Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 111

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BNFabb111
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie

General description

Gospel of John, Horologium, other texts

Number of Text units: 16

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Summary

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–36va ), ወንጌል፡ ዘዮሐንስ።
  2. p1_i2 (check the viewerFols 38ra–121r ), Saʿātāt za-gǝbṣ
    1. p1_i1.2.1 (check the viewerFols 38ra–47va ), First Hour
    2. p1_i1.2.2 (check the viewerFols 47va–47va ), Third Hour
    3. p1_i1.2.3 (check the viewerFols 47vb–50vb ), Sixth Hour
    4. p1_i1.2.4 (check the viewerFols 50vb–54va ), Ninth hour
    5. p1_i1.2.5 (check the viewerFols 54vb–59vb ), Evening prayers
    6. p1_i1.2.6 (check the viewerFols 59vb–63vb ), Night prayers
    7. p1_i1.2.7 (check the viewerFols 63vb–76vb ), Midnight prayers
    8. p1_i1.2.8 (check the viewerFols 77ra–80va ), Hymn to Our Lady Mary
    9. p1_i1.2.9 (check the viewerFols 80va–90vb ), Prayer
    10. p1_i1.2.10 (check the viewerFols 90vb–92rb ), ʾO-ʾǝgziʾǝna wa-'amlakǝna ʾIyasus Krǝstos walda ʾǝgziʾabǝḥer ḥǝyāw lǝʿul diba kʷǝllu
    11. p1_i1.2.11 (check the viewerFols 92rb–95rb ), Sawwǝr ʾǝmlāʿlana kǝbada ḫaṭāwǝ'ina ʾo-ʾǝgziʾo
  3. p1_i1.3 (check the viewerFols 95–97rb ), Wǝddāse ba-sanbata krǝstiyān
  4. p1_i4 (check the viewerFols 97vb–102vb ), Ḥassāba rәtuʿ
  5. p2_i1 (check the viewerFols 103ra–110rb ), Fǝkkāre ʾIyasus

Contents

Catalogue Bibliography

  • Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 51-53, number 23

  • Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 71-, number 111

  • Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 128-129, number 111

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

110 (leaf) .Entered as 110 (quire) : Entered as check the viewerFols 1ra–101ra 235 1180
Outer dimensions
Height 235mm
Width 1180mm
Depth mm

Quire Structure Collation

State of preservation

good

Condition

Both boards are split and repaired. Holes carefully repaired on fol. 21.

Binding

Two wooden boards

Leather quarter cover, possibly of European origin

Sewing Stations

4

Binding decoration

A write thick thread inserted in the upper text prick of fol. 47

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

15th century. The owner of the manuscript Codicological Unit p1 was ʾAmlākāwi owner , mentioned in the concluding formulas, on 66vb not found in this file, 76vb not found in this file, 77rb not found in this file, 81r not found in this file and many others. His name has been added in a secondary hand, in some places obviously instead of another name that was erased (e.g. 84ra not found in this file, 85ra not found in this file, 87ra not found in this file). At a few places, the name of ʾAmlākāwi owner was overwritten with still another name, ʾAragāwi owner (43rb not found in this file, 43vb not found in this file, 44ra not found in this file, 59ra not found in this file).

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–36va ), ወንጌል፡ ዘዮሐንስ።
  2. p1_i2 (check the viewerFols 38ra–121r ), Saʿātāt za-gǝbṣ
    1. p1_i1.2.1 (check the viewerFols 38ra–47va ), First Hour
    2. p1_i1.2.2 (check the viewerFols 47va–47va ), Third Hour
    3. p1_i1.2.3 (check the viewerFols 47vb–50vb ), Sixth Hour
    4. p1_i1.2.4 (check the viewerFols 50vb–54va ), Ninth hour
    5. p1_i1.2.5 (check the viewerFols 54vb–59vb ), Evening prayers
    6. p1_i1.2.6 (check the viewerFols 59vb–63vb ), Night prayers
    7. p1_i1.2.7 (check the viewerFols 63vb–76vb ), Midnight prayers
    8. p1_i1.2.8 (check the viewerFols 77ra–80va ), Hymn to Our Lady Mary
    9. p1_i1.2.9 (check the viewerFols 80va–90vb ), Prayer
    10. p1_i1.2.10 (check the viewerFols 90vb–92rb ), ʾO-ʾǝgziʾǝna wa-'amlakǝna ʾIyasus Krǝstos walda ʾǝgziʾabǝḥer ḥǝyāw lǝʿul diba kʷǝllu
    11. p1_i1.2.11 (check the viewerFols 92rb–95rb ), Sawwǝr ʾǝmlāʿlana kǝbada ḫaṭāwǝ'ina ʾo-ʾǝgziʾo
  3. p1_i1.3 (check the viewerFols 95–97rb ), Wǝddāse ba-sanbata krǝstiyān
  4. p1_i4 (check the viewerFols 97vb–102vb ), Ḥassāba rәtuʿ

Contents


check the viewerFols 38ra–121r Saʿātāt za-gǝbṣ (CAe 2230)

Language of text:

A version similar to the text printed in Turaev 1895

check the viewerFols 38ra–47va First Hour (CAe 2230 FirstHour)

Incipit (Gǝʿǝz ):[ጽ]supplied by Denis Nosnitsinሑፍ፡ ውስተ፡ መጽሐፈ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡ አነ፡ እፌኑ፡ መልአከየ፡ ቅድመ፡ ገጽከ፡ ዘይጸይሕ፡ ፍኖተከ፡ ቅድሜከ፨ ቃለ፡ አዋዲ፡ ዘይሰብክ፡ በገዳም፡ ዘይብል፡ ጺሑኣ፡ ፍኖቶ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወዐርዩ፡ መጽያኅቶ፨ ወሀሎ፡ ዮሐንስ፡ ያጠምቅ፡ በገዳም፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወትብል፡ ዘንተ፡ ጸሎተ፡ ኦብርሃን፡ ዘበ፡ አማን፡ ዘያብርህ፡ ለኵሉ፡ ሰብእ፡ ለእለ፡ ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዓለም፡ ወበእንተ፡ ፍቅረ፡ ሰብእ፡ | መጻእከ፡ ውስተ፡ ዓለም፡

At least one leaf is missing at the beginning. Cp. the edited text, Turaev 1895.

check the viewerFols 47va–47va Third Hour (CAe 2230 ThirdHour)

Incipit (Gǝʿǝz ):


check the viewerFols 47vb–50vb Sixth Hour (CAe 2230 SixthHour)

Incipit (Gǝʿǝz ):


check the viewerFols 50vb–54va Ninth hour (CAe 2230 NinthHours)

Incipit (Gǝʿǝz ):


check the viewerFols 54vb–59vb Evening prayers (CAe 2230 Evening)

Incipit (Gǝʿǝz ):


check the viewerFols 59vb–63vb Night prayers (CAe 2230 Night)

Incipit (Gǝʿǝz ):


check the viewerFols 63vb–76vb Midnight prayers (CAe 2230 Midnight)

Incipit (Gǝʿǝz ):


check the viewerFols 77ra–80va Hymn to Our Lady Mary (CAe 3086)

Incipit (Gǝʿǝz ):ኦመሰረተ᎓ አንቲ᎓ ለኵሉ᎓ ዓለም᎓ ዘኮንኪ᎓ ማኅደሮ᎓ ለዓቢይ᎓ ወልዑል᎓ አምላክ፨ መሐርኒ፡ ወአጽልሊ፡ ላዕሌየ፡ ጽላሌ፡ አልባብኪ፨


check the viewerFols 80va–90vb Prayer (CAe 3992)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ᎓ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ᎓ ቅዱስ፡ አሐዱ᎓ አምላክ። ረስየነ፡ እግዚኦ፡ ድልዋነ፡ ንክሥት፡ አፉነ፡ ከመ፡ ንሰብሕከ፡ በልብ፡ ንጹሕ፡ ወበልሳን፡ ዘኢያረምም፡


check the viewerFols 90vb–92rb ʾO-ʾǝgziʾǝna wa-'amlakǝna ʾIyasus Krǝstos walda ʾǝgziʾabǝḥer ḥǝyāw lǝʿul diba kʷǝllu (CAe 6383)

Incipit (Gǝʿǝz ): ኦእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ልዑል፡ ዲበ፡ ኵሉ፡ ኀይለ፡ ቅዱሰን፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ሀበነ፡ ረድኤተ፡ ከመ፡ ንሖር፡ በኅግከ፡ ወበሥርዓትከ፡ ኵሎ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትነ፨እእግዚኦ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ምህረነ፡ ትእዛዛቲከ፡ ማኅየዊተ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ ወምሕረተ፡ በቅድመ፡ መንበርከ፡ ልዑል፡


check the viewerFols 92rb–95rb Sawwǝr ʾǝmlāʿlana kǝbada ḫaṭāwǝ'ina ʾo-ʾǝgziʾo (CAe 6384)

Incipit (Gǝʿǝz ): ሰውር፡ እምላዕሌነ፡ ክብደ፡ ኀጣውኢነ፡ ኦእግዚኦ፡ ኩን፡ ደምሳሴ፡ ወሰዳዴ፡ ለኵሉ፡ ሕሊና፡ እኩይ፡ ነጽር፡ ላዕሌነ፡ እግዚኦ፡ በአዕይንቲከ፨


check the viewerFols 95–97rb Wǝddāse ba-sanbata krǝstiyān (CAe 6385)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወዳሴ፡ በሰንበተ፡ ክርስቲያንእግዚአብሔር፡ አኀዜ፡ ኩሉ፡ ዓለም፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ወእግዚእ፡ አጋእስት፡ ወስልጣናት፡ ዘትቤላ፡ ለማርያም፡ እምከ፨ ንዒ፡ ርግብየ፡ ወንዒ፡ ሠናይትየ፡ እንዘ፡ አመቱ፡ ልዑል፡ እሙ፡ ረሰያ፡ ዘመጽአ፡ ኀቤኪ፡ በመንክር፡ ግርማ፡ ፍሥሒ፡ ለኪ፡ ምርያም፨

Explicit (Gǝʿǝz ):


check the viewerFols 97vb–102vb Ḥassāba rәtuʿ (CAe 6291)

Incipit (Gǝʿǝz ): በ፩ዓመት፡ ፲ወ፩አበቅቴ፡ አመ፲ወ፱ለመስከረም፡ መጥቅዕ፨ በ፪ዓመት፡ ፳ወ፪አበቅቴ፡ አመ፰ለጥቅምት፡ መጥቅዕ፨ በ፫ዓመት፡ ፫አበቅቴ፡ አመ፳ወ፯ለመስከረም፡ መጥቅዕ፨ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin |. . . . .ommission by Denis Nosnitsin ሐሳበ፡ ርቱዕ፡ እንተ፡ ኀበ፡ ይቀርብ፡ በ፡ ፲፩፡ አበቅቴ፡ አም፲ወ፱፡ ለመስከረም፡ መጥቅዕ። በ፳ወ፪አበቅቴ፡ አመ፡ ፰ለጥቅምት፡ መጥቅዕ፨

The passage on check the viewerfols 97vb–98ra, seems to be a rearrangement of the next portion that is the initial part of the treatise (beginning on check the viewer98ra ).

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 , 2 , 1 , 4 s, 2 .

  1. check the viewerFols 36va–36vb (Type: Genealogy)

    ( gez ) በነገረ፡ ልደትነ፡ ወቁርጸት፡ ዳውጃሆሙ፡ ወይዘሮ፡ ትኩብት፡ ወለደ፡ አርኬ፡ ነገደ፡ ኢየሱስ፡ ወማርያም፡ ክብራ። ፫አኃው፡ አርኪ፡ ቢውልድ፡ ማሙች፡ ወማሙች፡ ብትወልድ፡ ቢሌለዋ፡ ወሌለዋ፡ ብትወልድ፡ ደጅአዝማች፡ ኤሎስ፡ ወደጅ፡ አዝማች፡ ኤሎሎስ፡ ወለዱ፡ እሜት፡ ደባርዋ፡ ወምቤት፡ ደባርዋ፡ ወለዱ፡ አቤቶ፡ | ኤሎስ። ነገደ፡ ኢየሱስ፡ ቢወልድ፡ ትገዛኚ፡ ወለቶ፡ ትገዛኝ፡ ወለቶ፡ ብትወልድ፡ ተክለ፡ ክርስቶስ። ወተክለ፡ ክርስቶስ፡ ቤሐደራ፡ ማርያም፡ ወሐደራ፡ ማርያም፡ ወለደት፡ ዜና፡ ገብርኤል<፡>supplied by Denis Nosnitsin በስሜ፡ ልደትነ፡ ዳግመ፡ ድል፡ ሰገድ፡ ቢወልድ፡ ሐደሮ፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ብትወልድ፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ወሐደ፡ ረ፡ ማርያም፡ ወለዱ፡ ዜና፡ ገብርኤል። በአንጐጐት፡ ልደትነ። በስልዮስ፡ ቢወልድ፡ ራስ፡ ዓምዱ፡ ራስ፡ ዓምዱ፡ ቢወልድ፡ ዘወልደ፡ ማርያም፡ ወጥዕት፡ ማርያም፡ ፪አኃው፡ ወጥዕት፡ ማርያም፡ ወለደት፡ ርግበ፡ ስላሴ፡ ወለደት፡ ሐደረ፡ ማርያም፡ ወሐደረ፡ ማርያም፡ ወለደት፡ ዜና፡ ገብርኤል።። በከቲና፡ ል

    The genealogies, not fully understandable and with many orthographic peculiarities, have been added in a more recent hand.
  2. check the viewerFol. 101rb (Type: CalendaricNote)

    Unclear note, possibly on the length of the days in the 12 months of the year

    ( gez ) በወርኃ፡ ሕዳር፡ ፲መዓልት፡ ፲ወ፩፡ ሌሊት፡ በወርኃ፡ ታኅሣሥ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin

  3. check the viewerFols 101va–102rb (Type: CalendaricNote)

    A summary of chronology from Adam listing Ethiopian kings up to King Takla Haymānot I . It has been started by Hand h5 of codicological unit 1 (about:Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 111, Calendaric Note a3), possibly in the time of King Galāwdewos . Later it was extended by Hand h6 of codicological unit 1 (about:Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 111, Calendaric Note a3), and the last name, of King Takla Hāymānot , was included possibly around 1708 by Hand h7 of codicological unit 1 (about:Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 111, Calendaric Note a3)

    ( gez ) በዘተአምር፡ ኆልቈ፡ ዓመታት፡ እምዓመተ፡ አዳም፡ ዘኮነ፡ በበዘመኑ፡ እምአዳም፡ እስከ፡ ኖኅ፡ ፳፻። እምኖኅ፡ እስከ፡ አብርሃም፡ ፲፻፮፻፡ ዓመት። እም፡ አብርሃም፡ እስከ፡ ሙሴ፡ ፬፻፡ ዓመት።(…)ommission by Denis Nosnitsin ገላውዴዎስ፡ ነግሠ፡ ፲፰፡ ዓመተ። ወ፯አውራኃ። h6ሚናስ፡ ነግሠ፡ |፬፡ ዓመተ። (…)ommission by Denis Nosnitsin ኢያሱ፡ ነግሠ፡ ፳ወ፬። h7ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ነግሠ፡ ፪ዓመት፡

  4. check the viewerFols 102va–102vb (Type: GuestText)

    Kings list (CAe 3856) listing the kings from Solomon to King Takla Haymānot I .

    ( gez ) ጸሐፍነ፡ ዘንተ፡ ጥዑመ፡ ንባብ፡ ወሠናይ፡ መዘገብ፡ በሤጥ፡ ዘኢይትረከብ። ዘከመ፡ ነግሡ፡ ሃገረ፡ ኢትዮጵያ፡ እምዘርአ፡ ዳዊት፡ ንጉሥ። ዳዊት፡ ንጉሥ፡ ወለዶ፡ ለሰሎሞን፡ ንጉሥ። ወሰሎሞን፡ ወለዶ፡ ለእብነ፡ ሐኪም፡ ወአንገሦ፡ በብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡ ወሰመዮ፡ ስሞ፡ ሰሎሞን። ወነግሠ፡ በአኵሱም። ወሰመይዎ፡ ስሞ፡ ብእሲ፡ አጋቦ፡ ወእምድኅሬሁ፡ እለ፡ ነግሡ፡ በኢትዮጵያ፡ በሀገረ፡ አኵሱም፡ አስማቲሆሙ፡ ከመዝ። ዘግዱር፡ ሰበበስዮ። ተዋስያ። ሐንደና።

    Variants in the kings' names are listed in Conti Rossini 1914a

Extras of codicological unit 1

  1. (Type: StampExlibris)

    Stamps of the library on the inner side of the front boards and several folia.

  2. (Type: StampExlibris)

    The shelfmark of the Bibliothèque nationale, no. 111, is written on the recto-side of the unfoliated first leaf.

  3. check the viewerFol. 1r (Type: StampExlibris)

    Stamp of the Library, shelfmark and the name of Antoine d’Abbadie [d’Arrast] owner .

    Text in French

  4. check the viewerFols. 7r, 11v, 24r, 33v (Type: Unclear)

    Scribbles, crude designs of a five-pointed star or cross.

    Text in French

  5. check the viewerFol. 26v (Type: Unclear)

    Use of a smaller script over erased text.

  6. check the viewerFol. 44r (Type: StampExlibris)

    Stamp of the library.

Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 8 s, 1 .

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 37v

    Miniature of the Antony , with a rubricated legend ሥዕለ፡ አባ፡ እንጦንስ፡, protexted by a textile curtain.

Other Decorations

  1. ornamentation: check the viewerFols 1ra–1rb

    A fine bichrome (red, yellow) ornamental band.

  2. ornamentation: check the viewerFol. 44vb

    A fine monochrome (red) ornamental band.

  3. ornamentation: check the viewerFol. 47vb

    A fine monochrome (red) ornamental band.

  4. ornamentation: check the viewerFol. 50vb

    A fine monochrome (red) ornamental band.

  5. ornamentation: check the viewerFol. 54vb

    A fine monochrome (red) ornamental band.

  6. ornamentation: check the viewerFol. 59vb

    A fine monochrome (red) ornamental band.

  7. ornamentation: check the viewerFol. 63vb

    A fine small monochrome (red) ornamental band.

  8. ornamentation: check the viewerFol. 95rb

    A fine monochrome (red) ornamental band.

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

100 (leaf) , Entered as 100 1 (leaf, blank) : Entered as 1 check the viewerFols 1ra–101ra

Layout of codicological unit 1

Layout note 1(check the viewerFols 1r–101ra )

Number of columns: 2

Number of lines: 30

H mm
W mm
The number of characters per line: 12-13 on check the viewerfol. 6ra .Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 6ra

Ms Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 1111

looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 1180mm, computed height is: NaNmm and object height is: 235mm. but the following values are recognized as empty: top marginbottom marginright marginleft margin
Ruling of codicological unit 1
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written under the ruling, on some leaves above the ruling.
Pricking of codicological unit 1
  • Pricking and ruling are visible.

punctuation:

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    15th-century script.

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Incipits of textparts and single prayers, elements of punctuation signs, numerals, the name of the commissioner.

    Careful, regular; by a trained scribe.

    check the viewerFols 1ra–101ra
  • Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    18th-century script.

    Ink: Black.

    check the viewerThe Postscript of the Gospel of John. A careful secondary hand that added Gospel of John, Postscript to the Gospel of John.
  • Hand 3

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    18th-script.

    Ink: Black.

    check the viewerFols 36va–36vb
  • Hand 4

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    16th-century script.

    Ink: Black.

    check the viewerFol. 101rb
  • Hand 5

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    16th-century script.

    Ink: Black.

    check the viewerFols 101ra–102ra A hand that wrote the main part of (a3) of codicological unit 1 .
  • Hand 6

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    16th-century script.

    Ink: Black.

    check the viewerFols 101ra–102ra The hand that wrote the main part of (a3) of codicological unit 1 .
  • Hand 7

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Early 18th-century script.

    Ink: Black

    check the viewerFols 102ra–102rb The hand that wrote the extension of (a3) of codicological unit 1 (stopped at King Takla Hāymānot (d. 1708).
  • Hand 8

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    18th-century script.

    Ink: Black; red

    check the viewerFols 1ra–101ra The hand that included the rubricated name of ʾAmlākāwi owner , throughout the manuscript; possibly the same hand added the name of King Takla Hāymānot (d. 1708) as the last in the list of kings in (a3) of codicological unit 1 .
  • Hand 9

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    18th-century script.

    Ink: Black

    check the viewerFols 102va–102vb Similar to Hand h7 of codicological unit 1 (about:Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 111, Calendaric Note a3).
  • Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    1400-1499 Codicological Unit p2 might be of comparable age or even somewhat older than Codicological Unit p1 . a6 not found in this file is of more recent time and seems to mention the same owner, ʾAmlākāwi owner . It is not clear whether Codicological Unit p2 was a part of a dispersed manuscript or a separate circulation unit. It was probably with Codicological Unit p1 and in the same binding by the time when it was owned by ʾAmlākāwi owner .

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols 103ra–110rb ), Fǝkkāre ʾIyasus

    Contents


    check the viewerFols 103ra–110rb Fǝkkāre ʾIyasus (CAe 1385)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ወዝንቱ፡ ነገር፡ ወፍካሪ፡ ኢየሱስ፡ ወተስእልዎ፡ አርዳኢሁ፡ ወእንዘ፡ ይመስሐ፡ ምስለሆሙ፡ ወሐተትዎ፡ ወይቤልዎ፡ እስኩ፡ ንግረኒ፡ ኦሊቅነ፡ በደኅሪ፡ ትውልድ፡ ዘይመጽእ፡ መዋዕል፡ ምንተ፡ ይከውን፡ ተእምርቱ። ወአውሦሙ፡

    Cp. ‘Fǝkkare Iyäsus’, EAe, II (2005), 516b–518a (D. Nosnitsin) and ‘Addenda et Corrigenda’, EAe, V (2014), 559–579 (A. Bausi and S. Uhlig, eds,).

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

    1. check the viewerFol. 3ra (Type: OwnershipNote)

      ( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘአባ፡ አምላካዊ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin

      Written in a very crude hand, in part poorly readable. It mentions ʾAmlākāwi patron not only as owner but also as scribe (however, the name seems to have been added later, over an erasure).

    Decoration of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

    Other Decorations

    1. ornamentation: check the viewerFol. 103rb

      A crude bichrome (red, black) ornamental band. On the top of it a small red frame is mounted, with a few rubricated letters, ወፈነወ፶መሴ

      .

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Parchment

    Extent of codicological unit 2

    8 (leaf) : Entered as 8 check the viewerFols 103r–110v 225 175
    Outer dimensions of codicological unit 2
    Height 225mm
    Width 175mm

    State of preservation of codicological unit 2

    good

    Condition

    One leaf (104 not found in this file) has the bottom outer corner missing, the damage have been carefully repaired with a piece of parchment.

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1(check the viewerFols 103ra–110rb )

    Number of columns: 2

    Number of lines: 24

    H mm
    W mm
    The number of characters per line: 11-12 on check the viewerfol. 104ra .Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 104ra .The pricking has been executed inaccurately.

    Ms Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 1112

    looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 1180mm, computed height is: NaNmm and object height is: 235mm. but the following values are recognized as empty: top marginbottom marginright marginleft margin
    Ruling of codicological unit 2
    Pricking of codicological unit 2
    • Pricking and ruling are partly visible.

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 10

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    15th century.

    Ink: Black, red.

    Careful but irregular; by a scribe of inferior training than that of the main Hand h1 of codicological unit 1 (about:Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 111, msPart p1). Probably somewhat of the same period or even somewhat older than Hand h1 of codicological unit 1 (about:Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 111, msPart p1). The scribe employed the paragraph sign (four dods and a dash) at each written line, except on 103r not found in this file and 104r not found in this file
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    7.3.2024 at 15:26:17
    date
    type=lastModified
    11.11.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb111/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFabb111
    idno
    type=filename
    BNFabb111.xml
    idno
    type=ID
    BNFabb111

    Edition Statement

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFabb111 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 111ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-11-11) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb111 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Denis Nosnitsin Created entity on 11.11.2020

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.