewerFol. (Type: StampExlibris)
Note in Amharic and Swedish, specifying the content of the manuscript and signalling the ownership of August Bergman , providing his name in Ethiopic characters ('በርይማን', Barymān).
( am ) አርጋኖን። = poesi
የበርይማን፡ ነው። -
check the viewerFol. (Type: Unclear)
Note in Swedish.
( sv ) Etiopisk handskrift n. 5
skänkt d. 3 September 1894 till Upsala Universitets Bibliotek af August Bergman svenskt missionär i Bellezza↗ i Asmara, i Abyssinien.
Catalogue Bibliography
-
Löfgren, O. 1974. Katalog über die äthiopischen Handschriften in der Universitätsbibliothek Uppsala, Sowie Anhänge über äthiopische Handschriften in anderen Bibliotheken und in Privatbesitz in Schweden, Acta Bibliothecae R. Universitatis Upsaliensis, 18 (Uppsala: Almqvist & Wiksell, 1974). page 39–40, number 10
-
K.V. Zettersteen, ‘Die Abessinischen Handschriften der Königl. Universitätsbibliothek zu Upsala’, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 53 (1899), 508–520. page 515–518, number 8
-
‘Alvin: Plattform för digitala samlingar och digitaliserat kulturarv’, n.d.
-
Beta maṣāḥǝft: Manuscripts of Ethiopia and Eritrea (2018_2024) <http://betamasaheft.eu/>, accessed 6 September 2024 (DOI: 10.25592/BetaMasaheft).
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 235mm |
Width | 200mm |
Quire Structure Collation
Signatures:
Binding
Wooden boards.
Sewing Stations
4Binding material
wood
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 17-23
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Date: 15th century.
Regular hand (Große, schöne archaische Hand, Löfgren 1974). Löfgren 1974, , and Zettersteen 1899, date it to the 15th century. 15th century.Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:UppEt10 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.