Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 720

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BMLacq720
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]

Collection: Acquisizioni e doni

Other identifiers: Marrassini ms. 12

General description

Number of Text units: 7

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

19th century (dating on palaeographic grounds)

Summary

  1. ms_i1 (Fols 1ra–30va

    Images relevant for 1ra, 30va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Bārtos
  2. ms_i2 (Fols 30va–41vb

    Images relevant for 30va, 41vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Prayer of Our Lady Mary to Jesus Christ, for 21 miyāzyā
  3. ms_i3 (Fols 41vb–44va

    Images relevant for 41vb, 44va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Prayer of Our Lady Mary to the Christ Child
  4. ms_i4 (Fols 44vb–52vb

    Images relevant for 44vb, 52vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Prayer of the Virgin
  5. ms_i5 (Fols 52vb–59vb

    Images relevant for 52vb, 59vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Prayer of Our Lady Mary to the Christ Child
  6. ms_i6 (Fols 59ra–59vb

    Images relevant for 59ra, 59vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Unidentified text
  7. ms_i7 (Fols 60ra–78va

    Images relevant for 60ra, 78va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ), Ṣalot za-ʾǝgzǝʾǝtǝna Māryām ba-Dabra Golgotā

Contents


Fols 1ra–30va

Images relevant for 1ra, 30va

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Bārtos (CAe 1201)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ዛቲ፡ ጸሎት፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ዘጸለየት፡ ባቲ፡ በውስተ፡ ዮዳርፍ፡ ወወሎሮኒ፡ አፍሎ፡ ጳሎሚስ፡ አሊም፡ ሀገሩ፡ ባርቶስ፡ ወተፈትሑ፡ ኵሉ፡ ኃፃውንት። ወአጽኃነቶ፡ ለማትያስ፡ ረድእ።

Explicit (Gǝʿǝz ):አነ፡ እሰምዖ፡ ወዘንተ፡ ይቤ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ሎቱ፡ ስብሐት፡ ወወላዲቱ፡ ድንግል፡ ወወሀባ፡ ሰላም። ወአርገ፡ ውስተ፡ ሰማያት። በዓቢይ፤ ስብሐት፡ ሎቱ፡ ይደሉ፤ እስከ፡ ለዓለመ፤ ዓለም፡ አሚን፤ ወአሚን፤ ለይኩን፡ ለይኩን።

With insertion of magical names in the incipit.

Fols 30va–41vb

Images relevant for 30va, 41vb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Prayer of Our Lady Mary to Jesus Christ, for 21 miyāzyā (CAe 4520)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ጸሎት፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ቅድስት፡ ድንግል፤ እሙ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ ኪዳነ፡ ማርያም፡ owner አመ፡ ፭ዓመት፡ ወ፩ወርኅ። አመ፡ ፳ወ፩፡ ለሚያዝያ። ከሠተት፡ አፉሃ፡ ቅዱስ፡ ዘምሉዕ፡ ብርሃነ፡ ማርያም፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ ወኵሎሙ፡ አሕዛብ፡ ይፈርሁ።

Explicit (Gǝʿǝz ):ወካዕበ፤ ሀቦ፤ ሀብተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። ዘይሰዳድ፡ ኵሎ፡ አጋንንት። ወኵሎ፡ ሕማመ። ወኵሎ፡ ኅሱመ። እምላዕለ፡ ነፍሱ፡ ወሥጋሁ፤ ፍጡነ፡ ወአምላዕለ፡ ኵሎሙ፡ ጽውያን፡ ወሕሙማን። እለ፡ ደሰትዩ፡ ወይትረቀዮ፤ እማየ፡ ጸሎቱ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፤ በኵሉ፡ ጊዜ፡ ወበኵሉ፡ ሰዓት። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ሊተ፡ ለገብርከ፡ ገ ኪዳነ፡ ማርያም። owner


Fols 41vb–44va

Images relevant for 41vb, 44va

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Prayer of Our Lady Mary to the Christ Child (CAe 4343)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወኮነ፤ በዓመት፡ ኃምስ። አመ፡ ፳ወ፩ለወርኃ፡ ኃምስ። ተንሥአት፡ ማርያም፡ ቅድስት፡ ድንግል፤ እሙ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ቆመት፤ በእገሪሃ፡ ወሜጠት፤ ገጻ፡ መንገለ፡ ምሥራቅ። ወሰፍሃት፡ እደዊሃ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ ወከሠተት፡ አፉሃ።

Explicit (Gǝʿǝz ):ለዘያጠምቅዎ፡ ወይቀብዕዎ፡ ቦቱ፡ ወይኩን፡ ሎቱ፡ ፍሥሐ፡ ወሐሢት፤ ወጽንዓ፡ ዘይሰድዶሙ፡ ለአጋንንት። ወለኵሎሙ፡ መሠርያን፡ እኩያን። ሊተ፡ ለገብርከ። ኪዳነ፡ ማርያም። owner


Fols 44vb–52vb

Images relevant for 44vb, 52vb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Prayer of the Virgin

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ለ፩አምላክ፡ ዛቲ፡ ጸሎት፡ ዘእግዝእትነ፤ ቅድስት፡ ድንግል፡ ማርያም፡ ንጽሕት፡ ወላዲተ፡ አምላክ። ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ገብራ። ኪዳነ፡ ማርያም። owner ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወእመሂ፡ ተንባላታዊሆን። ወእመሂ፡ ከለዳዊያን፤ አይሁድ። ወዮናናዊያን፡ ወሳምራዊያን። ወግብፃውያን፡ ወኖናፌ፡ ወኵሉ፤ ክርስቲያን። ወለኵሎሙ፡ ሰብእ፡ እኩያን። ዘርዝር፡ ምክሮሙ።

Explicit (Gǝʿǝz ):ዝውእቱ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወኵሎ፡ ሠራዊቶ፡ እሉ፤ እሙንቱ፡ ዘሰመይክዎሙ፡ ከመ፡ ትፈኑ፤ ሊተ፡ ተኢያኮስ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡ ድንግል። ከመ፡ ትዕተብ፡ ወትባርክ፡ ዘንተ፤ ማየ፤ ወዘንተ፡ ዘይተ። በዛቲ፡ ሰዓት። ወቅብዖ፡ ወአጥምቆ፡ ለገብ{ tei:surplus[1] }ርከ፡ ኪዳነ፡ ማርያም። owner ወይኩን፡ ሎቱ፡ ፍሥሐ፡ ወሐሤት፡ ወፈውስ፡ መድኃኒት። እምኀበ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይእዜኒ፤ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወአሜን፡ ለይኩን፤ ለይኩን፤ ሊተ፡ ለገብርከ፡ ኪዳነ፡ ማርያም። owner


Fols 52vb–59vb

Images relevant for 52vb, 59vb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Prayer of Our Lady Mary to the Christ Child (CAe 4343)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ጸሎት፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ድንግል፤ ንጽሕት፡ ወላዲተ፡ ሕይወት፡ አንቅጸ፡ ብርሃን፤ አንቅተ፡ ክብር፡ ወመሥተምሕርተ፡ ለኵሉ፡ ዓለም። ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ የሃሉ፤ ምስልለ፡ ምገብራ፡ ኪዳነ፡ ማርያም። owner ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወእምዝ፡ ሰፍሐት፡ እደዊሃ። ወዓንቃዕደውት፡ ውስተ፤ ሰማይ፡ ወከልሐት፡ ኀበ፡ ፍቁር፤ ወልዳ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ትብል፡ ከመዝ። ነዓ፡ ኀቤየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልታ፡ ጽድቅ፡ እምየማን፡ ወእምፀጋም።

Explicit (Gǝʿǝz ):ወመርሖ፡ ፍኖተ፡ መድኃኒት፤ ወሥረደ፡ ሎቱ፡ ኵሎ፡ ኃጢአቶ። ለገብርከ፡ ኪዳነ፡ ማርያም። owner በዝንቱ፡ አስማቲከ፤ እዮ፤ እዮ፤ ዳኬ፡ ዳኬ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


Fols 59ra–59vb

Images relevant for 59ra, 59vb

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Unidentified text Unidentified text, according to Marrassini 1987a with invocation of possibly magical names, that are in fact names of mountains known from the Bible: አአትብ፡ ገጸየ፡ ውስተ፡ ርእሰ፡ ሳኒር፡ ወኄርሜን። ርእሱ፡ ከመ፡ ሰሂን። ወኅሩይ፤ ከመ፡ ቂድሮስ። በምድረ፡ ዮርዳኖስ፡ በአርሞንዒ፡ በደብር፤ ንዑስ፡ በፈለገ፡ ዮርዳኖስ፡ ወበላዕለ፡ ደብር። ወበቅድመ፡ ኵሎሙ፡ ሕዝብ፡ አብሐከ፡ ቃለ፡ አብ፡ ታቦር። ወአርሞንዒም። በስመ፡ ዚአከ፡ ይትፌሥሑ፡ በደብረ፡ ታቦር፡ ወበደብረ፡ ሲና። ተስብሐ፡ ክርስቶስ፡ ከመ፡ ጠለ፡ አርሞንዒም። ወሕይወተ፤ እም፡ ይእዜ፡ ወእስከ፡ ለዓለም፡ አዘሬን፡ መሐቲን፡ ዝንቱ፤ አስማት፡ ዘአውጽኑሙ፡ ለ፫ደቂቅ። እምእቶነ፡ እሳት። ከማሆሙ፡ አውጽኒ፡ ሊተ፡ ለገብርከ፡ ኪዳነ፡ ማርያም። owner በ፭ቱ፡ ቅንዋተ፡ መስቀሉ፡ እለ፡ ቀነውዎ፡ ለሥጋከ። ሳዶር፡ አላዶር፡ ዳናት፡ አጼራ፡ ሮዳስ። በዝንቱ፤ አስማቲከ፡ ተማኅፀንኩ፤ አነ፤ ገብርከ። ኪዳነ፡ ማርያም። owner ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፤ ለይኩን። ለግብርከ፡ ኪዳነ፡ ማርያም። owner ጸሀፊሁ፤ ኃጥዕ፤ ወአባሲ፤ [...]ommission by

Fols 60ra–78va

Images relevant for 60ra, 78va

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

Ṣalot za-ʾǝgzǝʾǝtǝna Māryām ba-Dabra Golgotā (CAe 2246)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ጸሎት፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፤ አምላክ፡ እንተ፡ ጸሐፋ፡ አብሮኮሮስ፤ ረድአ፡ ዮሐንስ። ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ የሃሉ፤ ምስለ፡ ገብራ፡ ኪዳነ፡ ማርያም። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ጸሎት፡ ዘጸለየት፡ ባቲ፡ አመ፡ ፳ወ፩ለወርኃ፡ ሰኔ፡ በደብረ፤ ጎልጎታ፤ ዘውእቱ፡ መቃብረ፡ እግዚእነ፤ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ እንዘ፡ ትብል። ኦእግዚእየ፡ ወአምላኪየ። ወወልድየ፡ ወንጉሥየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘተወለድከ፤ በፈቃድከ። ወጠበውከ፤ ሀሊበ፤ እምአጥባትየ፡ እንዘ፡ ሰማይ፡ ኢያገምረከ። ወአጽናፈ፡ ዓለም፡ ኢየአክለከ። ወምድርኒ፡ ኢትክል፡ ፀዊሮተከ፡ ከርሠ፡ ቀለያትኒ፤ ወእመቀ፡ አብሕርትኒ።

Explicit (Gǝʿǝz ):ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ጸሎትኪ፤ ወሰዕለትኪ፡ ወምሕረተ፡ ወልድኪ። ቡሩክ፡ ይባርክነ፤ ለገብርኪ፡ ኪዳነ፡ ማርያም። owner ጸሀፊሁ፡ ኃጥዕ፡ ወአባሲ፡ ተክለ፡ ማርያም። scribe

Additions In this unit there are in total 2 .

  1. Fols 78v–79r

    Images relevant for 78v, 79r

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    (Type: MagicText)

    Magic prayer of the type Maftǝḥe śǝrāy (CAe 1824) . Text ends abruptly.

    ( gez ) በስመ፡ አብ፡ ወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ጸሎት፡ በእንተ፡ መፍትሔ፡ ሥራይ፡ ሐመል፡ ዘተሰርቆ፡ በዓይነ፡ ጠባይ፡ እሳተዋ፡ ኢትሰግር፡ በሥራይ፡ ሰውር፡ ዘተሰርቆ፡ በዓይነ፡ ጠባይ፡ ይሰሞ፡ ይትረግር፡ በሥራይ፡ ማውዝ፡ ዘተስርቆ፡ ነፍሣዊ፡ በአይነ፡ ጠባይ፡ ይትረግር፡ በሥራይ፡ ሸርጣን፡ (…)ommission by በሥራይ፡ ሁት፡ ዘተሰርቆ፡ በሥራይ፡ በእሉ፡ አስማቲከ፡ ሰክም፡ ክብት፡ ይቸታህ፡ ኩሉ፡ እምላእለነ፡ ፉ[...]ommission by ብርከ፡

  2. Fols 80r–80v

    Images relevant for 80r, 80v

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    (Type: MagicText)

    Unidentified magic text with animal names. Text ends abruptly.

    ( gez ) ሰለበዊት፡ ሰለብዎ፡ ኢትስልብ፡ ዝብ፡ ደደሰማ፡ አንበሳ፡ ጋማማ፡ ነምር፡ ጽፍራማ፡ አሞራ፡ ክንፍ፡ (…)ommission by ዝእብ፡ ወነምር፡ ዘእንበለ፡ ኢጽልብ፡ ብዝቋለ፡ ደፈር፡ (…)ommission by ቅዱስ፡ ዘየሐድርን፡ [...]ommission by ፯ጊዜ፡ ደግም፡ [...]ommission by ደ፡ ቆመህ፡ ድግ [...]ommission by

Extras

  1. Fols. 10rb, 20rb, 30va, 37vb, 44va, 52vb

    Images relevant for 10rb , 20rb , 30va , 37vb , 44va , 52vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    Indication of the days of the week for reading in the upper margins with red and black ink and surrounded by a frame: ዘሠሉስ፡ on fol. 10rb

    Images relevant for 10rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘረቡዕ፡ on fol. 20rb

    Images relevant for 20rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘሐሙስ፡ on fol. 30va

    Images relevant for 30va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘዓርብ፡ on fol. 37vb

    Images relevant for 37vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘቀዳሚት፡ on fol. 44va

    Images relevant for 44va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    ዘእሁድ፡ on fol. 52vb

    Images relevant for 52vb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

  2. Fols. 1rb, 4ra, 4va, 8vb, 14va, 15va, 20ra, 24ra, 24rb, 25ra, 25rb, 26rb, 30va, 33ra, 34rb,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, 34vb, 35vb, 36va, 37ra, 37vb, 39ra, 39vb, 40va, 40vb, 41va, 41vb, 44va, 44vb, 49rb, 50va, 52va,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, 52vb, 53ra, 55ra, 55va, 56rb, 56va, 57ra, 58va, 59ra, 59va, 59vb, 60ra, 66va, 69va, 78va

    Images relevant for 1rb , 4ra , 4va , 8vb , 14va , 15va , 20ra , 24ra , 24rb , 25ra , 25rb , 26rb , 30va , 33ra , 34rb , 34vb , 35vb , 36va , 37ra , 37vb , 39ra , 39vb , 40va , 40vb , 41va , 41vb , 44va , 44vb , 49rb , 50va , 52va , 52vb , 53ra , 55ra , 55va , 56rb , 56va , 57ra , 58va , 59ra , 59va , 59vb , 60ra , 66va , 69va , 78va

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    Name of the original owner is unknown, since it has been erased elsewhere. The name of the new owner ገብረ፡ ሐና፡ ቸሬ፡ owner to be identified on fols. 8v, 24ra, 24rb

    Images relevant for 8v , 24ra , 24rb

    Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

    , was again frequently erased and replaced by the name of the new owner ኪዳነ፡ ማርያም፡ owner .

Catalogue Bibliography

  • Marrassini, P. 1987. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 31 (1987), 69–110 (DOI: 10.2307/41299700). page 73-75

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

80 (leaf) , Entered as 80 1 (leaf, blank) : Entered as 1Fol. 79v

Images relevant for 79v

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

153 110

Foliation

Folios numbered in pencil by a recent European hand on the bottom right. Folio fols. 64,

Images relevant for 64

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

numbered "63bis" and therefore the foliation of 64–80

Images relevant for 64, 80

Click on the image to see the relevant page in Mirador viewer.

does not match with the inscribed folio marks.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 1 10 Fols 1–10
2 2 10 Fols 11–20
3 3 10 Fols 21–30
4 4 10 Fols 31–40
5 5 10 Fols 41–50
6 6 10 Fols 51–60
7 7 10 Fols 61–70
8 8 10 Fols 71–80

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:1
Collation diagram Quire 1 1 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q2, number:2
Collation diagram Quire 2 11 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q3, number:3
Collation diagram Quire 3 21 30 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q4, number:4
Collation diagram Quire 4 31 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q5, number:5
Collation diagram Quire 5 41 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q6, number:6
Collation diagram Quire 6 51 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q7, number:7
Collation diagram Quire 7 61 70 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q8, number:8
Collation diagram Quire 8 71 80 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(10/Fols 1–10) – II(10/Fols 11–20) – III(10/Fols 21–30) – IV(10/Fols 31–40) – V(10/Fols 41–50) – VI(10/Fols 51–60) – VII(10/Fols 61–70) – VIII(10/Fols 71–80) –

Formula: Fols 1–10 ; Fols 11–20 ; Fols 21–30 ; Fols 31–40 ; Fols 41–50 ; Fols 51–60 ; Fols 61–70 ; Fols 71–80 ;

Formula 1: 1 (10), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10),

Formula 2: 1 (10), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10),

State of preservation

intact

Condition

Binding

Two wooden boards, covered with leather.

Sewing Stations

4

Double housing of leather, the inner one with a strap that connects it to a transversal strip of the external. The external case with a support strap.

Binding material

wood

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 16

The number of written lines may vary between 15 and 16.
Ruling
  • Ruling is visible
Pricking
  • Pricking is visible

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Script of the nineteenth century.

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Incipits, sacred names and name of the owner

    Date: 1800-1899

    1800-1899
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    30.11.2023 at 09:11:40
    date
    type=lastModified
    30.3.2023
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq720/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BMLacq720
    idno
    type=filename
    BMLacq720.xml
    idno
    type=ID
    BMLacq720

    Edition Statement

    The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950 Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft.

    The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript with the permission of the Biblioteca Medicea Laurenziana, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BMLacq720 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Carsten Hoffmann, Pietro Maria Liuzzo, ʻFlorence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 720ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-03-30) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq720 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Carsten Hoffmann added content description on 30.3.2023
    • Carsten Hoffmann added physical description on 27.3.2023
    • Pietro Maria Liuzzo added text from transkribus and facsimile with xi:include on 21.9.2021
    • Pietro Maria Liuzzo Created catalogue entry on 21.2.2019

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Carsten Hoffmann, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950 Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft. The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.