Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94

Ashlee Benson, Ralph Lee, Jonah Sandford

EMIP

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/EMIP01927
Capuchin Theological Institute [view repository]

Collection:

Other identifiers: EMIP EMIP 1927

General description

Capuchin Theological Institute 94

Number of Text units: 19

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Late-nineteenth century

Summary

  1. ms_i1 (Fols 1r–95v

    Images relevant for EMIP01927#ms_i1, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 95v

    Open with Mirador Viewer

    ), Sayfa Śǝllāse
    1. ms_i1.1 (Fols 1r and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_1, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 1r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Introduction
    2. ms_i1.2 (Fols 7v and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_2, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 7v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Monday
    3. ms_i1.3 (Fols 19v and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_3, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 19v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Tuesday
    4. ms_i1.4 (Fols 32v and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_4, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 32v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Wednesday
    5. ms_i1.5 (Fols 44r and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_5, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 44r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Thursday
    6. ms_i1.6 (Fols 57r and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_6, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 57r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Friday
    7. ms_i1.7 (Fols 74r and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_7, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 74r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Sunday
    8. ms_i1.8 (Fols 85r and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_8, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 85r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Sunday
    9. ms_i1.9 (Fols 87v and following

      Images relevant for EMIP01927#ms_i1_9, from EMIP/Codices/1927/

      You are viewing a sequence of images from f. 87v to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Daily
  2. ms_i2 (Fols 95v–96r

    Images relevant for EMIP01927#ms_i2, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 95v to f. 96r

    Open with Mirador Viewer

    ), Prayer to the Guardian Angel
  3. ms_i3 (Fols 96v–98v

    Images relevant for EMIP01927#ms_i3, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 96v to f. 98v

    Open with Mirador Viewer

    ), Taʾammǝra ʾIyasus
  4. ms_i4 (Fols 99r–100v

    Images relevant for EMIP01927#ms_i4, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 99r to f. 100v

    Open with Mirador Viewer

    ), Taʾammǝra Māryām
  5. ms_i5 (Fols 100v–101v

    Images relevant for EMIP01927#ms_i5, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 100v to f. 101v

    Open with Mirador Viewer

    ), The Spiritual Benefit of Prayer and Reading Scripture
  6. ms_i6 ( f. 102r, lower

    Images relevant for EMIP01927#ms_i6, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 102r to f.

    Open with Mirador Viewer

    ), Gǝ‘ǝz poem
  7. ms_i7 (Fols 103r–113r

    Images relevant for EMIP01927#ms_i7, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 103r to f. 113r

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾa Śǝllāse
  8. ms_i8 (Fols 113v–115r

    Images relevant for EMIP01927#ms_i8, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 113v to f. 115r

    Open with Mirador Viewer

    ), Greeting to the Trinity,
  9. ms_i9 ( f. 115r, column 2

    Images relevant for EMIP01927#ms_i9, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 115r to f.

    Open with Mirador Viewer

    check the viewercheck the viewer119v ), ስብሐት፡ ለክሙ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ አዕማደ፡ ብሩህ፡ እሳት፡
  10. ms_i10 (Fols 120r–124r

    Images relevant for EMIP01927#ms_i10, from EMIP/Codices/1927/

    You are viewing a sequence of images from f. 120r to f. 124r

    Open with Mirador Viewer

    ), Sayfa malakot

Contents


Fols 1r–95v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, (in ms_i1), from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 95v

Open with Mirador Viewer

Sayfa Śǝllāse (CAe 2296)

Language of text:


Fols 1r and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_1, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f.

Open with Mirador Viewer

Introduction

Fols 7v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_2, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 7v to f.

Open with Mirador Viewer

Monday

Fols 19v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_3, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 19v to f.

Open with Mirador Viewer

Tuesday

Fols 32v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_4, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 32v to f.

Open with Mirador Viewer

Wednesday

Fols 44r and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_5, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 44r to f.

Open with Mirador Viewer

Thursday

Fols 57r and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_6, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 57r to f.

Open with Mirador Viewer

Friday

Fols 74r and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_7, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 74r to f.

Open with Mirador Viewer

Sunday

Fols 85r and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_8, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 85r to f.

Open with Mirador Viewer

Sunday

Fols 87v and following

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ms_i1_9, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 87v to f.

Open with Mirador Viewer

Daily

Fols 95v–96r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, Prayer to the Guardian Angel, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 95v to f. 96r

Open with Mirador Viewer

Prayer to the Guardian Angel

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት በእንተ፡ መልአከ፡ ዑቃቤ። ኦመልአከ፡ ዑቃቢ፡ በምሕረተ፡ እግዚአብሄር፡ ዓቢይ፡ ለከ፡ ዘተወሀብኩ፡


Fols 96v–98v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, (in ms_i3), from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 96v to f. 98v

Open with Mirador Viewer

Taʾammǝra ʾIyasus (CAe 2382) One Miracle of Jesus

Fols 99r–100v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, (in ms_i4), from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 99r to f. 100v

Open with Mirador Viewer

Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

Language of text:

One miracle of Mary

Fols 100v–101v

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, The Spiritual Benefit of Prayer and Reading Scripture, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 100v to f. 101v

Open with Mirador Viewer

The Spiritual Benefit of Prayer and Reading Scripture

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by ጸሎት፡ ዘይትገበር፡ በቤተ፡ ክርስቲያን። ፩ አቡነ፡ ዘበሰማያት፡ ፍሬሁ፡


f. 102r, lower

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, Gǝ‘ǝz poem, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 102r to f.

Open with Mirador Viewer

Gǝ‘ǝz poem

Incipit (Gǝʿǝz ):ገሞራ፡ ወሰዶም፡ ወይጣልያ፡ ዋህደ፡ ኮኑ፡ በምግባሮሙ፡

excerpt of Gǝ‘ǝz poem

Fols 103r–113r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, (in ms_i7), from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 103r to f. 113r

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾa Śǝllāse (CAe 2736)

Language of text:

Incomplete at the end; there is a missing a shot after check the viewerfol. 113r , where this work ends

Fols 113v–115r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, Greeting to the Trinity,, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 113v to f. 115r

Open with Mirador Viewer

Greeting to the Trinity, ሰላምታ፡

Incipit (Gǝʿǝz ): . . . . .ommission by ሰላም ለክሙ፡ ይርከበነ፡ ለቅዳሴ፡ ሰላመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ሥላሴ፡


f. 115r, column 2

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, ስብሐት፡ ለክሙ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ አዕማደ፡ ብሩህ፡ እሳት፡, from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 115r to f.

Open with Mirador Viewer

check the viewercheck the viewer119v ስብሐት፡ ለክሙ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ አዕማደ፡ ብሩህ፡ እሳት፡

Incipit (Gǝʿǝz ):ስብሐት፡ ለክሙ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ አዕማደ፡ ብሩህ፡ እሳት፡


Fols 120r–124r

Images relevant for ʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94, (in ms_i10), from EMIP/Codices/1927/

You are viewing a sequence of images from f. 120r to f. 124r

Open with Mirador Viewer

Sayfa malakot (CAe 2295)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ቀዳማዊ፡ ዘእንበለ፡ ትማልም፡ ወማዕከላዊ፡ ዘእንበለ፡ ዮም፡ ወደኃራዊ፡ ዘእንበለ፡ ጌሠም፡

Additions In this unit there are in total 3 s, 1 , 1 , 3 s, 1 , 1 .

  1. Fol. ir(ecto) (Type: Poem)

    Gǝ`ǝz poem

  2. f. 102v, col. 1, upper (Type: Poem)

    Gǝ`ǝz poem

  3. Fol. 131v (Type: Poem)

    Gǝ`ǝz poem

  4. f. iv(erso), f. iir(ecto), top (Type: ScribalNoteBequeathing)

    Record: Note of inheritance, in Amharic

  5. f. iir(ecto), bottom (Type: LandGrant)

    Record: Land transaction, in Amharic

  6. Fol. 7r (Type: OwnershipNote)

    Note of ownership: Wäldä Kahǝn

  7. Fols. 73r, 73v (Type: OwnershipNote)

    Note of ownership: ( ) This book belongs to Gäbrä Mika’el. His brother is Sǝbǝḥä Amlak. His mother is Marǝyamawit

  8. f. 102v, col. 1 and col. 2, lower

    Notes of birthdays

  9. Fol. 115r (Type: OwnershipNote)

    Note of ownership: Wäldä Kahǝn. The scribe’s name is Gäbrä Miki’el. The change of scribal hands begins at check the viewerfol. 103r

  10. Fol. 119v (Type: Genealogy)

    Record: Note of geneology tracing Wäldä Kahǝn back to Sǝbǝḥä Amlak

  11. Fol. 131r

    Record: Note of Adoption of an Adult, taking place on Ḥamle 8, 1897 EC, written in another hand

  12. Fol. 132v (Type: RecordTransaction)

    Record: Note on the transition of the administration of a church, taking place in 1902 EC

Extras

  1. Fol. 113r

    Missing a shot after

  2. Fols. iiv(erso), 84v, 125r, 125v, 126r, 126v, 127v, 128r, 128v, 129r, 129v, 130r, 130v

    blank

  3. f. 102r, upper

    Pen trial using the litanical prayer

  4. Fol. 132r

    Illegible text

  5. Fol. 44

    white string is sewn into the fore edge as navigation system

  6. Fols. 2v, 9r, 19r, 19v, 22v

    etc., words of text are written interlinearly

  7. Fols. 19v, 21v, 26v, 57v, 94r

    etc., lines of text are written interlinearly

  8. f. 40v , col. 1, line 6 f. 41v, col. 1, line 10 f. 88v, col. 1, line 3 f. 120r, col. 2, line 14 f. 121r, col. 1, line 8

    lines of text are written in the upper margin with a symbol (┴) marking the location where the text is to be inserted;

  9. Fols. 18v, 27r, 36v, 40v, 42r

    etc., text has been removed

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: Decorative designs: folss. ir(ecto), 1r, 124v, 127r, (haräg); lines of alternating red and black dots and multiple full stops are used as section dividers throughout; 8r (line of red dots)

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) .Entered as ii + 132 +NaN (quire) .Entered as Protection sheet + 14
Outer dimensions
Height mm
Width mm
Depth mm

Quire Structure Collation

Quire descriptions: protection sheet and quires 1–7 and 9–13 balanced; quires 8 and 14 unbalanced. Folio stub is visible between fols. 79, 80. Folio stub is visible between fols. 121, 122. Folio stub is visible between fols. 131, 132.
Position Number Leaves Quires Description
1 a 2 Fols i–ii Protection Sheet
2 1 10 Fols 1–10 Quire 1
3 2 10 Fols 11–20 Quire 2
4 3 10 Fols 21–30 Quire 3
5 4 10 Fols 31–40 Quire 4
6 5 10 Fols 41–50 Quire 5
7 6 10 Fols 51–60 Quire 6
8 7 10 Fols 61–70 Quire 7
9 8 11 Fols 71–81 Folio stub is visible between fols. 79, 80. Quire 8: 3, stub after 9
10 9 10 Fols 82–91 Quire 9
11 10 4 Fols 92–95 Quire 10
12 11 6 Fols 96–101 Quire 11
13 12 16 Fols 102–116 Quire 12
14 13 7 Fols 117–123 Folio stub is visible between fols. 121, 122. Quire 13: 3, stub after 5
15 14 9 Fols 124–132 Folio stub is visible between fols. 131, 132. Quire 14: 2, stub after 8

Collation diagrams


Protection Sheet
Quire ID:q1, number:a
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

Quire 1
Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 2
Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 3
Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 4
Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 5
Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 6
Quire ID:q7, number:6
Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 7
Quire ID:q8, number:7
Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 8: 3, stub after 9
Quire ID:q9, number:8
Notes: 1) Folio stub is visible between fols. 79, 80.
Collation diagram Quire 9 73 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

Quire 9
Quire ID:q10, number:9
Collation diagram Quire 10 84 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 10
Quire ID:q11, number:10
Collation diagram Quire 11 94 97 Unit #1 Unit #2

Quire 11
Quire ID:q12, number:11
Collation diagram Quire 12 98 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Quire 12
Quire ID:q13, number:12
Collation diagram Quire 13 104 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7 Unit #8

Quire 13: 3, stub after 5
Quire ID:q14, number:13
Notes: 1) Folio stub is visible between fols. 121, 122.
Collation diagram Quire 14 120 126 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 14: 2, stub after 8
Quire ID:q15, number:14
Notes: 1) Folio stub is visible between fols. 131, 132.
Collation diagram Quire 15 127 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : a(2/Fols i–ii) – I(10/Fols 1–10) – II(10/Fols 11–20) – III(10/Fols 21–30) – IV(10/Fols 31–40) – V(10/Fols 41–50) – VI(10/Fols 51–60) – VII(10/Fols 61–70) – VIII(10+1/s.l. 3, stub after 9/Fols 71–81) – IX(10/Fols 82–91) – X(4/Fols 92–95) – XI(6/Fols 96–101) – XII(16/Fols 102–116) – XIII(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 117–123) – XIV(8+1/s.l. 2, stub after 8/Fols 124–132) –

Formula: Fols i–ii Protection Sheet ; Fols 1–10 Quire 1 ; Fols 11–20 Quire 2 ; Fols 21–30 Quire 3 ; Fols 31–40 Quire 4 ; Fols 41–50 Quire 5 ; Fols 51–60 Quire 6 ; Fols 61–70 Quire 7 ; Fols 71–81 Quire 8: 3, stub after 9 ; Fols 82–91 Quire 9 ; Fols 92–95 Quire 10 ; Fols 96–101 Quire 11 ; Fols 102–116 Quire 12 ; Fols 117–123 Quire 13: 3, stub after 5 ; Fols 124–132 Quire 14: 2, stub after 8 ;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (11), 10 (10), 11 (4), 12 (6), 13 (16), 14 (7), 15 (9),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (11), 10 (10), 11 (4), 12 (6), 13 (16), 14 (7), 15 (9),

Binding

Parchment, four Coptic chain stitches attached with bridle attachments to rough-hewn boards of the traditional wood, covere with tooled leather with a double-pocket linen cover.

Binding material

parchment

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 10-16

Publication Statement

authority
Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
publisher
Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
pubPlace
Hamburg
availability

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

date
type=expanded
5.10.2022 at 22:22:12
date
type=lastModified
17.5.2021
idno
type=collection
manuscripts
idno
type=url
https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP01927/main
idno
type=URI
https://betamasaheft.eu/EMIP01927
idno
type=filename
EMIP01927.xml
idno
type=ID
EMIP01927

Edition Statement

The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.

Encoding Description

Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

Definitions of prefixes used.

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:EMIP01927 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Ashlee Benson, Ralph Lee, Jonah Sandford, Pietro Maria Liuzzo, ʻʾAddis ʾAbabā, Capuchin Center for Research and Retreat, 94ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-05-17) https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP01927 [Accessed: 2024-05-17]

Revisions of the data

  • Jonah Sandford Added quire maps, columns/lines, binding desc, dating info. on 17.5.2021
  • Ralph Lee Format edits and minor corrections on 14.8.2020
  • Ashlee Benson Added facs statements on 20.3.2020
  • Ashlee Benson Added items on 13.2.2020
  • Pietro Maria Liuzzo Created XML record from EMIP Collection Metadata.xsls on 18.1.2018

Attributions of the contents

Ashlee Benson, editor

Ralph Lee, editor

Jonah Sandford, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.