Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Additions Filtered Search

Search in the text of marked terms
Search in the text of the documents or additions
Select manuscript repository
Select main content in the manuscripts
Select main keywords associated with the manuscripts
Select the language of the additions you want to see
Select one or more works referred to in the document or addition
Select one or more interpretation segments
Select one or more persons referred to in the document or addition
Select one or more places referred to in the document or addition

There are 134 entities matching your query.

type: LandGrant
(showing up to 100 results; use filters to narrow down your search)
  • AG00001,a1 |
  • AG00001,a7 |
  • AG00001,a9 |
  • AG00001,a12 |
  • AG00001,a13 |
  • BLorient481,a2 |

  • BLorient481,a7 |

  • BLorient481,a8 |

  • BLorient481,a9 |

  • BLorient481,a10 |

  • BLorient481,a11 |

  • BLorient481,a12 |

  • BLorient481,a13 |

  • BLorient481,a14 |

  • BLorient481,a16 |

  • BLorient481,a17 |

  • BLorient481,a19 |

  • BLorient481,a20 |

  • BLorient481,a21 |

  • BLorient481,a22 |

    በአኩቴተ፡ አብ፡ etc. ዝንቱ፡ ሥርዓት፡ ዘሠርዓ፡ ንጉሥነ፡ ዘርአ፡ ያዕቀብ፡ ዘተሠምየ፡ ቈሰጠንጢኖስ፡ እምአመ፡ ነግሠ፡ በ፲ወ፭ዓመት፡ እምድኅረ፡ ቀተ ሎ፡ ለበድላይ፡ ዕልው፡ በ፬ዓመት፡ ወ፬አ ውራኅ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ በምድረ፡ ኢባ፡ በወርኀ፡ ሚያዝያ፡ አመ፡ ፬ወሥርዓቱሰ፡ አኮ፡ ዘዮም፡ አላ፡ ዘትካት፡ etc.

  • BLorient481,a26 |

  • BLorient481,a27 |

  • BLorient481,a28 |

  • BLorient481,a29 |

  • BLorient481,a30 |

  • BLorient481,a31 |

  • BLorient481,a33 |
  • BLorient481,a34 |

  • BLorient481,a35 |

  • BLorient481,a37 |

  • BLorient481,a38 |

  • BLorient508,a4 |

  • BLorient508,a5 |

  • BLorient508,a6 |

  • BLorient508,a8 |

  • BLorient508,a9 |

  • BLorient642,a9 |

    ቤተ፡ ክርስተያነ፡ አእዳወ፡ ክርስቶስ፡ እኅወ፡ ኢ ፲ቤጌ፡ አባ፡ ዘክርስቶስ፡ ^ወልደ፡ አባለ፡ ክ ርስቶስ፡

  • BLorient650,a2 |
  • BLorient650,a3 |
  • BLorient650,a4 |
  • BLorient650,a5 |
  • BLorient650,a7 |
  • BLorient650,a8 |

    ለኪዳነ፡ ምሕረት፡ እንተ፡ ሰመይናሃ፡ ደብረ፡ እንቍ፡

  • BLorient650,a10 |
  • EMIP00740,a2 |
  • EMIP01921,a2 |
  • EMIP01927,a5 |
  • EMIP02020,a3 |
  • EMML1832,a1 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀቦ፡ አነ፡ እስክንድር፡ ወስመ፡ መንግሥትየ፡ ስጠንጢኖስ፡

  • EMML1832,a2 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ቴዎጎሎስ፡ ምድረ፡ ፩ዘማሞ፡ ሕላ፡ ዘነበረ፡ እንዘ፡ ይበልዕ፡ አበዛ፡ የኔኩን፡ ወ፩፡ እምደዳ፡ ዘጻምታ፡ ወ፩እምሀገረ፡ ሰላም፡ እምሳዛ፡ ምድረ፡ ዘቤተ፡ ንጉሥ፡ እሎንተ፡ ፫ገራውሀ፡ ወሀብኩ፡ ለመራሂ፡ ለተክለ፡ ዮሐንስ፡ ሶበ፡ ነስኡ፡ ወሜጡ፡ ምድሮ፡ ፫መንገለ፡ ጕልተ፡ መካነ፡ ስላሤ፡ አእሚርየ፡ ከመ፡ ግብረ፡ ምርሃት፡ ጽኑዕ፡ ውእቱ፡ ዘንተ፡ ኢይንስእዎ፡ ለእመ፡ ተመይጠሂ፡ ሎቱ፡ ምድሩ፡ ወለእመ፡ ኢተመይጠሂ፡ እስመ፡ ምድረ፡ ምርሃት፡ ዘዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ሕፁጽ፡ ውእቱ፡ እመቦ፡ ዘሄዶ፡ ወተዳገሎ፡ ወበአፈ፡ ኢየሱስ፡ ሞአ፡ ለእመ፡ ይቤ፡ ተዓዲውየ፡ እነሥኦ፡ እለተ፡ ሞቱ፡ ፍጡነ፡ ይምጽኦ፡ ከርሠ፡ መቃብር፡ ለበድኑ፡ ይገፍትኦ፡ አራዊት፡ ወአዕዋፍ፡ ከመ፡ ይብልዖ፡ አማን፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ የደምሰሰ፡ ወፈሐቀ፡ እምጸጋ፡ ጥምቀት፡ ይኩን፡ ዕሩቀ፡ በአፍትኖ፡ ካህን፡ ወበነሢአ፡ ቍርሳን፡ እይክሀል፡ ጸዲቀ፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን። ።

  • EMML1832,a5 |

    ሰራዕኩ፡ አነ፡ ተክለ፡ ኢያሱስ፡ ሞአ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ዘሐይቅ፡፳ወ፩፡ ሸማ፡ እምአለሸ፡ ወፈስስነ፡ ዘኢትስርዓ፡ ቀዳሚ፡ ለማኅቶት፡ ወለዕጣን፡ ወእንዘ፡ ዐቃቤ፡ ሰዓት፡ ለልየ፡ ተክለ፡ ኢያሱስ፡ ሞአ፡ ወእንዘ፡ ቀሰ፡ ገበዝ፡ መርቀርዮስ፡ ወእንዘ፡ አፈ፡ ዐቃቤ፡ ሰዓት፡ ማትያስ፡ ወሊቀ፡ ዲያቆናት፡ ስብሐት፡ ለአብ፡ ወእንዘ፡ ረቍማስራ፡ ኪሮስ፡ ወስዮመ፡ ምድርሂ፡ ብሕተ፡ አንበሳ፡ ወምድረ፡ ገዜ፡ ተወልደ፡ መድኅን፡ ዘሄደ፡ ወዘተአገለ፡ ወዘወለጠ፡ በአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡

  • EMML1832,a6 |

    እምዝጊታ፡ ላስተገደል፡ ዘሐይቅ፡ ዘገብአ፡ ምድር፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ ዘክርስቶስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ለተዝካረ፡ ዘኢየሱስ፡ ቡሩክ፡ ወበድራረ፡ ደግሞሙ፡ ዘበልዖ፡ ለውእቱ፡ ምድር፡ የሀብ፡ ፮፡ ኮራ፡ ሰዋ፡ ወ፪፡ ቤዶ፡ ኅብስተ፡ ወከመዝ፡ የሀብ፡ አመ፡ ፲፮፡ ለኃምሌ፡ ኀበ፡ ፀፍፀፈ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘወሀብኩ፡ አላ፡ ሶበ፡ ወሀብኩ፡ ወአነኒ፡ ወሀብኩ፡ ለተዝካረ፡ ዘኢያሱስ፡ ከመ፡ ይዘከረኒ፡ ክርስቶስ፡ በምንግሥተ፡ ሰማያት፡ አሜን።

  • EMML1832,a7 |

    ወበአኰቴተ፡ አብ፡ ወውልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ፬፻፩፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ በዘ፡ አዕረፈ፡ ዘኢየሱስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ዘሐይቅ፡ ወውልዱሁ፡ ቡሩክ። ወእምድኅሬሁ፡ ተሠይመ፡ ዘክርስቶስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ዘሐይቅ፡ ወአምጽአ፡ ሥጋሆሙ፡ ለዘኢየሱስ፡ ቡሩክ፡ ነጊሮ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ ውድም፡ ረዓደ፡ ወስመ፡ መንግሥቱ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ አመ፡ ፩፡ ለጥር፡ ፍልስተ፡ ሥጋሆሙ፡ ወአነሂ፡ ዘክርስቶስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ዘሐይቅ፡ተአሚንየ፡ በጸሎተ፡ ዚአሆሙ፡ ወሀብኩ፡ ምድረ፡ ለተዝካሮሙ፡ ሐንቢቀሎ፡ ፩፡ ገባሌት፡ ፪፡ ገራህት፡ ቀንአ፡ መስየ፡ ፩፡ ጻዊት፡ ፩፡ አንባ፡ ፩፡ ገራህት፡ ወዘበልዓ፡ ዘንተ፡ ገራውሀ፡ ይግበር፡ ተዝካሮሙ፡ መ፡ ፲፯፡ ለኀምሌ፡ ዘኢየሱስ፡ቡሩክ፡ ፩፡ ጋን፡ ወገቦ፡ ጋን፡ ሰዋ፡ ፬ቤዶ፡ ጥሕን፡ ፪ቤዶ፡ ሰርናየ።

  • EMML1832,a11 |

    በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ግሩም፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ ወህብኩ፡ አነ፡ ዮሐንስ፡ ንኡስ፡ ወሕጹጽ፡ ኢምኵሎሙ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓታት፡ ዘሐይቅ፡ ደብረ፡ ዳማ፡ ኵለንታሃ፡ ለተዝካረ፡ ፫፡ ደቂቅ፡ ወለተዝካረ፡ አቡየ፡ አምላክ፡ ሞአ፡ ጻድቅ። ውስተ፡ ገጹ፡ አንቀጸ፡ ጽድቅ፡ ፫፡ ደቂቅ፡ አሜን። ።

  • EMML1832,a12 |

    ወሀብኩ፡ አነ፡ በኪሞስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ተስፋነ፡ ለአቡየ፡ ክርስቶስ፡ ምክሕነ፡ ምድረ፡ ደባልስ፡ ገባር፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ ለተዝካሩ፡ ወሊተሂ፡ ከመ፡ ይምሐረኒ፡ እግዚአብሔር፡ በጸሎቱ፡ በሰማይ፡ ወበምድር፡ ወትኩን፡ ነፍሱ፡ ርሕቅተ፡ እምስብሓተ፡ እግዚአብሔር፡ ወኢይሰረይ፡ ጸሎቱ፡ ኢበዕጣን፡ ወኢበቍርባን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

  • EMML1832,a14 |

    በስመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ፷፻፡ በ፱፻፡ በ፳ወ፬፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ እምአዳም፡ በሐሳቦሙ፡ ለግብጻዊያን።፹፬፡ ዓመት፡ ምሕረት፡ በሐሳብነ፡ ለኢትዮጵያዊያን፡ በመዋዕሊሁ፡ ለንጉሥነ፡ ዳዊት፡ ወእንዘ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ወጳጳስነ፡ አባ፡ በርቶሎሜዎስ፡ እንዘ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ብንያም፡ ወእንዘ፡ ቂስ፡ ገበዝ፡ በኪሞስ፡ እንዘ፡ አፈ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ታዴዎስ፡ ወእንዘ፡ ሊቀ፡ ዲያቆናት፡ ፊቅጦር፡ እንዘ፡ እራቍማሰራ፡ ይብቅዓ፡ ለጽዮን፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ ብንያም፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ወልደ፡ ሠረቀ፡ ብርሃን፡ ቴዎድሮስ፡ ካህን፡ ወመነኮስ፡ ምድረ፡ ቍራዕ፡ ገደል። ምድረ፡ ዘይጋ፡ ንሣ፡ እምቤተ፡ ቍራዕ፡ ታሕታይ፡ ወምድረ፡ ደበዛ፡ ወምድረ፡ አንሰልባ፡ እምሀገረ፡ በሳ፡ ወተዝካሮሂ፡ ይግበሩ፡ ለንጊኖስ፡ሉቅዮስ፡ ውሉዱ፡ ወድኅረኒ፡ ውሉደ፡ ውሉዶሙ፡ እመቦ፡ ወበአፉሆሙ፡ ለኵሎሙ፡ ሊቃነ፡ መላእክት፡ ሥርወ፡ ወምቱረ፡ ይኩን፡ እምተስፋ፡ ሰማያዊያን፡ ወምድራዊያን፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን።

  • EMML1832,a15 |

    ብስተ፡ ወዘንተ፡ የሀብ፡ ወለእመ፡ ኢወሀበ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ይስኪዮ፡ ወሰሰኪዮ፡ ይብልዑ፡ ካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ወዘነገሮሂ፡ ለዐቃቤ፡ ሰዐት፡ እሉንተ፡ ፮፡ ገራህተ፡ በሊዖ፡ ለእመ፡ ኢገብረ፡ ተዝካሮ፡ ለኢያሱስ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ አሜን። እመ፡ ፳፡ ለኀሌ፡ ተዝካሮሙ፡ ለዮሐንስ፡ ወለመርቆርዮስ፡ ለእሙንቱኒ፡ ይግበር፡ ተዝካሮሙ፡ ወየሀብ፡ ዘገባ፡ ጋን፡ ሰዋ፡ ወዘንተ፡ ለእመ፡ ኢወሀበ፡ ውጉዘ፡ በሰማይ፡ ወበምድር፡ ለይኩን፡ አሜን።

  • EMML1832,a16 |

    ወሊተኒ፡ ዘክርስቶስ፡ ይስረይ፡ ኀጢኣትየ፡ ወጌጋይየ፡ በሰማያትሂ፡ ይኈልቈኒ፡ ምስለ፡ ማኅበረ፡ ቅዱሳኒሁ፡ እስከ፡ ለዓም፡ አሜን። ወዘነገሮሂ፡ ለዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ንዋየ፡ እግዚእ፡ ፈላሲ፡ ይዕስዮ፡ እግዚአብሔር፡ ዕሴተ፡ ሠናየ፡ አሜን። ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ዘደምሰሰ፡ ወዘሰሐስሐ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በቅድመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሜን። ።

  • EMML1832,a23 |

    ፬፻፺፰፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ አመ፡ ነገሥኩ፡ አነ፡ ንጉሥ፡ ዓመደ፡ ጽዮን ፍሡሐ፡ ይረሲዮ፡ አሜን። ። ።

  • EMML1832,a24 |

    ወለመንገደይሂ፡ ቀመፃነይ፡ ዘጐልተ፡ ምድሮ፡ ለእስጢፋኖስ፡ ወኢትትአገሉ፡ ምድሮ፡ ለእስጢፋኖስ። ። ።

  • EMML1832,a25 |

    ወዘኢያሱስሂ፡ ታቦት፡ ዘአምጻእክዎ፡ እምዳሞት፡ ወአንበርክዎ፡ ውስተ፡ ዘጌት፡ መካን፡ ወወሀብኩ፡ ወአጕልትኩ፡ አነ፡ ዓምደ፡ ጽዮን፡ ንጉሥ፡ በአፈ፡ ፫፻፲፰፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ አሜን።

  • EMML1832,a26 |

    ወሀብኩ፡ አነ፡ በኪሞስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ወኵሉ፡ ዘኮነ፡ ከዊኖ፡ ተአገሎ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ አሜን። ።

  • EMML1832,a27 |

    ወሀብኩ፡ አነ፡ በኪሞስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ወዘተአገሎ፡ ወዘገፍዖ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በቅድሰ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሜን።

  • EMML1832,a28 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ ቴዎጎሎስ፡ ምድረ፡ ለኖብ፡ ሰማዕት፡ ከመ፡ ይግበር፡ ተዝካሮ፡ ማቴዎስ፡ ወዘተአገሎ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሜን።

  • EMML1832,a29 |

    በስመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ እግዚአብሔር። ወሀብኩ፡ አነ፡ ዮሴፍ፡ ዐቃቤ፡ ሰዓት፡ ወይኩን፡ ማኅደሩ፡ ውስተ፡ ሲኦል፡ ምስለ፡ ይሁዳ፡ ሠያጢ፡ እግዚኡ፡ አሜን፡ ለይኩን።

  • EMML1832,a30 |

    በ፹ወ፬፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ በመዋዕሊሁ፡ ለንጉሥነ፡ ዳዊት፡ ወእንዘ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ወእንዘ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ በርተሎሜዎስ፡ እንዘ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ብንያም፡ ወይጽሐፍ፡ ስሞ፡ ውስተ፡ መጽሐፈ፡ ሕይወት፡ ምስለ፡ ኅሩያን፡ አርድእት፡ አሜን።

  • EMML1832,a31 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ አምኃ፡ ለጽዮን፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ በእንተ፡ ሥጋሁ፡ ወደሙ፡ ለክርስቶስ፡ ለይኩን፡ ለይኩን።

  • EMML1832,a33 |

    ክፍለ፡ ምድር፡ ዘተስፋ፡ መስቀል፡ ለታልዳየ፡ ለዓለም፡ አሜን። ።

  • EMML1832,a36 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አጕልትኩ፡ አነ፡ እስክንድር፡ ወስመ፡ መንግሥትየ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ ወምስለ፡ ሲሞን፡ መሰርይ፡ ርኩስ፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን።

  • EMML1832,a37 |

    አጽሐፍኩ፡ አነ፡ አቃቤ፡ ሰዓት፡ነገደ፡ ኢያሱስ፡ክፍለ፡ ዮሐንስ፡አፈ፡ አቃቤ፡ ሰዓት፡ ርስተ፡ ቤት፡ በመካን፡

  • EMML1832,a39 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አጽሐፍኩ፡ አነ፡ ተክለ፡ ኢያሱስ፡ ሞአ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ መክፈልቶሙ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

  • EMML1832,a40 |

    በስመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ መላኬ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ በ፷፻፡ ወበ፱፻፡ በ፴፡ ፯፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ ወስመ፡ መንግሥትየ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ አጽሐፍኩ፡ በወንጌለ፡ ሐይቅ፡ መክፈልቶሙ፡ ምስለ፡ ሠያጤ፡ እግዚኡ፡ ዮዳስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም። አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ልየኩን።

  • EMML1832,a42 |

    ወሀብኩ፡ አነ፡ ነገደ፡ ኢያሱስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ቤተ፡ አቡየ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡ ማማስ፡ ወምድረ፡ ንሥት፡ ለተክለ፡ ጊዮርጊስ፡ ወዘንሥኦ፡ ውጉዛነ፡ ለይኩን፡ በአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሜን።

  • EMML1832,a43 |

    ዘርዓ፡ ያዕቆብ፡ ንጉሥ ኢያሱስ፡ ሞአ፡፡

  • EMML1832,a46 |

    ዘርዓ፡ ያዕቆብ፡ ንጉሥ፡ ዘወሀቦ፡ ለኢያሱስ፡ ሞአ፡ ዓቃቤ፡ ሰአት፡ ሐይቅ፡ ዘንተ፡ ዘሄደ፡ ውጉዝ፡ ውእቱ።

  • EMML1832,a47 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አነ፡ ዘክርስቶስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ሐይቅ፡ ዘእስጢፋኖስ፡ መካን፡ ኣዘዝኩ፡ ወኣጽሐፍኩ፡ በቅድመ፡ ቅዱስ፡ እስጢፋኖስ፡ በከመ፡ ጽሑፍ፡ ወስተ፡ ሕግ፡ ከመ፡ ኢይኵኖሙ፡ ኃጢኣት።

  • EMML1832,a48 |

    ምድረ፡ ምቁሳትነ፡ ወምድረ፡ አጋም፡ ቅዲሙ፡ ወኵሉ፡ ዘኮነ፡ ከዊኖ፡ ዘሄደ፡ ወዘተኣገለ፡ ወዘገፍዐ፡ ዘንተ፡ ምድረ፡ ዘወሀብኩ፡ አነ፡ ውጉዘ፡ በቅድመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይኩን፡ አሜን፡ ወአሜን። ።

  • EMML1832,a49 |

    በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አዘዝኩ፡ አነ፡ ክርስቶስ፡ ሞአ፡ ዐቃቤ፡ ሰዓት፡ ሐይቅ፡ ይግበሩ፡ ተዝካሮ፡ ለእስጢፋኖስ፡ እም፡ ፲ወ፭፡ ለመስከረም። ሰረዩ፡ ወባርኩኒ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡

  • EMML1832,a50 |

    ወሀብኩ፡ አነ፡ በኪሞስ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ ሐይቅ፡ ወመርገሙ፡ በአፋሃ፡ ለቅድስት፡ ማርያም፡ ጸዋሪተ፡ ብርሃን፡ አሜን።

  • EMML1832,a51 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ዘወሀብዎ፡ እምቅድሜየ፡ አበ፡ ምኔታት፡ ዮሴፍ፡ ወሀቦ፡ ለቀሌመንጦስ፡ ፩፡ ምድረ፡ ዘስሙ፡ ጠውጠሐ፡ብንያምኒ፡ ወሀቦ፡ ፩፡ ምድረ፡ ይቀባ፡

  • EMML1832,a52 |

    ዘሥዩም፡ ወሰን። ወአነሂ፡ አምኃ፡ ለጽዮን፡ ወሀብዎ፡ ዘምስለ፡ አ

  • EMML1832,a53 |

    ወሀብኩ፡ አነ፡ ክርስቶስ፡ ሞአ፡ዐቃቤ፡ ሰዐት፡ ሐይቅ፡ ወይምሐሮ፡ አሜን፡ ወአሜን። ።

  • EMML1832,a54 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ ክርስቶስ፡ ሞአ፡ ዐቃቤ፡ ሰዓት፡ ሐይቅ፡ ወጻድቃን፡ ወሰማዕት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

  • EMML1832,a55 |

    በአኰቴተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ በ፩፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ ወሀብኩ፡ አነ፡ ክርስቶስ፡ ሞአ፡ ዓቃቤ፡ ሰዓት፡ሐይቅ፡ ወንዳነ፡ ምድረ፡ ለመካነ፡ ጊዮርጊስ፡Ṭalṭāጠልጣ፡ ዘኢተሐለየ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ።

  • EMML1832,a56 |

    በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ግሩም፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዓለም። ወሀብኩ፡ አነ፡ ዮሐንስ፡ ንኡስ፡ ወሕጹጽ፡ እምኵሎሙ፡ ዓቃቤ፡ ስዓታት፡ ዘሐይቅ። ወይዕጽው፡ ውስተ፡ ገጹ፡ አንቀጸ፡ ጽድቅ፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን። ። ።

  • EMML1832,a58 |

    በስመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ዘኢይቶሳሕ፡ ግጻዌ፡ አጽሐፍኩ፡ አነ፡ ብንያም፡ ተዝካሮ፡ ለብእሲ፡ ጻድቅ፡ አምላክ፡ ሞአ፡ በእንተ፡ ዘፈጸመ፡ በብሕትውና፡ ገድሎ፡ ጽኑዓ።ወአስተምሒራ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

  • EMML1939,a5 |
  • EMML8897,a5 |

  • ESam002,a10 |

    ዛቲ፡ ገዳም፡ መካነ፡ ቅዱሳን፡ እንተ፡ ትሰመይ፡ ደብረ፡ ዓለማ፡ ጉልታ፡ መንበርታዴሥአሰንአፌ፡ ፯ሀገር፡ ነው። ተዝካር፡ ያወጣ፡ ፊሪዳ።

    ፯ሀገር፡ ነው።

    This monastery is the place of saints which is called Dabra ʿĀlamā. Its gʷǝlt-possessions are (in) Manbartā, Desʾā (and) Sanʾāfe, seven lands. For the commemoration feat, each brings a calf.

  • ESbqm006,a2 |

    ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘአሳላፊ፡ ዘወልደ፡ ማርያም፡ ዘወሀባ፡ ለማርያም፡ ማየ፡ አብአ፡ ዘጐለታ፡ አሳላፍ፡ ዘወልዲ፡ በዘመነ፡ ደጊያት፡ ውቤ፡ በዘመነ፡ ሹም፡ አጋሜ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ወስና፡ እሳት፡ ማዕመ፡ ገነት፡ ኢይቅረባ፡ ኢስዩም፡ ወኢ፡ መኰነን፡…

  • ESgms002,a1 |

    ኈልቁ፡ ወርቅ፡ የዘጋቡ፡ በሹም፡ ገብሮና፡ በሹም፡ ዮሐንስ፡ በዘማቴዎስ፡<…>ጫው፡ ፬፡ ገበታ፡ እህል፡ በጅሮንድ፡ ዮሐንስ፡<…>ጫው፡ ደንገዜ፡ ዋሴ፡ አማቹ፡ ዘሚ<…>ኸል፡ ፲ጫው፡ አቀባ፡ ፍቃዱ፡ ዋህሱ፡ ነገዴ፡ ፮፡ ጫ፡ እምባ፡ ወይን፡ ዘሚካኤል፡ ዋህሱ፡ አብርሃም፡ ገቢላ፡ ርቱዕ፡ ዋሱ፡ በራሱ፡ ፬፡ መድ፡<…>፡ ከላይ፡ ዋሱ፡ በርእሱ፡ ገቤላ፡<…>፡ በራሱ፡ ፪ገበታ፡ ንፍቅ፡ ክፋሎ፡ ወድሐሬኖ፡ ዘወልድ፡ ዋሱ፡ ወድ፡ መ<…>ን፡ ክርስቶስ፡ ዘወልድ፡ ገበታ፡ ንፍቅ፡ ፫፡ እቃ፡ ወድ፡ ገብረ፡ መሰዋስ፡<…>።

  • ESgms002,a4 |

    <…>ዘወሀበ፡ ቃይ<…>ስ፡ እስከ፡ ቃይኅ፡ መርግዕ፡ ለአድ፡<…> ዘወሀበ፡ ማየ፡ አትክልት፡ ወ፸ርስት፡ ፷መነከሳት፡ ወ<…>ዲያቆናት፡ ዘተጽሕፈ፡ በኀፄ፡ ንብለ፡ ድንግል፡ እምዝንቱ፡ ጦማር፡ ዘወጽአ፡ በሥልጠነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ እስከ፡ ምጽአተ፡ ዓለም።

  • ESmakm091,a5 |

    አፄ፡ ሶሎሞን፡ የፋሲለደስ፡ የሰጡት፡ ኍልቁ፡ ምድር፡ ዘሀሎ፡ በጉንትር፡ ፮ ገመድ፡ የተክለ፡ ሳሙኤል፡

  • ESmkl001,a6 |

    ምድር፡ ክፍል፡ ዘማኀፈደ፡ ማርያም፡ ደብተሮች፡ በ<…>፡ ደኞቸም፡ መምሕሩ፡ ነጮ፡…

  • ESmkl002,a4 |

    በከመ፡ ወሐበት፡ ቅድመ፡ ጀን፡ መንግሣ። በመዋእለ፡ መንግሥተ፡ አቡሐ፡ ዳዊት፡ ብሒላ፡ ምኩአት፡ መሬት፡ ይኩን፡ ለተዘካረ፡ አቡነ፡ አብየ፡ እግዚእ፡ ...

  • ESmkmg006,a2 |

    ገብረ፡ መድኀን ምሣሕ፡ ዓይን፡ ተስፋ፡ ማርያም፡ ወለደ፡ ትንሣኤ፡ ክርስቶስ፡ ወለደ፡ ተጠምቀ፡ መድኀን፡ ወለደ፡ ድብልየ[ስ]፡ ወለደ፡ ስርጐ፡ ድንግል፡ ወለደ፡ ብእደ፡ ማርያም፡ ንግሥት፡ ማርያም፡ ዓምደ፡ ሐዋርያት፡ ወለደት፡ ዓምደ፡ ሐዋርያት፡ <…> የናቀር ርሰበር፡ ምድሮሙ፡ እንበይቶ፡ <…> ዘወብዋ፡ ለመክዓሎ፡ ዘሐነፅዋ፡ ሐፀይ፡ ሠርፀ፡ ድንግል፡ ዘጐለ፡ ትዋ፡ ሐፀይ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ እንበለ፡ ርሥተ፡ መስቀል፡ አልቦ፡ ከልዓ፡ ግብር፡ እንበለ፡ ክህነት፡ ውጉዝ፡ ውእቱ፡ 

    Gabra Madḫan Mǝśāḥ ʿĀyn gave birth to Tasfā Māryām (who) gave birth (to) Tǝnśāʾe Krǝstos (who) gave birth (to) Taṭamqa Madḫan (who) gave birth (to) Dǝblyos (who) gave birth (to) Sǝrgʷa Dǝngǝl (who) gave birth (to) Bǝʾda Māryām, the Queen Māryām ʿĀmda Ḥawāryāt gave birth to ʿĀmda Ḥawāryāt <...> ...

  • ESmqm008,a1 |

    የባለ፡ አገር፡ የነበረ፡ ገራህት፡ የጭቆች፡ ፊታውራሪ፡ ቢተው፡ ለአቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይሁን፡ ብለው፡ ሰጡት፡ በንቡረ፡ እድ፡ ተክለ፡ ጊዮርጊስ። ሹመ፡ ነጋሪት፡ ፊታውራሪ፡ ቢተው፡ ሊቀ፡ ካህናቱ፡ <...>፡ ወቄስ፡ ገበዝ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መስቀስ[sic]፡ ዘተአገሎ፡ ለዝንቱ፡ ገራህት፡ ዘአቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘቲውህበ፡ በሰላጢን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ...

  • ESmy008,a11 |

    ለእመ፡ ሐልቀ፡ ቀዳማዊ፡ ብራና፡ ሀሎ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን። ዘአጽሐፍዋ፡ ንጉሥነ፡ አምደ፡ ጽዮን፡ ወንጉሥነ፡ ገበረ፡ መስቀል በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ። ወአውሥኦ፡ ፱ወዉዊዋዌውዎ፡ ኍልቈ፡ ፫፻፹፸፪ፋ፡ ወበዳግምሂ፡ ንጉሥነ፡ ገብረ፡ መስቀል፨ ወአምደ፡ ጽዮን፡ ንጉሥ፡ ከመ፡ ይወጽእ፡ ዕክለ፡ ግብሩ፡ ለዮሐንስ፡ ዕክል፡ ወላህም፡ ከመ፡ ይኵኖሙ፡ መድኃኒተ፡ ነፍሶሙ፨ ወቀዳሲሃ፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ወዓቃቤ፡ ሰዓቱሂ፡ ፍሬ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ ዲያቆናት፡ ዘቤተ፡ ቂርቆስ፡ ዘዋሥል፡ ወሥዩም፡ ዘደብረ፡ ማዕፆ፡ ሕዝበ፡ አንበሬ፡ ወንጉሥ፡ አምደ፡ ጽዮን፡

  • ESmy008,a12 |

    የርስት፡ ነገር፡ ሕንፃትን፡ ዘወልድን፡ አህዋት፡ ሕንፃት፡ ወልደ፡ ሚካዔል፡ ወልደ፡ ወልደሚካዔል፡ የርስት፡ ነገር፡ ሕንፃትን፡ ዘወልድን፡ አህዋት፡ ሕንፃት፡ ወልደ፡ ሚካዔል፡ ወለደ፡ ወልደሚካዔል፡ ለተስፋ፡ ማርያም፡ ወለድኩካ፡ ርስት፡ ብላዕ፡ ስተ፡ በሎ፡ አእጥነኒ፡ አተስክረኒ፡ በሎ፡ ክሳዕ፡ ወዶም፡ መምሕረይ፡ ዕቍባ፡ ዮሐንስ፡ ጸንኸ፡ እናዕጠኑ፡ እናተስከሩ። ደጃች፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ ፫አመት፡ ደጃች፡ ስባጋዲስ፡ ፱አመት፡ ደጃች፡ ውቤ፡ ፳ወ፬አመት፡ ናይቴዎድሮስ፡ ፲ወ፫አመት፡ ይ፡ ናይ፡ ሐፀይ፡ ዮሐንስ፡ ፳ወ፫አመት፡ ናይንጉሥ፡ ምንሊክ፡ ፲ወ፬አመት፡ ርስት፡ ቀሳለጎ፡ ናይ፡ ወዲወልታኖ፡ እኖዑ፡ ዕበያ፡ ወልደሚካኤል፡ ንተስፋ፡ ማርያም፡ ሀቦ፡ ርስት፡ ከይህብ፡ በደጃዝማች፡ ሀጎስ፡ ተማጉተይ፡ ነአአ፡ ከይህብ፡ ፴፬አደኩ፡ መወዳዕታዑ፡ ብንጉሥ፡ አይትበሉ፡ ትመሀሉ፡ ቢሎም፡ ለቀቁ፡ ውሉድ፡ እዩ፡ በለ፡ መውእል፡ ቍጸር፡ ተፈጸም፡ በልዎ፡ ጉሥ፡ ይሙቱ፡ ሀጎስ፡ ይሙት፡ ውሉድ፡ ኢዮም፡ የእጥኑ፡ የተስክሩ፡ ከምጥንቶም፡ በጊዕ፡ ፫ተ፡ ከብቲ፡ ፪አብአ፡ አይተ፡ ወልደሚካዔልን፡ አብድቆምን፡ እተሐርዳ።

  • ESum027,a10 |

    በአኰተተ፡ አብ፡ ወወልደ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወሀበ፡ ንጉሥነ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ምድረ፡ ወሃቢት፡ [ለ]ተዝካረ፡ አስካል፡ ቀይስ፡ ሐፀይ፡ አመ፡ ሐሙሱ፡ ለስኔ፡ ወአመ፡ ሰዱሱ፡ ኅዳር፡ ይግበሩ፡ ተዝካሩ፡ በቊስቋም፡ ወትስፋ፡ ጊዮርጊስ፡ ዐቀቢሁ፡ ወልደ፡ ሰመረ፡ ለትውልደ፡ ትውልድ፡ ወለመስቀል፡ ዘተውሀበ፡ ዝንቱ፡ ኵሉ፡ እመሂ፡ መኰንን፡ ወእመሂ፡ ንቡረ፡ ዕድ፡ ወእመሂ፡ አውፋሪ፡ ወጉዛነ፡ ይኩኑ፡ በአፈ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘኢይትፈተሕ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።