Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-014

Susanne Hummel (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqs014
Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon

Za-Manfas Qǝddus is the baptismal name of daǧǧāzmāč Subagadis or Sabāgādis , the ruler of Tǝgray in 1822-31. The replacement of the name of the original donors by that of his name hints that the Ms. was written not later than in the early 19th century.

Provenance

The names of the original donors have been erased throughout the Ms. and replaced with Za-Manfas Qǝddus , often together with the names of his mother Walatta Ṣǝyon, his father Walda Lǝʿul and Gabra Sāmuʾel (in red, until check the viewer109vc ), written in a secondary hand. In some cases, the original names have been preserved in supplication formulas: Hǝryaqos on check the viewer12va , Zenā Gabrǝʾel check the viewer204vb-212rb , 219vb-227va, and Takla Hāymānot check the viewer213vb-218vc .

Summary

I) Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary” (fols. 1va-227vc) I-1) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... “I worship Thee ...” (fol. 3ra-rc) I-2) Introductory exhortation and hymns (fols. 1va-2rc, 3rc-vc) I-3) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah and hymn (fol. 4ra-8ra) I-4) Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”: 196 miracles (fols. 9ra-227vc), incomplete
  1. ms_i1 (check the viewerFols 1va–227vc ), Taʾammǝra Māryām
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–3rc ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... “I worship Thee ...”
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 3rc–3vc, check the viewer1va–2rc ), Introductory exhortation and hymns to Virgin Mary
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 4ra–8ra ), Maṣḥafa śǝrʿāt za-waṣʾa ʾǝm-manbara Mārqos ḥawāryā ʾǝm-makāna maʿāllǝqā
      1. ms_i1.3.1 (check the viewer7vc-8ra ), salām laki ḫoḫǝta mǝśrāq ... "Salutation to you, Threshold of the East…"
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 9ra–227vc ), 196 Miracles of Mary

Contents


check the viewerFols 1va–227vc Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

Language of text:


check the viewerFols 9ra–227vc 196 Miracles of Mary (CAe 3585)

Language of text:

(The introduction to Text I-4 (Miracles of Mary) is similar to the beginning of Text I-2. ) (The miracles are numbered.)

Additions In this unit there are in total 3 s.

    Extras

    1. check the viewerfol. 5rb (Type: findingAid)

      The note, written in red in a secondary hand, indicates the reading for Gǝnbot: ንህነ፡ ንብል፡ ጥዩቀ፡ በከመ፡ መሐሩነ፡ አበዊነ፡ ሊቃውንት፡ አመአሚሩ፡ ለግንቦት፡ ልደት.

    2. (Type: findingAid)

      Readings are indicated by the names of the feasts or months, crudely written in the upper margin, in pen: fols. 11ra, 30vb, 49rb, 64vc, 72va, 79va, 122vc, 124vb, 125ra, 143rb, 150ra, 170va.

    3. (Type: findingAid)

      (Coloured) threads inserted in the outer margin of fols. 17, 34, 49, 56, 79, 122, 170, 191.

    4. - Texts I-1 and I-2 are written in small script. - Elements of numerals and of punctuation are not rubricated in quires II-V, XVII-XXVI.

    5. Spaces for the names of the donor(s) to be rubricated are left unfilled on fols. 3va and 124r-203v (quires XVII-XXVI).

    6. Space for the rubricated incipit of a miracle is left unfilled on fols. 16rb. - The names of the donors were erased and not replaced with that of other names on check the viewerfol. 30va , 107va, 111rc-123ra.

    7. Corrections written over erasures: e.g., fols. 5ra, 7rb, 14va, 19rc, 24va, 36rb, 43rb, 44rc, 61rb, 75rb, 84rb, 87rc, 99ra, 109rc, 149rc, 156va, 164rc, 166vc, 169rc, 179rb, 182vc, 200va, 209rb, 225vc.

    8. Erasures marked with thin lines: e.g., fols. 14va, 14vc, 17rc, 20vc, 25rb, 47ra, 50va, 57ra, 72rb, 114rb, 128rc, 185rb, 211rc.

    9. Tamallas-signs (in the shape of +) indicating the place where the omissions, written in the margins, belong: fols. 10vc, 21va, 62va, 63rb, 97rc, 126ra, 135ra, 186rc, 193va, 209rc, 227vb.

    10. Omitted letters or words inserted interlineally: e.g., fols. 12ra, 3rc, 162vb.

    11. The miracle numbers are inserted in the margins or between the miracles in the text columns.

    12. Short note (እስከ፡ ዚህ) on check the viewerfol. 219v , at the bottom margin.

    13. Erased notes in the margin of check the viewerfol. 39r .

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has ancient restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 228.0 (leaf) , Entered as 228.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer000a , 1r, 2v, 8v, 228rv., in 29.0 (quire) .Entered as 29.0 quires . 340 300 100
    Outer dimensions
    Height 340
    Width 300
    Depth 100

    Foliation

    Foliated by the Ethio-SPaRe team

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 5 No image availableFols 0a–4v I(5; s.l.: 1, stub after 4/fols. 0ar-4v)
    2 7 No image availableFols 5r–11v II(7; s.l.: 7, stub before 1/fols. 5r-11v)
    3 8 No image availableFols 12r–19v III(8/fol. 12r-19v)
    4 8 No image availableFols 20r–27v IV(8/fols. 20r-27v)
    5 8 No image availableFols 28r–35v V(8/fols. 28r-35v)
    6 8 No image availableFols 36r–43v VI(8/fols. 36r-43v)
    7 8 No image availableFols 44r–51v VII(8/fols. 44r-51v)
    8 8 No image availableFols 52r–59v VIII(8/fols. 52r-59v)
    9 8 No image availableFols 60r–67v IX(8/fols. 60r-67v)
    10 8 No image availableFols 68r–75v X(8/fols. 68r-75v)
    11 8 No image availableFols 76–83v XI(8/fols. 76-83v)
    12 8 No image availableFols 84r–91v XII(8/fols. 84r-91v)
    13 8 No image availableFols 92r–99v XIII(8/fol. 92r-99v)
    14 8 No image availableFols 100r–107v XIV(8/fols. 100r-107v)
    15 8 No image availableFols 108r–115v XV(8/fols. 108r-115v)
    16 8 No image availableFols 116r–123v XVI(8/fols. 116r-123v)
    17 8 No image availableFols 124r–131v XVII(8/fols. 124r-131v)
    18 8 No image availableFols 132r–139v XVIII(8/fols. 132r-139v)
    19 8 No image availableFols 140r–147v XIX(8/fols. 140r-147v)
    20 8 No image availableFols 148r–155v XXX(8/fols. 148r-155v)
    21 8 No image availableFols 156–163v XXI(8/fols. 156-163v)
    22 8 No image availableFols 164r–171v XXII(8/fols. 164r-171v)
    23 8 No image availableFols 172r–179v XXIII(8/fol. 172r-179v)
    24 8 No image availableFols 180r–187v XXIV(8/fols. 180r-187v)
    25 8 No image availableFols 188r–195v XXV(8/fols. 188r-195v)
    26 8 No image availableFols 196r–203v XXVI(8/fols. 196r-203v)
    27 8 No image availableFols 204r–211v XXVII(8/fols. 204r-211v)
    28 8 No image availableFols 212r–219v XXVIII(8/fols. 212r-219v)
    29 9 No image availableFols 220r–228v XXIX(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 220r-228v)

    Collation diagrams


    I(5; s.l.: 1, stub after 4/fols. 0ar-4v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 5 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    II(7; s.l.: 7, stub before 1/fols. 5r-11v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    III(8/fol. 12r-19v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(8/fols. 20r-27v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(8/fols. 28r-35v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VI(8/fols. 36r-43v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(8/fols. 44r-51v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(8/fols. 52r-59v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IX(8/fols. 60r-67v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    X(8/fols. 68r-75v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XI(8/fols. 76-83v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(8/fols. 84r-91v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(8/fol. 92r-99v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(8/fols. 100r-107v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XV(8/fols. 108r-115v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVI(8/fols. 116r-123v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVII(8/fols. 124r-131v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVIII(8/fols. 132r-139v)
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 133 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIX(8/fols. 140r-147v)
    Quire ID:q19
    Collation diagram Quire 19 141 148 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXX(8/fols. 148r-155v)
    Quire ID:q20
    Collation diagram Quire 20 149 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXI(8/fols. 156-163v)
    Quire ID:q21
    Collation diagram Quire 21 157 164 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXII(8/fols. 164r-171v)
    Quire ID:q22
    Collation diagram Quire 22 165 172 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXIII(8/fol. 172r-179v)
    Quire ID:q23
    Collation diagram Quire 23 173 180 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXIV(8/fols. 180r-187v)
    Quire ID:q24
    Collation diagram Quire 24 181 188 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXV(8/fols. 188r-195v)
    Quire ID:q25
    Collation diagram Quire 25 189 196 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXVI(8/fols. 196r-203v)
    Quire ID:q26
    Collation diagram Quire 26 197 204 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXVII(8/fols. 204r-211v)
    Quire ID:q27
    Collation diagram Quire 27 205 212 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXVIII(8/fols. 212r-219v)
    Quire ID:q28
    Collation diagram Quire 28 213 220 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXIX(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 220r-228v)
    Quire ID:q29
    Collation diagram Quire 29 229 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Ethio-SPaRe formula : I(4+1/s.l. 1, stub after 4/No image availableFols 0a–4v) – II(6+1/s.l. 7, stub before 1/No image availableFols 5r–11v) – III(8/No image availableFols 12r–19v) – IV(8/No image availableFols 20r–27v) – V(8/No image availableFols 28r–35v) – VI(8/No image availableFols 36r–43v) – VII(8/No image availableFols 44r–51v) – VIII(8/No image availableFols 52r–59v) – IX(8/No image availableFols 60r–67v) – X(8/No image availableFols 68r–75v) – XI(8/No image availableFols 76–83v) – XII(8/No image availableFols 84r–91v) – XIII(8/No image availableFols 92r–99v) – XIV(8/No image availableFols 100r–107v) – XV(8/No image availableFols 108r–115v) – XVI(8/No image availableFols 116r–123v) – XVII(8/No image availableFols 124r–131v) – XVIII(8/No image availableFols 132r–139v) – XIX(8/No image availableFols 140r–147v) – XX(8/No image availableFols 148r–155v) – XXI(8/No image availableFols 156–163v) – XXII(8/No image availableFols 164r–171v) – XXIII(8/No image availableFols 172r–179v) – XXIV(8/No image availableFols 180r–187v) – XXV(8/No image availableFols 188r–195v) – XXVI(8/No image availableFols 196r–203v) – XXVII(8/No image availableFols 204r–211v) – XXVIII(8/No image availableFols 212r–219v) – XXIX(8+1/s.l. 9, stub before 1/No image availableFols 220r–228v) –

    Formula: No image availableFols 0a–4v I(5; s.l.: 1, stub after 4/fols. 0ar-4v) ; No image availableFols 5r–11v II(7; s.l.: 7, stub before 1/fols. 5r-11v) ; No image availableFols 12r–19v III(8/fol. 12r-19v) ; No image availableFols 20r–27v IV(8/fols. 20r-27v) ; No image availableFols 28r–35v V(8/fols. 28r-35v) ; No image availableFols 36r–43v VI(8/fols. 36r-43v) ; No image availableFols 44r–51v VII(8/fols. 44r-51v) ; No image availableFols 52r–59v VIII(8/fols. 52r-59v) ; No image availableFols 60r–67v IX(8/fols. 60r-67v) ; No image availableFols 68r–75v X(8/fols. 68r-75v) ; No image availableFols 76–83v XI(8/fols. 76-83v) ; No image availableFols 84r–91v XII(8/fols. 84r-91v) ; No image availableFols 92r–99v XIII(8/fol. 92r-99v) ; No image availableFols 100r–107v XIV(8/fols. 100r-107v) ; No image availableFols 108r–115v XV(8/fols. 108r-115v) ; No image availableFols 116r–123v XVI(8/fols. 116r-123v) ; No image availableFols 124r–131v XVII(8/fols. 124r-131v) ; No image availableFols 132r–139v XVIII(8/fols. 132r-139v) ; No image availableFols 140r–147v XIX(8/fols. 140r-147v) ; No image availableFols 148r–155v XXX(8/fols. 148r-155v) ; No image availableFols 156–163v XXI(8/fols. 156-163v) ; No image availableFols 164r–171v XXII(8/fols. 164r-171v) ; No image availableFols 172r–179v XXIII(8/fol. 172r-179v) ; No image availableFols 180r–187v XXIV(8/fols. 180r-187v) ; No image availableFols 188r–195v XXV(8/fols. 188r-195v) ; No image availableFols 196r–203v XXVI(8/fols. 196r-203v) ; No image availableFols 204r–211v XXVII(8/fols. 204r-211v) ; No image availableFols 212r–219v XXVIII(8/fols. 212r-219v) ; No image availableFols 220r–228v XXIX(9; s.l.: 9, stub before 1/fols. 220r-228v);

    Formula 1: 1 (5), 2 (7), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (8), 29 (9),

    Formula 2: 1 (5), 2 (7), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (8), 28 (8), 29 (9),

    State of preservation

    deficient

    Condition

    Textile inlays were crudely glued on the turn-ins. The Ms was resewn, a new leather cover was laid on the boards, probably upon the original covering. The leaves of quire I are misplaced. The fol. given the number 000a consists of two small, unruled pieces of parchment sewn together with parchment strips. f. 8 is heavily mutilated, only the written part (6 lines of the first column) are preserved. check the viewer4r-7v with Text I-3 show traces of extensive use. check the viewer228 is made of two pieces sewn together with parchment strips. Many leaves are affected by humidity. Holes or tears amended on fols. 2, 3, 21, 29, 30-33, 41, 48, 56, 70, 89, 104, 112, 123, 124, 138, 156, 191, 192, 204, 215-217, 219.

    Binding

    Two wooden boards covered with deep rose tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

    Binding material

    wood

    leather

    textile

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 3

    Number of lines: 21

    H 243mm
    W 230mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 40
    bottom 57
    right 43
    left 20
    intercolumn
    (Quire I: all data for check the viewer2r .)

    Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-014 main part

    looks ok for measures computed width is: 293mm, object width is: 300mm, computed height is: 340mm and object height is: 340mm.

    Layout note 1

    Number of columns: 3

    Number of lines: 20

    H 235mm
    W 230mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 40
    bottom 63
    right 42
    left 24
    intercolumn
    (Quires II-XII: all data for check the viewer6r .)

    Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-014 main part

    looks ok for measures computed width is: 296mm, object width is: 300mm, computed height is: 338mm and object height is: 340mm.

    Layout note 1

    Number of columns: 3

    Number of lines: 31

    H 255mm
    W 226mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 38
    bottom 48
    right 45
    left 24
    intercolumn
    (Quires XIII-XXV: all data for check the viewer93r .)

    Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-014 main part

    has a sum of layout height of 341mm which is greater than the object height of 340mm

    Layout note 1

    Number of columns: 3

    Number of lines: 30

    H 280mm
    W 232mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 15
    bottom 44
    right 40
    left 28
    intercolumn
    (Quires XXVI-XXIX: all data for check the viewer197r .)

    Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-014 main part

    looks ok for measures computed width is: 300mm, object width is: 300mm, computed height is: 339mm and object height is: 340mm.
    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and careful hand. The size of the script differs quite significantly (cp. check the viewer14r vcheck the viewer195r ), but it seems that only one scribe was involved in writing. The distinctive feature of ድ: the 6th order vowel marker is attached at the lower part of the loop.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Divine names; names of the donors; the word salām "salutation" in Text I-3; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals. Two initial lines of the incipit of Text I-1; initial line of the incipit of Text I-2; several groups of lines on the incipit page of Texts I-3 and I-4, alternating with black lines; two initial lines of the sections of Texts I-2, and I-4 (miracles).

    Date: Mid-18th - early 19th century (?)

    Mid-18th - early 19th century (?)
  2. Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:46:21.709+02:00
      date
      type=expanded
      16.12.2024 at 13:20:15
      date
      type=lastModified
      12.8.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqs014/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESqs014
      idno
      type=filename
      ESqs014.xml
      idno
      type=ID
      ESqs014

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqs014 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-014 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-08-12) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqs014 [Accessed: 2024-12-18]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 12.8.2020
    • Pietro Maria Liuzzo added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 4.7.2015
    • Susanne Hummel catalogued in Ethio-SPaRe on 17.3.2015
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 2.12.2011
    CLOSE

    Attribution of the content

    Denis Nosnitsin, general editor

    Susanne Hummel, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.