Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 96
Denis Nosnitsin (cataloguer)
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie
General description
Theological treatises, texts on computus and chronology, sawāsǝw
Number of Text units: 7
Number of Codicological units: 4
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Probably somewhat before 1556 CE. Unit 1 could be produced some time before the year 1556 CE by ʾAbrǝhām , the same person who finished the main text of Unit 2 in that year. He could be the owner of the manuscript and the one who inserted Codicological Unit p2 (thus not meant for circulation?) into Codicological Unit p1 . Unit 3 and Unit 4 are of much later time and were added later.
Provenance
The manuscript was acquired by Antoine d'Abbadie owner sometime between 1840 and 1848.
Acquisition
The manuscript entered the Bibliothèque nationale↗ in 1902.
Summary
- p1_i1 (check the viewerFols 3ra–96vb ), Maṣḥafa ʾAntǝyākos
- p1_i2 (check the viewerFols 96vb–116vb ), Questions of Gregory of Nyssa to his brother Basil
- p2_i1 (check the viewerFols 117r–146r ), Computus of the Law of God
- p2_i2 (check the viewerFols 146v–148r ), On the chronology and the countries of origin of the Prophets
- p2_i3 (check the viewerFols 148r–148v ), A short sawāsǝw-lexicon for
- p3_i1 (check the viewerFols 83r–83v ), Medicine recipes
- p4_i1 (check the viewerFol. 84r ), A few words, possibly personal names and titles, written for an unknown purpose
Contents
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 150 |
Width | 110 |
Foliation
Foliation in the upper right corner of the folia.
Quire Structure Collation
State of preservation
good
Condition
The front board is split. Holes on some parchment leaves. Parchment leaf is skillfully repaired on check the viewerfols. 22, , crudely on check the viewer134 . Some leaves show traces of intensive use.
Binding
Two wooden boards. The back board is decorated with a scored human figure, possibly a saint or monk.
Blind-tooled leather quarter cover (possibly added in Europe).Sewing Stations
4The manuscript has a well-preserved leather case.Binding material
wood
textile
Original binding
No
Codicological Unit p1
Origin of codicological unit 1
Some time before 1556 CE. Written probably by ʾAbrǝhām , Hand 1, who also penned the text in Codicological Unit p2 in 1556 CE. Assigned by C. Conti Rossini to the 17th century, by M.Chaîne to the the 16th century.
Summary of codicological unit 1
- p1_i1 (check the viewerFols 3ra–96vb ), Maṣḥafa ʾAntǝyākos
- p1_i2 (check the viewerFols 96vb–116vb ), Questions of Gregory of Nyssa to his brother Basil
Contents
check the viewerFols 3ra–96vb Maṣḥafa ʾAntǝyākos (CAe 1914)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘአቡነ፡ አትናሲስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘልስክንድርያ፡ ወዘአንቲያኮስ፨ በእንተ፡ ተኃሥሦ፡ ቃላት፡ ዘውስተ፡ መጻሕፍት፨ ይቤ፡ አንትዮኮስ፡ በአይቲ፡ የአምር፡ ሰብእ፡ ከመ፡ ሶበ፡ ተጠምቀ፡ የኀድር፡ ላዕሌሁ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ በቅድስት፡ ጥምቀት፨
(C. Conti Rossini observes that the work is divided into two parts (Conti Rossini 1914a), the second part starting on 63v not found in this file with its own incipit and the personal name correction (አትናሲስ፡ to አትናስዮስ፡), በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ዝንቱ፡ መጽፍ፡ ዘአቡነ፡ አትናስዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእለ፡ እስክንድርያ፡ በእንተ፡ ተኃሥሦ፡ ቃላት፡ ዘውስተ፡ መጻሕፍት፨ በውእቱ፡ መዋዕል፡ መጽአ፡ ብእሲ፡ መስፍን፡ ዘስሙ፡ አንቲዮስ፡ ኀበ፡ አትናስዮስ፡ ወይቤሎ፡. At the end, the work is referred to as ሐተታ፡ ቅድስት፡.)check the viewerFols 96vb–116vb Questions of Gregory of Nyssa to his brother Basil (CAe 1556)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ስእለታት፡ ዘቅዱስ፡ ወብፁዕ፡ ጎርጎርዮስ፡ ወዘእኁሁ፡ ባስልዮስ፡ በእንተ፡ ቃላት፡ ዘጽሑፍ፡ ውስተ፡ ወንጌል፡ ቅዱስ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin
ይቤ፡ ቅዱስ፡ ጎርጎር፡ (!) sic by Denis Nosnitsin አለብወኒ፡ አማንኑ፡ በልዐ፡ ክርስቶስ፡ እምድኅረ፡ ትንሣኤሁ፡ እምውታ፡ ወሚመ፡ አልቦ፨
Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 6 s, 4 s, 1 , 1 , 4 s.
-
check the viewerFols 1v–2v (Type: Unclear)
An excerpt from an unidentified text
( gez ) ስምኡ፡ ንንግረክሙ፡ ዘወኃቦሙ፡ ተስፋ፡ እግዚእነ፡ መፍቀረ፡ ሰብእ፡ ለውሉደ፡ አዳም፡ ፳፻፡ ፼፡ ወ፲፻በምስራቅ፡ ለምእራብ፡ ከምዝ፡ ለሰሜን፡ ወለደቡብ፡ ከምዝ፡ ይከውን፡ ፍሬሁ፡ በሰማያት። (…)ommission by Denis Nosnitsin
-
check the viewerFol. 1r (Type: Unclear)
A short text composed in part of abbreviations, nearly incomprehensible, in a crude hand, called ነገረ፡ ሊቃውንት፡
( gez )
-
check the viewerFols 81v–81r (Type: GuestText)
Baʾǝnta qǝddǝsāt (CAe 1190) Written in the margins, in a crude hand
( gez ) በእንተ፡ ቅድሳት፡ ሰማያዉያን፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ሰላመ፡ ናስተበቍዕ፡ ከመ፡ እግዚአብሔር፡ ያስተሳልመነ፡ በሳህለ፡ ዚአሁ፡ በእንተ፡ ሃይማኖትነ፡ ናስተበቍዕ፡ ከመ፡ እግዚአብሔር፡ የሀበነ፡ እስከ፡ ፍጻሜ፡ እንቲሁ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ሃይማኖተ፡
-
check the viewerFols 116ra–116rb (Type: OwnershipNote)
Written at least in part over the erased text in the main Hand h1 of codicological unit 1 (about:Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 96, (in p1_i1)No item: , could not check for p1_i2No item: , could not check for p2_i1); the name of the owner, however, is blotted out (only the first letter has been preserved, አ).
-
check the viewerFols 149ra–149rb (Type: GuestText)
A short sawāsǝw-lexicon, apparently for the Pauline Epistles (CAe 2293)
( gez ) ፋሌ፡ ሞገት፡ ዘ፡ ብዙህ፡ ዝናብ፨ ጸንቀቁ፡ ዘይቤ፡ ቀብኡ፡ ኡቃቤ፡ ዘ፡ ሰኣት፨ ኢፈሐርኵ፡ ዘ፡ ይቤ፡ ኢሃሰስኵ፨ ወመቃይፅ፡ ዘይቤ፨ ዘይወግ፡ ብረት፡ በሃለንጋ፨ ኢትትወለውል፡ ዘይቤ፡ ኢትቸኵል፡ ፊላሶ፡ ይውስጥ፡ ጕዝጓዝ፨ ለቀየ፡ ዘ፡ ፈትሐ፨ ሕጽዋኒሁ፡ ዘይቤ፡ ምእመናኑ፡ ይምሕፆሙ፡ ዘይተስፎሙ፨ ተኣምረ፡ ሰማይ፡ ዘይቤ፡ ፀሐያ፡ (…)ommission by
-
check the viewerFols 149rb–150ra (Type: GuestText)
ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ḥawāryāt (CAe 1104) An excerpt, cp. Anon. 1969
( gez ) <አ>supplied by Denis Nosnitsinሜን፨ አአምን፡ አአምን፡ ወእትአመን፡ አስከ፡ ደኃሪት፡ እስትንፋስ፨ ከመ፡ ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ሥጋሁ፡ ወደሙ፨ ለእግዚእነ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin
-
check the viewerFols 150ra–150rb (Type: Unclear)
A list of 81 Biblical books
( gez )
-
check the viewerFols 150va–151rb (Type: GuestText)
Parable of the Ten Virgins (Mt 25, 1-13) (CAe 2709)
( gez ) በእንተ፡ ዐሥሮን፡ ደናግል፡ አሜን፡ ይእቲ፡ አሚረ፡ ትመስል፡ መንግስተ፡ ሰማያት፡ ዓሥሮን፡ ደናግል፡ እለ፡ ነስኣ፡ ማኅተዊሆን፡ ወወፅኣ፡ ወሖራ፡ ውስተ፡ ቀበላ፡ መርዓዊ፨ ወሓምስ፡ እምውስቴቶን፡ ኣብዳት፡ እማንቱ፡ ወሃምስ፡ ጠባባት፡ ወኣብዳጸ፡ ነሥኣ፡ ማህተዊሆን፡
-
check the viewerFols 151rb–151v (Type: Unclear)
An excerpt ሠራዊተ፡ መላእክት፡ from the Missal (cp., e.g., Anon. 1969).
( gez ) ሠራዊተ፡ መላእክቲሁ፡ ለመድሐኔ፡ ዓለም፨ ይቀውሙ፡ ቅድሜሁ፡ ወይኬልልዎ፡ መላእክት፡ ዘእሳት፡ መንጦላዕቱ፡ ለመድሐኔ፡ ዓለም፡ በእንተ፡ ሥጋሁ፡ ቅዱስ፡ ወበንተ፡ (!) ደሙ፡ ክቡር፡ ወንብጻሕ፡ ቅድመ፡ ገጹ፡ ከመ፡ ንባእ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin
-
check the viewerFol. (Type: Unclear)
An unclear note, possibly a directive concerning the liturgy
-
check the viewerFol. (Type: ProtectivePrayer)
An ʾasmāt-prayer against rheumatism, in part poorly readable
( gez ) በስመ፡ አብ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማመ፡ ዉግአት፡ (!) ስረ፡ ዉግአት ስረ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin
Extras of codicological unit 1
-
(Type: StampExlibris)
Shelfmark of the Library on the spine
-
(Type: StampExlibris)
Shelfmark of the Library glued onto the inner side of the front board
-
check the viewerFol. 1r (Type: StampExlibris)
Shelfmark and stamp of the Library
-
check the viewerFol. 146r (Type: Unclear)
Partly unintelligeble short note, written in a crude hand
-
check the viewerFol. 151v (Type: StampExlibris)
Shelfmark of the Library on the spine
Physical Description of codicological unit 1
Form of support of codicological unit 1
Parchment Codex
Extent of codicological unit 1
Layout of codicological unit 1
Layout note 1(check the viewerFols 1r–82v, check the viewer85r–116v, check the viewer149r–151r )
Number of columns: 2
Number of lines: 12-14
(The number of written lines on check the viewerfols 149–151 is irregular.)Ruling of codicological unit 1
- (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
Palaeography of codicological unit 1
Hand 1
of codicological unit 1Script: Ethiopic
16th century.
Ink: Black, red.
check the viewerFols 1r–82v, check the viewer85r–146r Careful but somewhat irregular; by a good scribe (probably ʾAbrǝhām scribe ). In the beginning nearly calligraphic, the quality of the handwriting diminishes starting from ca. check the viewerFol. 144 . The same hand that wrote the text Content Item 2 of codicological unit 1 Questions of Gregory of Nyssa to his brother Basil (CAe 1556) .Codicological Unit p2
Origin of codicological unit 2
Probably 1556 CE The date is indicated in the colophon of Content Item 1 of codicological unit 2 Computus of the Law of God (CAe 6563) and seems to refer to both the text and the unit production date. The writer was ʾAbrǝhām who possibly copied also the texts in Codicological Unit p1 . Texts Content Item 2 of codicological unit 2 On the chronology and the countries of origin of the Prophets (CAe 6156) and Content Item 3 of codicological unit 2 A short sawāsǝw-lexicon for (CAe 2293) have been added somewhat later, by Hand 2.
Summary of codicological unit 2
- p2_i1 (check the viewerFols 117r–146r ), Computus of the Law of God
- p2_i2 (check the viewerFols 146v–148r ), On the chronology and the countries of origin of the Prophets
- p2_i3 (check the viewerFols 148r–148v ), A short sawāsǝw-lexicon for
Contents
check the viewerFols 117r–146r Computus of the Law of God (CAe 6563)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ። ፩አምላክ፨ ጸሐፍነ፡ በዘ፡ ንዜከር፡ ሐሳበ፡ ሕገ፡ እግዚአብሔር፨ እማዳም፡ እስከ፡ ልደተ፡ ኖኅ፡ ፲፻ወ፮፻፶ወ፮፡ ወአሜሃ፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ ፷፨ እም፬ቀመር፨ እምልደተ፡ ኖኅ፡ እስከ፡ አይሃ፡ ፮፻፨ ወኮነ፡ ድሙረ፡ ፳፻፪፻፶ወ፮ዓመት፨ ወአሜሃ፡ ምሕረት፡ ፻፳ወ፰እም፡ ፭ቀመር፨
Colophon
check the viewerFols 145v–146r
Translation Gǝʿǝz : ጸሐፍክዋ፡ አነ፡ [አብርሃም፡]supplied by Denis Nosnitsin ለዛቲ፡ ሓሳብ፡ ወዘአጽሐፈኒ፡ አባ፡ […]ommission by በ፵፻
፰ዓመተ፡ ምሕረተ፡ በ፲ወ፭ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሥነ፡ አጽናፍ፡ ሰገድ፡ ከመ፡ ይኩነነ፡ ተዝካረ፡ (internal)
(According to the colophon, the treatise was written by ʾAbrǝhām , in the year 208 of the Era of Mercy and the data 15th year of the reing of Galāwdewos (=1556 CE). The name of the commissioner has been erased and is unreadable.)
check the viewerFols 146v–148r On the chronology and the countries of origin of the Prophets (CAe 6156)
Language of text: and Amharic
Incipit (Gǝʿǝz ): አብያተ፡ ነብያት፡ በከመ፡ ጸኃፍና፡ ለነብያት፡ አብያቲሆሙ፡ ወኣህጕሪሆሙ፡ ወኀበ፡ ተቀብሩ፨ ቀዳማይ፡ ነቢይ፡ ኢዮብ፡ ተነበየ፡ ፵ዓመት፨ ወእምድህሬሁ፡ ሙሴ፡ ተነበየ፡ ፵ዓመት፡ ቅድመ፡ ምጽኣተ፡ እግዚእነ፡ በሥጋ፨ ፲ወ፬፻፹ወ፭ዓመት፨ ወእምሕሬሁ፡ ኢያሱ፡ ዘኔዌ፡ እስከ፡ ፳ወ፯፳ወ፯ዓመት፨
()check the viewerFols 148r–148v A short sawāsǝw-lexicon for (CAe 2293)
Language of text: and Amharic
Incipit (Gǝʿǝz ): ፋሌ፡ ሞገት፡ ዘ፡ ብዙህ፡ ዝናብ፨ ጸንቀቁ፡ ዘይቤ፡ ቀብኡ፡ ኡቃቤ፡ ዘ፡ ሰኣት፨ ኢፈሐርኵ፡ ዘ፡ ይቤ፡ ኢሃሰስኵ፨ ወመቃይፅ፡ ዘይቤ፨ ዘይወግ፡ ብረት፡ በሃለንጋ፨ ኢትትወለውል፡ ዘይቤ፡ ኢትቸኵል፡ ፊላሶ፡ ይውስጥ፡ ጕዝጓዝ፨ ለቀየ፡ ዘ፡ ፈትሐ፨ ሕጽዋኒሁ፡ ዘይቤ፡ ምእመናኑ፡ ይምሕፆሙ፡ ዘይተስፎሙ፨ ተኣምረ፡ ሰማይ፡ ዘይቤ፡ ፀሐያ፡
Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 4 s.
-
check the viewerFol. 122v (Type: Unclear)
A short note concerning the date of Christianization of Ethiopia in the year 237
Text in Gǝʿǝz
Extras of codicological unit 2
-
check the viewerFol. 117r (Type: Unclear)
Ethiopic number 1 (፩) in the upper margin that might be a quire mark (another mark, poorly visible, might be on check the viewerfol. 142 )
-
check the viewerFol. 135v (Type: Unclear)
A few words of the main text repeated in the margin
-
check the viewerFol. 146r (Type: Unclear)
A short, partly unintelligible note written in a crude hand
Physical Description of codicological unit 2
Form of support of codicological unit 2
Parchment Codex
Extent of codicological unit 2
Layout of codicological unit 2
Ruling of codicological unit 2
- (Subtype: pattern)1A-1A/0-0/0-0/C
- (Subtype: pattern)1A-1A/0-0/0-0/C
Palaeography of codicological unit 2
Hand 2
of codicological unit 2Script: Ethiopic
16th century.
Ink: Black, red.
check the viewerFols 146v–148v Somewhat careless and irregular; by a good scribe. Slender, strongly right-sloping script. Of the same period as Hand 1, not very much different from it.Codicological Unit p3
Origin of codicological unit 3
The first half of the 19th century, before 1848.
Summary of codicological unit 3
- p3_i1 (check the viewerFols 83r–83v ), Medicine recipes
Contents
Physical Description of codicological unit 3
Form of support of codicological unit 3
Parchment Leaf
Extent of codicological unit 3
Quire Structure Collation
Palaeography of codicological unit 3
Hand 3
of codicological unit 3Script: Ethiopic
18th/19th-century script.
Ink: Black.
check the viewerFol. 83 Crude hand.Codicological Unit p4
Origin of codicological unit 4
The first half of the 19th century, before 1848.
Summary of codicological unit 4
- p4_i1 (check the viewerFol. 84r ), A few words, possibly personal names and titles, written for an unknown purpose
Contents
check the viewerFol. 84r A few words, possibly personal names and titles, written for an unknown purpose
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):
Catalogue Bibliography of codicological unit 4
-
Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 155-156, number 134
-
Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 61-62, number 96
-
Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 105-108, number 96
Physical Description of codicological unit 4
Form of support of codicological unit 4
Parchment Leaf
Extent of codicological unit 4
Quire Structure Collation
Layout of codicological unit 4
Layout note 1(check the viewerFol. 84r )
Number of columns: 1
Number of lines: 4
H | |
W |
Ms Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 964
looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 110mm, computed height is: NaNmm and object height is: 150mm. but the following values are recognized as empty: top marginbottom marginright marginleft marginPricking of codicological unit 4
- The leaf has neither pricking nor ruling.
Palaeography of codicological unit 4
Hand 4
of codicological unit 4Script: Ethiopic
18th/19th-century script.
Ink: Black.
check the viewerFol. 84 Good hand.Keywords
info | value |
---|---|
Standard date | ፵፻ ፰ዓመተ፡ ምሕረተ፡ በ፲ወ፭ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሥነ፡ አጽናፍ፡ ሰገድ፡ ከመ፡ ይኩነነ፡ ተዝካረ፡ (internal) |
Date in current calendar | 208 |
Calendar | grace |
Evidence | internal |
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BNFabb96 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.