London, British Library, BL Oriental 692
Solomon Gebreyes, Dorothea Reule
This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography
Collection: Oriental
Other identifiers: Wright cat. CCLVI, Wright 256
General description
Acts of Saints and Martyrs, with Homilies for various Festivals
Number of Text units: 14
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
1400-1499 (dating on palaeographic grounds)
Provenance
The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar↗ area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam↗ . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.
Summary
- ms_i1 (check the viewerFols 1r and following ), Vision of Theophilus of Alexandria on the Mount Qʷǝsqʷām
- ms_i2 (check the viewerFols 14r and following ), Dǝrsān za-yǝtnabbab ʾama 3 la-tāḫśāś baʾǝnta lǝdatā la-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām walādita ʾAmlāk wa-zakama boʾat wǝsta beta maqdas wa-zakama ʾawaffayǝwwā la-Yosef wa-zakama ḥorat beta Zakāryās ḫaba bǝʾǝsitu ʾElsābeṭ
- ms_i3 (check the viewerFols 20r and following ), Dǝrsān za-qǝddǝst Māryām dǝngǝl ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝna
- ms_i4 (check the viewerFols 28r–37 ), Maṣḥafa lǝdatā la-Māryām
- ms_i5 (check the viewerFols 37r and following ), ድርሳን፡ በእንተ፡ ሕንጻ፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡ በዕለተ፡ ቅዳሴሃ፡ አመ፡ ፳ወ፩ለሰኔ፡
- ms_i6 (check the viewerFols 38r and following ), Baʾǝnta ḥǝnḍā beta krǝstiyān la-ʾǝgzǝʾtǝna nǝṣǝḥt Māryām ba-ʿǝlata qǝddāse ʾama 20wa1 la-Sane ba-salāma ʾƎgziʾabǝḥer
- ms_i7 (check the viewerFols 47v and following ), Mäṣḥafä ʿǝräfta lämaryam
- ms_i8 (check the viewerFols 84r and following ), Gadla Qirqos
- ms_i9 (check the viewerFols 96r–116r ), Gadl wa-sǝmʿ za-qǝddus wa-kǝbur samāʿt nǝṣuh ʾabbā Pifāmon
- ms_i10 (check the viewerFols 116rb–128ra ), Sǝmʿ wa-gadl za-qǝddus ʾabbā ʾAkāwǝḥ
- ms_i11 (check the viewerFols 128r and following ), Gadl wa-sǝmʿ za-qǝddǝst Ṭeqalā wa-za-4-danāgǝl ʾǝlla mǝsle-hā
- ms_i12 (check the viewerFols 131r and following ), Zenāhā la-nǝṣǝḥt wa-ḫǝrit wa-burǝkt ʾOrni
- ms_i13 (check the viewerFols 139ra–173va ), Vita of St Antony
- ms_i14 (check the viewerFols 174ra–202vb ), Gadla Bǝsoy
Contents
check the viewerFols 1r and following Vision of Theophilus of Alexandria on the Mount Qʷǝsqʷām (CAe 2487)
Language of text:
Inscriptio (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘብፁዕ፡ ታኦፊሎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሀገረ፡ እለ፡ ስክንድርያ።
Supplication (Gǝʿǝz ):ጸሎቱ፡ ትብጸሐነ፡ ለኵልነ፡ አሜን።=።
Incipit (Gǝʿǝz ):ዘይቤ፡ በእንተ፡ እግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ ማርያም፡ ወበእንተ፡ ቤት፡ ዘሀደረት፡ ምስለ፡ ፍቁር፡ ወልዳ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በደብረ፡ ቍስቋም፡ በመልዕልተ፡ ደብር፡ አመ፡ መጽኡ፡ ብሔረ፡ ግብጽ፡ እምፍርሃተ፡ ሄሮድስ፡ ንጉሥ። ወበእንተዝ፡ ወጽአ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ወበጽሐ፡ ወርእየ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ ተአምረ፡ እስመ፡ ንጉሥ፡ በልባስዮስ፡ ክርስቲያናዊ፡ ወሀቦ፡ መረሁተ፡ ኵሎለ(!)፡ ዓቢያተ፡ አማልክት፡ ዘብሔር፡ ግብጽ፡ ከመ፡ ይንስቶሙ፡ ወይንሣእ፡ ኵሎ፡ ንዋዮሙ፡ ወይሕንጹ፡ ዓቢያተ፡ (!) ክርስቲያናት፡ ወስተ፡ (!) sic by Dorothea Reule ኵሉ፡ አድያሚሃ፡ ለግብጽ፡
For 6 Ḫǝdār.check the viewerFols 14r and following Dǝrsān za-yǝtnabbab ʾama 3 la-tāḫśāś baʾǝnta lǝdatā la-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām walādita ʾAmlāk wa-zakama boʾat wǝsta beta maqdas wa-zakama ʾawaffayǝwwā la-Yosef wa-zakama ḥorat beta Zakāryās ḫaba bǝʾǝsitu ʾElsābeṭ (CAe 6187)
Language of text:
Inscriptio (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘማርያም፡ ዘልደታ፡ ለቅድስት፡ ማርያም፡ ወዘከመ፡ ቦአት፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መቅድስ። ወዘከመ፡ አወፈይዋ፡ ለዮሴፍ፡ ዘከመ፡ ሖረት፡ ቤተ፡ ዘካርያስ፡ ኀበ፡ ብእሲቱ፡ ኤልሳቤጥ።
For 3 Tāḫśāś.check the viewerFols 20r and following Dǝrsān za-qǝddǝst Māryām dǝngǝl ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝna (CAe 6493)
Language of text:
Inscriptio (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅድስት፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ዘደረሰ፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘኢትዮጵያ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ አሜን።
Incipit (Gǝʿǝz ):ብዙኃ፡ ይትፌሣህ፡ ዘዘርአ፡ ውስተ፡ ገራህቱ፡ ወርእየ፡ በቍሎ፡ ከመ፡ በቈለ፡ ሠናየ፡
For 21 Ṭǝrr.check the viewerFols 28r–37 Maṣḥafa lǝdatā la-Māryām (CAe 1941)
Language of text:
Inscriptio (Gǝʿǝz ):መጽሐፈ፡ ልደታ፡ ለማርያም፡ እግዝእትነ፡ ወላዲተ፡ አምላክ።=።
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩፡ ብእሲ፡ ዘእም፡ ፲ወ፪፡ ነገደ፡ ደቂቀ፡ እስራኤል፡ ዘስሙ፡ ኢያቄም፡ ዘእምዘመደ፡ ዳዊት፡ ወባዕል፡ ውእቱ፡ ፈድፋደ።
check the viewerFols 37r and following ድርሳን፡ በእንተ፡ ሕንጻ፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡ በዕለተ፡ ቅዳሴሃ፡ አመ፡ ፳ወ፩ለሰኔ፡ (CAe 6180)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):በዛቲ፡ ዕለት፡ ተዝካረ፡ እግዝእትነ፡ ንጽሕት፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ማርያም፡ ዘበእንቲአሃ፡ መድኃኒተ፡ አዳም፡ ወለዘርኡ፡ ወሕንጸተ፡ አቢያተ፡ ክርስቲያናት፡ ላዕለ፡ ስመ፡ ዚአሃ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም። ወቀዳሚ፡ ዝንቱ፡ ሕንጸተ፡ ዓቢያተ፡ ክርስቲያናት፡ በመዋዕለ፡ ሐዋውርያት።
For 21 Sane.check the viewerFols 38r and following Baʾǝnta ḥǝnḍā beta krǝstiyān la-ʾǝgzǝʾtǝna nǝṣǝḥt Māryām ba-ʿǝlata qǝddāse ʾama 20wa1 la-Sane ba-salāma ʾƎgziʾabǝḥer (CAe 6178)
Language of text:
Inscriptio (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ወብፁዕ፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘቄሳርያ፡ በእንተ፡ ዓቢያተ፡ ክርስቲያናት፡ ለእግዝእትነ፡ ንጽሕት፡ ማርያም፡ በዕለተ፡ ቅዳሴሃ፡ አመ ፳ወ፩ ለሰኔ፡ በሰላመ፡ እግዚእብሔር፡ አብ፡ አሜን።
The attribution to "Yoḥannǝs za-Qesāryā" is probably a mistake. For 21 Sane.check the viewerFols 47v and following Mäṣḥafä ʿǝräfta lämaryam (CAe 1923)
Language of text:
Inscriptio (Gǝʿǝz ):መጽሐፈ፡ ዕረፍታ፡ ለማርያም፡ ዘበእንቲአሃ፡ ተከስተ፡ በ፭ መጻሕፍት፡ ወበ፭ ሰማያት፡
Incipit (Gǝʿǝz ):ወሶበ፡ ሰምዓት፡ ማርያም፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ያዕርፍ፡ ሥጋሃ። ወመጽአ፡ ኀቤሃ፡ ዐቢይ፡ መልአክ፡ ወይቤላ፡ ማርያም፡ ተንሥኢ፡ ወንሥኢ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ዘወሀበኪ፡ ዘተከላ፡ ለገነት። ወወሀብዮሙ፡ ለሐዋርያት፡ ከመ፡ ሶበ፡ ከሠትዋ፡ ወያንብብዋ፡ በቅድሜኪ፡ እስመ፡ አመ፡ ሣልስት፡ ዕለት፡ ያዕርፍ፡ ሥጋኪ። እስመ፡ ለኵሎሙ፡ ሐዋርያት፡ እፌኑ፡ ኀቤኪ፡ ወእሙንቱ፡ ይገንዙኪ፡ ወይሬእዩ፡ ስብሓተኪ፡ ወኢያሐውሩ፡ እምኀቤኪ፡ እስከ፡ ሶበ፡ ያበጽሑኪ፡ ኀበ፡ ሀሎኪ፡ ቀዳሚ። ወአውሥአት፡ ወትቤሎ፡
check the viewerFols 84r and following Gadla Qirqos (CAe 1488)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):. . . . .ommission by ቂርቆስ፡ ወእሙ፡ ኢያሉጣ፡. . . . .ommission by
For 15 Ṭǝrr.check the viewerFols 96r–116r Gadl wa-sǝmʿ za-qǝddus wa-kǝbur samāʿt nǝṣuh ʾabbā Pifāmon (CAe 6346)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ገድል፡ ወስምዕ፡ ዘቅዱስ፡ ወክቡር፡ ሰማዕት፡ ንጹሕ፡ አባ፡ ቲፋሞን። (!) ወእምጊዜ፡ ልደቱ፡ እስከ፡ ጊዜ፡ ስምዑ፡ ዘደረሰ፡ ሎቱ፡ አባ፡ ቅዱስ፡ ወንጹሕ፡ መሪ፡ ቴዎድሮስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘሀገረ፡ አውሴም።
See the transcription of a part of the colophon of translation in div.check the viewerFols 116rb–128ra Sǝmʿ wa-gadl za-qǝddus ʾabbā ʾAkāwǝḥ (CAe 6349)
Language of text:
Martyrdom of አባ፡ አካውሕ፡, who belonged to ሀገረ፡ በምዋይህ፡ በብሔረ፡ ፍዩም። For 28 Ṭǝrr.check the viewerFols 128r and following Gadl wa-sǝmʿ za-qǝddǝst Ṭeqalā wa-za-4-danāgǝl ʾǝlla mǝsle-hā (CAe 4844)
Language of text:
History of ጤቀላ፡ ወእለ፡ ምስሌሃ፡ ፬፡ ደናግል፡, namely, ማርያ፡ ወማርታ፡ ወዓመታ፡ ወአመያ። For 30 Ṭǝrr.check the viewerFols 131r and following Zenāhā la-nǝṣǝḥt wa-ḫǝrit wa-burǝkt ʾOrni (CAe 6380)
Language of text:
Inscriptio (Gǝʿǝz ):ዜናሃ፡ ለንጽሕት፡ ወሕሪት፡ ኦርኒ።
check the viewerFols 174ra–202vb Gadla Bǝsoy (CAe 6537)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ዜናሁ፡ ለአቡነ፡ ቅዱስ፡ ብሶይ፡ ዓቢይ፡ ወሠናይ፡ ባሕታዊ፡ ንጹሕ፡ አባ፡ ብሶይ።
Incomplete at the end.Secondary Bibliography , item 14
Additions In this unit there are in total 1 , 1 .
-
Apparently a later addition within the coronis and text dividers, referring to (a3) .
( gez ) አዝርዕተ፡ ዳግማይ፡ ዳዊት፡ እሙንቱ፡
-
check the viewerFol. 83vb (Type: Genealogy)
Genealogy of Tankalāy and Takla Yoḥannǝs .
( gez ) ወልደ፡ ዳግማይ፡ ዳዋት፡ (!) ወከመዝ፡ ውእቱ፡ ልደቶሙ፡ ለተንከላይ፡ ወለተክለ፡ ዮሐንስ፡ ያዕቆብ፡ ወለደ፡ ለባሕር፡ አስገድ፡ ወባሕር፡ አስገድ፡ ወለደ፡ ለአድያም፡ አስገድ፡ ወአድያም፡ አስገድ፡ ወለዶሙ፡ ለይኵኖ፡ አምላክ፡ ወለፍሡሕ፡ ፍሡሕ፡ ወለደ፡ ለምኩሕ፡ ወምኩሕ፡ ወለደ፡ ለግርማ፡ ሰፈር፡ ወግርማ፡ ሰፈር፡ ወለዶሙ፡ ለተንከላይ፡ ወለተክለ፡ ዮሐንስ።
-
check the viewerFols 173va–173vb (Type: GuestText)
Historical note, regarding the foundation of ʾAborā Qǝddus Giyorgis↗ by Tankalāy after the destructions of ʾAḥmad , and detailing the descendents of Tankalāy , the rulers of Šawā↗ . In the same hand as (a2) .
( gez ) ወኮነ፡ ምጽአተ፡ ነገሩ፡ ወምክንያቱ፡ ለዝንቱ፡ ታቦተ፡ ጊዮርጊስ፡ እምብሔረ፡ ሸዋ፡↗ ወይእቲ፡ እምአድያመ፡ ምንዝሕ፡↗ ሶበ፡ ነግሠ፡ ግራኝ፡ ወአጥፍአ፡ ኵሎ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ወቀተሉ፡ ለንጉሥ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ አሜሃ፡ ተንሥአ፡ እምነ፡ ሀገሩ፡ መንዝሕ፡↗ ዘውእቱ፡ ዋካ፡ ተንከላይ፡ ምስለ፡ አባ፡ አቦሌ፡ እንዘ፡ ይእኅዙ፡ ታቦታተ፡ ወወጽኡ፡ በሌሊት፡ ወአብርሃ፡ ላዕሌሆሙ፡ ዝንቱ፡ ታቦት፡ ከመ፡ ብርሃነ፡ መዓልት፡ ወበእንተዝ፡ ሰመይዎ፡ አበራ፡ (!) ጊዮርጊስ፡↗ ወበጽሑ፡ ውስተ፡ ምድረ፡ ቤጌምድር፡↗ አባ፡ አቦሌ፡ ተርፈ፡ በደረሞ፡ ምስለ፡ እኁሁ፡ ተክለ፡ ዮሐንስ፡ ወወልዱ፡ አምዴ፡ በስቅናጥ፡ ወተንከላይ፡ ነበረ፡ በቋልኻ፡/placeName> ወበዝየ፡ ወለዶሙ፡ ለሀብቶ፡ ወፈንቶ፡ ለገነት፡ ወለሾላ፡ ተክሌ፡ ወእምዝ፡ መጽአ፡ ብሔረ፡ ጐንደር፡↗ ምስለ፡ እሉ፡ ደቂቁ፡ ወምስሌሆሙ፡ አቡ፡ ዘሮ፡ ሀብቶ፡ ወልደ፡ ፲ወ፪ተ፡ ወአሐቲ፡ ይእቲ፡ ቅድስቶ፡ ወቅድስቶ፡ ወለደት፡ ለማርያም፡ ወእምቤተ፡ ሰብሌ፡ እኅታ፡ ተወልደ፡ ዮስጦስ፡ ወእምቤተ፡ ሾላ፡ ተክሌ፡ ተወልዱ፡ ደቂቁ፡ ለኢያሱ፡ ? ወእምቤተ፡ ገነት፡ እራስ፡ ፋሪስ፡ ? ወእምነ፡ ፈንቶ፡ አዮ፡ ? ወኮነ፡ ንብረቶሙ፡ በጽንፈ፡ ቀሐ፡↗ ወእምድኅረ፡ ብዙኅ፡ ዘመን፡ ዓርገ፡ አድም፡ (!) ሰገደ፡ ኢያሱ፡ ብሔረ፡ ሽዋ፡↗ ወቀተሎ፡ ለአዳ፡ ወተዓየነ፡ ላዕለ፡ ደብረ፡ ብርሃን፡ ወረከብዎ፡ ኃያላነ፡ ንጉሥ፡ ማእከለ፡ ቀትል፡ ለነጋሢ፡ ኃያል፡ ወጽኑዕ፡ ዘአዳም፡ ራዕዩ፡ ወነዊኅ፡ ቆሙ፡ ወሶበ፡ ርእዮ፡ ንጉሥ፡ አፍቀሮ፡ ጥቀ፡ ወአምጽኦ፡ ብሔረ፡ ጐንደር፡ ወጐንደዮ፡ ሕቀ፡ ሤሞ፡ ውስተ፡ ሀገሩ፡ ወገቢኦ፡ ተጻብአ፡ ምስለ፡ የዲ፡ ወቀተሎ፡ ነጋሢ፡ ወአመ፡ መንግሥቱ፡ ለበካፋ፡ መጽአ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ ውስተ፡ ጐንደር፡ ስብስትያኖስ፡ ? ወኃደረ፡ ላዕለ፡ ሀገሩ፡ አቦራ፡ ወተቀበልዎ፡ አዝማዲሁ፡ በፍሥሓ፡ ወበሐሤት፡ ወርእያ፡ ለማርያም፡ ወለተ፡ ወለታ፡ አፍቀራ፡ ጥቀ፡ ወአንበራ፡ ምስሌሁ፡ ወእንዘ፡ ይሠየም፡ መርዕድ፡ አዝማች፡ ተመይጠ፡ ውስተ፡ ሀገሩ፡ ወአምጽኣ፡ ምስሌሁ፡ ወወለደት፡ ሎቱ፡ ደቂቀ፡ ወአዋልደ፡ እስከ፡ ዝየ፡ ይበውኡ፡ ወይወጽኡ፡ መሳፍንተ፡ ሸዋ፡ አምኃ፡ ኢየሱስስ፡ (!) እስመ፡ ኢመጽአ፡ ተረስዓ፡ ዝክረ፡ ልደት፡ ይኽነን፡ ታሪክ፡ የጻፋ፡ ከዚህ፡ መጽሐፍ፡ አዛዥ፡ መዝሙሬ፡ ናቸው፡ ጸሐፌ፡ ትእዛዝ፡ ዘንጉሥ።
Extras
-
The name of the owner was Baṣalota Mikāʾel .
Decoration In this unit there are in total 5 s.
Other Decorations
- ornamentation:
check the viewerFol. 1r
Simple ornamantal band (in black colour) at incipit page of Text 1 (over columns a and b).
- ornamentation:
check the viewerFol. 13va
Simple ornamental band (in black colour).
- ornamentation:
check the viewerFol. 96r
Coloured ornamenantal band with interlaces and geometric motifs (over columns a and b).
- ornamentation:
check the viewerFol. 139r
Coloured ornamenantal band with interlaces and geometric motifs (over columns a and b).
- ornamentation:
check the viewerFol. 174r
Coloured ornamenantal band with interlaces and geometric motifs (over columns a and b).
Catalogue Bibliography
-
Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 164a-166a
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 374mm |
Width | 253mm |
Depth | 115mm |
Foliation
Foliation numbers in pencil are on upper right edge of each recto folio.
Quire Structure Collation
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | 8 |
|
|
2 | 2 | 8 |
|
|
3 | 3 | 8 |
|
|
4 | 4 | 8 |
|
|
5 | 5 | 8 |
|
|
6 | 6 | 8 |
|
|
7 | 7 | 8 |
|
3, stub after 6; 6, stub after 3 |
8 | 8 | 8 |
|
|
9 | 9 | 8 |
|
|
10 | 10 | 8 |
|
|
11 | 11 | 10 |
|
|
12 | 12 | 5 |
|
|
13 | 13 | 8 |
|
|
14 | 14 | 8 |
|
|
15 | 15 | 8 |
|
|
16 | 16 | 8 |
|
|
17 | 17 | 8 |
|
|
18 | 18 | 4 |
|
|
19 | 19 | 6 |
|
|
20 | 20 | 10 |
|
|
21 | 21 | 7 |
|
|
22 | 22 | 8 |
|
|
23 | 23 | 8 |
|
|
24 | 24 | 8 |
|
|
25 | 25 | 8 |
|
|
26 | 26 | 8 |
|
It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.
- Quire with id:q12 and n 12 is made of 5 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
- Quire with id:q21 and n 21 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
State of preservation
deficient
Condition
Some folios are missing at the end. The parchment of many leaves is very dark. Some leaves are stained (wax?) and covered by humidity. Some fly leaves have been reattached by recent white cotton sewing (e.g. check the viewerFols. 81, , check the viewer90, ); some leaves are broken at the bottom (e.g. check the viewer56 ), some have been eaten by mice, and others have holes. The original binding is not intact.
Binding
Two wooden boards, covered with recent brown leather from the library, tooled on the spine and on part of the boards. The title of the manuscript is inscribed in block letters on the leather spine: 'ACTS OF MARTYRS, AND HOMILIES. AETHIOPIC. BRIT. MUS. ORIENTAL 692.'
Sewing Stations
10 (?)Binding material
wood
leather
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 26-38
H | 278mm |
W | 200mm |
Margins | |
top | 25mm |
bottom | 60mm |
left | 10mm |
right | 40mm |
intercolumn | 10mm |
Ms London, British Library, BL Oriental 692 main part
looks ok for measures computed width is: 250mm, object width is: 253mm, computed height is: 363mm and object height is: 374mm.Ruling
- (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
- The upper line is written below the ruling.
Pricking
- Pricking and ruling are visible.
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Rubrication: A few lines, or groups of two lines, on the incipit page or incipit of each text. Ethiopic numerals (entirely in red) and elements of punctuations and paragraphs signs. Decoration signs (coronis and crux ansata), some entirely in red (e.g. check the viewerFols. 66v, , check the viewer116r ), some in black end red. Marginal notes (entirely in red).
Date: 1400-1499
Written in a fine, bold hand. Cues (letters and numerals), in black, on the left and internal margin of some folios (e.g. check the viewerFols. 2r, , check the viewer23v, , check the viewer41r, ). Presence of paragraph signs. Crux ansata and coronis (e.g. check the viewer, , check the viewer, , check the viewer116r ). Chains of punctuation signs (esp. nine dots asterisks with lines in between) used sometimes as text dividers. 1400-1499Check for additional bibliography
Publication Statement
Encoding Description
Encoded according to TEI P5 Guidelines.
Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.
Definitions of prefixes used.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BLorient692 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
Suggested Citation of this record
To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.
Solomon Gebreyes, Dorothea Reule, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, ʻLondon, British Library, BL Oriental 692ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-11-16) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient692 [Accessed: 2024-05-21]
Revisions of the data
- Vitagrazia Pisani Added collation; added rubrication; textual dimensions, with margins; binding; added ruling and pricking; added cues and other details to the hand; updated outer dimensions, condition and ornamentations. The data were collected directly at the British Library, on the days 23 and 24 of Febrary 2023, by Vitagrazia Pisani, within the frame work of the DFG Project 'The Gǝʿǝz Version of the Passio of St Cyricus (Gadla Qirqos): A Critical Edition, Translation, and Commentary', project number: 468455109 (Principal investigator: Vitagrazia Pisani on 16.11.2023
- Dorothea Reule Continued description from historical catalogue entry on 23.4.2022
- Solomon Gebreyes Created catalogue entry on 8.4.2019
Attributions of the contents
Alessandro Bausi, general editor
Solomon Gebreyes, editor
Dorothea Reule, editor
Vitagrazia Pisani, contributor