Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

London, British Library, BL Oriental 5268

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BLorient5268
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Strelcyn 25

General description

Psalter

Number of Text units: 38

Number of Codicological units: 4

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

18th century

Summary

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1r–158rb ), Psalter
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 1r–123r ), Mazmura Dāwit
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 123r–144v ), Canticles
      1. p1_i1.2.1 (check the viewerFols 123r–136v ), Book of Odes
        1. p1_i1.2.1.1 (check the viewerFols 123r–124r ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu)
        2. p1_i1.2.1.2 (check the viewerFols 124r–125v ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota)
        3. p1_i1.2.1.3 (check the viewerFols 125v–127v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota)
        4. p1_i1.2.1.4 (check the viewerFols 127v–128v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota)
        5. p1_i1.2.1.5 (check the viewerFols 128v–129r ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota)
        6. p1_i1.2.1.6 (check the viewerFols 129r–130r ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota)
        7. p1_i1.2.1.7 (check the viewerFols 130r–130v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota)
        8. p1_i1.2.1.8 (check the viewerFols 130v–131v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota)
        9. p1_i1.2.1.9 (check the viewerFol. 131v ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota)
        10. p1_i1.2.1.10 (check the viewerFols 132r–133v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
        11. p1_i1.2.1.11 (check the viewerFols 133v–134v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota)
        12. p1_i1.2.1.12 (check the viewerFols 135r–135v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota)
        13. p1_i1.2.1.13 (check the viewerFols 135v–136r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif)
        14. p1_i1.2.1.14 (check the viewerFols 136r–136v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota)
        15. p1_i1.2.1.15 (check the viewerFol. 136v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota)
      2. p1_i1.2.2 (check the viewerFols 94r–97v ), Song of Songs
        1. p1_i1.2.2.1 (), Song of Songs, First Canticle (Song 1:1 - 2:7)
        2. p1_i1.2.2.2 (),
        3. p1_i1.2.2.3 (), Song of Songs, Third Canticle (Song 3:6 - 5:8)
        4. p1_i1.2.2.4 (), Song of Songs, Fourth Canticle (Song 5:9 - 8:4)
        5. p1_i1.2.2.5 (), Song of Songs, Fifth Canticle (Song 5:5 - 14)
      3. p1_i1.3 (check the viewerFols 145ra–154rb ), Wǝddāse Māryām
        1. p1_i1.3.1 (check the viewerFols 145ra and following ), Wǝddāse Māryām for Monday
        2. p1_i1.3.2 (check the viewerFols 146va and following ), Wǝddāse Māryām for Tuesday
        3. p1_i1.3.3 (check the viewerFols 147va and following ), Wǝddāse Māryām for Wednesday
        4. p1_i1.3.4 (check the viewerFols 149rb and following ), Wǝddāse Māryām for Thursday
        5. p1_i1.3.5 (check the viewerFols 151ra and following ), Wǝddāse Māryām for Friday
        6. p1_i1.3.6 (check the viewerFols 152rb and following ), Wǝddāse Māryām for Saturday
        7. p1_i1.3.7 (check the viewerFols 153rb and following ), Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary
      4. p1_i1.4 (check the viewerFols 154va–158rb ), ʾAnqaṣa bǝrhān
  2. p2_i1 (check the viewerFols. 160, check the viewer164 ), Fragments of prayers
  3. p3_i1 (check the viewerFols 161–162 ), Mastabqʷǝʿān
  4. p4_i1 (check the viewerFol. 163 ), Magic prayer against colic
  5. p4_i2 (check the viewerFol. 163 ), Magic prayer against abdominal pain

Contents

Additions In this unit there are in total 2 , 1 .

    Extras

    1. check the viewerFol. Iv (Type: Unclear)

      Palimpsest on the verso of the front flyleaf.

    2. check the viewerFol. 159v (Type: Unclear)

      Scribbles in poor handwriting on check the viewerfol. 159v and on the margins of many other leaves.

    3. (Type: AcquisitionNote)

      ( ) Presented by Capt. role: titleH. G. C. Swaynn bequeather . 6 October 1897 .

    Catalogue Bibliography

    • Strelcyn, S. 1978. Catalogue of Ethiopian Manuscripts in the British Library Acquired Since the Year 1877 (London: British Museum, 1978).
      page 35-36

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Paper Codex

    Extent

    +NaN (leaf) , Entered as 1+163 1 (leaf, blank) .Entered as 1

    Binding

    Wooden boards.

    The leather spine was supplied, when the manuscript was repaired in the British Museum .

    Binding material

    wood

    Codicological Unit p1

    Summary of codicological unit 1

    1. p1_i1 (check the viewerFols 1r–158rb ), Psalter
      1. p1_i1.1 (check the viewerFols 1r–123r ), Mazmura Dāwit
      2. p1_i1.2 (check the viewerFols 123r–144v ), Canticles
        1. p1_i1.2.1 (check the viewerFols 123r–136v ), Book of Odes
          1. p1_i1.2.1.1 (check the viewerFols 123r–124r ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu)
          2. p1_i1.2.1.2 (check the viewerFols 124r–125v ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota)
          3. p1_i1.2.1.3 (check the viewerFols 125v–127v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota)
          4. p1_i1.2.1.4 (check the viewerFols 127v–128v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota)
          5. p1_i1.2.1.5 (check the viewerFols 128v–129r ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota)
          6. p1_i1.2.1.6 (check the viewerFols 129r–130r ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota)
          7. p1_i1.2.1.7 (check the viewerFols 130r–130v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota)
          8. p1_i1.2.1.8 (check the viewerFols 130v–131v ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of the Three Youths in the Furnace (ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ ስብሐት፡ ዘእምኣዛርያ፡) (same as LIT2250salota)
          9. p1_i1.2.1.9 (check the viewerFol. 131v ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota)
          10. p1_i1.2.1.10 (check the viewerFols 132r–133v ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
          11. p1_i1.2.1.11 (check the viewerFols 133v–134v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota)
          12. p1_i1.2.1.12 (check the viewerFols 135r–135v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota)
          13. p1_i1.2.1.13 (check the viewerFols 135v–136r ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif)
          14. p1_i1.2.1.14 (check the viewerFols 136r–136v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota)
          15. p1_i1.2.1.15 (check the viewerFol. 136v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota)
        2. p1_i1.2.2 (check the viewerFols 94r–97v ), Song of Songs
          1. p1_i1.2.2.1 (), Song of Songs, First Canticle (Song 1:1 - 2:7)
          2. p1_i1.2.2.2 (),
          3. p1_i1.2.2.3 (), Song of Songs, Third Canticle (Song 3:6 - 5:8)
          4. p1_i1.2.2.4 (), Song of Songs, Fourth Canticle (Song 5:9 - 8:4)
          5. p1_i1.2.2.5 (), Song of Songs, Fifth Canticle (Song 5:5 - 14)
        3. p1_i1.3 (check the viewerFols 145ra–154rb ), Wǝddāse Māryām
          1. p1_i1.3.1 (check the viewerFols 145ra and following ), Wǝddāse Māryām for Monday
          2. p1_i1.3.2 (check the viewerFols 146va and following ), Wǝddāse Māryām for Tuesday
          3. p1_i1.3.3 (check the viewerFols 147va and following ), Wǝddāse Māryām for Wednesday
          4. p1_i1.3.4 (check the viewerFols 149rb and following ), Wǝddāse Māryām for Thursday
          5. p1_i1.3.5 (check the viewerFols 151ra and following ), Wǝddāse Māryām for Friday
          6. p1_i1.3.6 (check the viewerFols 152rb and following ), Wǝddāse Māryām for Saturday
          7. p1_i1.3.7 (check the viewerFols 153rb and following ), Wǝddāse Māryām, Hymn to Our Lady Mary
        4. p1_i1.4 (check the viewerFols 154va–158rb ), ʾAnqaṣa bǝrhān

    Contents


    check the viewerFols 1r–158rb Psalter (CAe 2701)

    check the viewerFols 123r–144v Canticles (CAe 1233)

    check the viewerFols 123r–136v Book of Odes (CAe 1828)

    check the viewerFols 94r–97v Song of Songs (CAe 2362) The text is divided into five sections. The last three canticles are preceded by the doxology: ስብሐት፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ።

    Song of Songs, First Canticle (Song 1:1 - 2:7) (CAe 2362 FirstCanticle) The first canticle bears the incorrect title:

    Incipit (Gǝʿǝz ):መዝሙር፡ ዘዳዊት፡ ሃሌ፡ ሉያ።


    check the viewerFols 145ra–154rb Wǝddāse Māryām (CAe 2509) Arranged by the days of the week, with Monday's lesson first.

    Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 .

    1. check the viewerFols 158v–159r (Type: GuestText)

      Magic Prayer against charms and diseases

      ( en ) ስፍሐዝዝር፡ ፒሮስ፡ አልክምኑን፡ ኤፍታሔ፡ ስፍሐዝዝር፡ ፒሮስ፡ አልክምኑን፡ ኤፍታሔ፡ ፍታሕ፡ ኵሎ፡ ሥራየ፡ ወኵሉ፡ መቅጹተ፡ ዘተገብር፡ እምኀበ፡ አረሚ፡ አው፡ እምክርቲያን፡ (…)ommission by

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    159 (leaf) .Entered as 159 190 165 check the viewerFols. 138, is with 155mm shorter than the other leaves. check the viewer152–159 are of different size, cut very carelessly.
    Outer dimensions of codicological unit 1
    Height 190mm
    Width 165mm

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1(check the viewerFols 1r–144v )

    Number of columns: 1

    Number of lines: 22

    Layout note 1(check the viewerFols 145r–159 )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 22

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1700-1800 according to Stefan Strelcyn

    Careful handwriting. 1700-1800 according to Stefan Strelcyn
  2. Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    Contents

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 2

    2 (leaf) .Entered as 2

    State of preservation of codicological unit 2

    deficient

    Condition

    A part of check the viewerfols. 160, is torn off and check the viewer164 has been badly damaged by a corrosive liquid.

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Codicological Unit p3

    Summary of codicological unit 3

    1. p3_i1 (check the viewerFols 161–162 ), Mastabqʷǝʿān

    Contents


    check the viewerFols 161–162 Mastabqʷǝʿān (CAe 4711)

    Incipit (Gǝʿǝz ):መስተበቍዕ፡

    According to several "deprecatory prayers (መስተበቍዕ፡)" similar to those attested in BnF, éth. 309, ff. 72-75 (cf. Grébaut 1938).

    Physical Description of codicological unit 3

    Form of support of codicological unit 3

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 3

    2 (leaf) .Entered as 2

    Layout of codicological unit 3

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Codicological Unit p4

    Summary of codicological unit 4

    1. p4_i1 (check the viewerFol. 163 ), Magic prayer against colic
    2. p4_i2 (check the viewerFol. 163 ), Magic prayer against abdominal pain

    Contents


    check the viewerFol. 163 Magic prayer against colic (CAe 5888)

    Incipit (Gǝʿǝz ):ኬዠር፡ በከፓኰስ፡ ስምከ፡ (…)ommission by ጸሎተ፡ ሕማመ፡ ቍርጸት፡

    Probably identical or similar to Ṣalot baʾǝnta ḥǝmāma qʷǝrṣat or ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማመ፡ ቍርጸት፡.

    Additions of codicological unit 4 In this unit there are in total 1 .

      Extras of codicological unit 4

      1. check the viewerFol. 163 (Type: OwnershipNote)

        The owner of the manuscript to which this leaf previously belonged was Dabasǝy owner .

      Physical Description of codicological unit 4

      Form of support of codicological unit 4

      Parchment Leaf

      Extent of codicological unit 4

      1 (leaf) .Entered as 1

      Layout of codicological unit 4

      Layout note 1

      Number of columns: 1

        Publication Statement

        authority
        Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
        publisher
        Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
        pubPlace
        Hamburg
        availability
        This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
        date
        type=expanded
        10.9.2024 at 14:38:27
        date
        type=lastModified
        8.2.2024
        idno
        type=collection
        manuscripts
        idno
        type=url
        https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient5268/main
        idno
        type=URI
        https://betamasaheft.eu/BLorient5268
        idno
        type=filename
        BLorient5268.xml
        idno
        type=ID
        BLorient5268

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:BLorient5268 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      CLOSE

      Suggested citation of this record

      Carsten Hoffmann, ʻLondon, British Library, BL Oriental 5268 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-02-08) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient5268 [Accessed: 2024-11-24]

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      CLOSE

      Revision history

      • Carsten Hoffmann Created entity on 8.2.2024
      CLOSE

      Attribution of the content

      Alessandro Bausi, general editor

      Carsten Hoffmann, editor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.