Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 124

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BNFet124
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien

Other identifiers: Éth. 134

Dated

General description

Number of Text units: 54

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1800-10 (internal-date)

Summary

  1. ms_i1 (), Fǝtḥa nagaśt
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 7v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 1: On the Church
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 8v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 2: On the books of Scripture included in the canon
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 9r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 3: On baptism
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 10v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 4: On the patriarchs
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 15v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 5: On the bishops
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 31v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 6: On the priests
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 35r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 7: On the deacons
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 38r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 8: On underdeacons, lectors, etc.
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 39v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 9: On all priests, deacons, etc.
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 48r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 10: On monks and nuns
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 58v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 11: On discplining laymen
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 64v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 12: On the liturgy
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 66v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 13: On the eucharist
    14. ms_i1.14 (check the viewerFols 69r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 14: On prayer
    15. ms_i1.15 (check the viewerFols 73r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 15: On fasting
    16. ms_i1.16 (check the viewerFols 77v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 16: On almsgiving
    17. ms_i1.17 (check the viewerFols 84r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 17: On the distribution of the alms
    18. ms_i1.18 (check the viewerFols 86r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 18: On tithe, firstlings, vows and legacies
    19. ms_i1.19 (check the viewerFols 91r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 19: On Sundays and feasts
    20. ms_i1.20 (check the viewerFols 94r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 20: On the martyrs and confessors, on apostates
    21. ms_i1.21 (check the viewerFols 97r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 21: On the ill
    22. ms_i1.22 (check the viewerFols 98r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 22: On the dead
    23. ms_i1.23 (check the viewerFols 100r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 23: On food, clothing, habitation and professions
    24. ms_i1.24 (check the viewerFols 104r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 24: On marriage
    25. ms_i1.25 (check the viewerFols 122v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 25: On concubinage
    26. ms_i1.26 (check the viewerFols 123r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 26: On donations
    27. ms_i1.27 (check the viewerFols 124v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 27: On exchanging, deposits, interest and lease
    28. ms_i1.28 (check the viewerFols 129r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 28: On lending
    29. ms_i1.29 (check the viewerFols 129v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 29: On depot
    30. ms_i1.30 (check the viewerFols 131r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 30: On authorisation
    31. ms_i1.31 (check the viewerFols 132r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 31: On freedom, slavery and manumission
    32. ms_i1.32 (check the viewerFols 134r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 32: On guardianship
    33. ms_i1.33 (check the viewerFols 136r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 33: On buying and selling
    34. ms_i1.34 (check the viewerFols 141r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 34: On association
    35. ms_i1.35 (check the viewerFols 142r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 35: On violence and oppression
    36. ms_i1.36 (check the viewerFols 144r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 36: On the salary
    37. ms_i1.37 (check the viewerFols 147r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 37: On constructions
    38. ms_i1.38 (check the viewerFols 150v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 38: On exchanging
    39. ms_i1.39 (check the viewerFols 151r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 39: On confessions
    40. ms_i1.40 (check the viewerFols 152v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 40: On the restitution of found objects
    41. ms_i1.41 (check the viewerFols 154v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 41: On testaments
    42. ms_i1.42 (check the viewerFols 160v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 42: On heritages
    43. ms_i1.43 (check the viewerFols 169r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 43: On judges and legal procedures
    44. ms_i1.44 (check the viewerFols 181r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 44: On kings
    45. ms_i1.45 (check the viewerFols 184r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 45: On the precepts of the Old and New Testament
    46. ms_i1.46 (check the viewerFols 190r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 46: On the penalty for apostasy
    47. ms_i1.47 (check the viewerFols 191v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 47: On the penalty for homicide
    48. ms_i1.48 (check the viewerFols 195v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 48: On the penalty for fornication
    49. ms_i1.49 (check the viewerFols 198r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 49: On the penalty for stealing
    50. ms_i1.50 (check the viewerFols 199r and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 50: On ebriety, usury, etc.
    51. ms_i1.51 (check the viewerFols 200v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Chapter 51: On hair, circumcision, confession, etc.
    52. ms_i1.52 (check the viewerFols 203v and following ), Fǝtḥa nagaśt, Appendix on heritages, not present in all Arabic manuscripts
    53. ms_i1.53 (), Fǝtḥa nagaśt, Final note on the translation

Contents


Fǝtḥa nagaśt (CAe 1395)

Language of text:

(The text is the same as in Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 123. )

Colophon

1800-10 (internal) መልዓ፡ ጽሒፈ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፈ፡ ዘፍትሐ፡ ኵነኔ፡ ሕግ፡ መሲሓዊት፡ በዕለተ፡ ሐሙስ፡ አመ፡ ፪፡ ለወርኀ፡ መስከረም፡ በ፸፻ወ፪፻፺ወ፫፡ ዓመተ፡ ዓለም። በ፫፻፸ወ፯፡ ዓመተ፡ ምሕረት። ወእምዓመተ፡ ሥጋዌ፡ በ፲፻ወ፯፻፺ወ፫። ወ፲፻ወ፭፻፺ወ፫፡ ዓመተ፡ ሰማዕታት። ወእምተንባላት፡ በ፲፻፳ወ፩፡ ዓመት። ወተጽሕፈ፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡ ወተፈጸመ፡ በዘመነ፡ ማቴዎስ፡ እንዘ፡ ዓበቅቴ፡ ፀሐይ፡ ፲ወ፯፡ ወዓበቅቴ፡ ወርኅ፡ ፲ወ፭፡ ወበ፳ወ፭፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሠ፡ ሃይማኖት፡ ቴዎድሮስ፡ ወስመ፡ መንግሥቱ፡ አስፋ፡ ወሰን፡ ወለእግዚእነ፡ አኰቴት፡ እስከ፡ ለዓለም።

(The colophon states that the manuscript was written for the king ʾAsfā Wasan , son of ʾAmmǝḫā ʾIyasus and Walatta Nob in 1793. The dates of the different eras mentioned in the colophon have been partly altered and do not agree with each other. See also Uhlig 1988.)


Colophon

ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘቴዎድሮስ፡ አስፋ፡ ወሰን፡ ወልዱ፡ ለአምኀ፡ ኢየሱስ፡ ወእሙ፡ ዕፁብና፡ ወለተ፡ ኖብ፡ ወወልዱ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ ዘአጽሐፎ፡ በመዋዕለ፡ መንግሥቱ፡ ለኵንኖ፡ ጽድቅ፡ ወርትዕ፡ ወዘጸሐፎ፡ ደመ፡ ወልድ፡ ኃጥእ። ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ወጉዘ፡ ለይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጰውሎስ።

(The other colophon mentions the commissioner Walda Giyorgis patron , son of ʾAsfā Wasan , and the scribe, Dama Wald scribe .)


Fǝtḥa nagaśt, Final note on the translation (CAe 1395 ColophonTranslation)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወዘአዕለዋ፡

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 207 (Type: Record)

    Note in which Śahla Śǝllāse states that he sends this manuscript to Louis-Philippe I , probably through Charles-François Xavier Rochet d’Héricourt .

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘእራሰ፡ ሣህለ፡ ሥላሴ፡ ንጉሠ፡ ሻዋ ። ዘፈነወ፡ ሎቱ፡ ለልዊ፡ ፊልጵ፡ ንጉሠ፡ ፈረንሲስ

Extras

  1. (Type: Correction)

    The manuscript has been corrected at many places.

    Text in Gǝʿǝz

Catalogue Bibliography

  • Zotenberg, H. 1877. Catalogue des manuscrits éthiopiens (gheez et amharique) de la Bibliothèque nationale, Manuscrits Orientaux (Paris: Imprimerie nationale, 1877). page 147ab

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

207 (leaf) .Entered as 207 380 300
Outer dimensions
Height 380mm
Width 300mm

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 25

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1800-10 (internal)

    1800-10 (internal) The manuscript has been written very carefully and corrected at many places.

    Secondary Bibliography

    • Uhlig, S. 1988. Äthiopische Paläographie, Äthiopistische Forschungen, 22 (Stuttgart: Franz Steiner Verlag GmbH, 1988). page 792–793

    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      17.12.2024 at 11:49:45
      date
      type=lastModified
      5.12.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet124/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BNFet124
      idno
      type=filename
      BNFet124.xml
      idno
      type=ID
      BNFet124
    info value
    Standard date ፪፡ ለወርኀ፡ መስከረም፡ በ፸፻ወ፪፻፺ወ፫፡ ዓመተ፡ ዓለም።
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar world
    info value
    Standard date በ፫፻፸ወ፯፡ ዓመተ፡ ምሕረት።
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar grace
    info value
    Standard date እምዓመተ፡ ሥጋዌ፡ በ፲፻ወ፯፻፺ወ፫።
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian
    info value
    Standard date ፲፻ወ፭፻፺ወ፫፡ ዓመተ፡ ሰማዕታት።
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar diocletian
    info value
    Standard date እምተንባላት፡ በ፲፻፳ወ፩፡ ዓመት።
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar islamic
    info value
    Standard date በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar evangelists
    info value
    Standard date በዘመነ፡ ማቴዎስ፡
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar evangelists
    info value
    Standard date 1793
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar ethiopian

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFet124 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Dorothea Reule, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 124 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-12-05) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet124 [Accessed: 2024-12-26]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Changes on 5.12.2016
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 11.10.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.