Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-026a

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmy026a
Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Ṣādǝqān za-Bāraknāhā “Vita of the Righteous Ones of Bāraknāhā” / Malkǝʾa Ṣādǝqān za-Bāraknāhā “Image of the Righteous Ones of Bāraknāhā”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

19th century, possibly its second half. The manuscript was commissioned by ʾƎqʷǝba Mikāʾel , according to Colophon 1 , item 1 ; his name is mentioned elsewhere in supplication formulas (e.g., check the viewerfol. 1rb .

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–6rb, check the viewer9ra–17rb ), Gadla Ṣādǝqān za-Bāraknāhā
  2. ms_i2 (check the viewerFols 6rb–8vb ), Malkǝʾa Ṣādǝqān za-Bāraknāhā

Contents


check the viewerFols 1ra–6rb, check the viewer9ra–17rb Gadla Ṣādǝqān za-Bāraknāhā (CAe 1489)

Incipit ( ): check the viewerFol. 1ra [እም(?)]supplied by Denis Nosnitsinረኃብ፡ ውስተ፡ [ጸጋብ፡]supplied by Denis Nosnitsin ወእምጻማ፡ ውስተ፡ [እ(?)]supplied by Denis Nosnitsinረፍት፡ ወእምሕማም፡ ውስተ፡ [ጥዒና፡(?)]supplied by Denis Nosnitsin ኀበ፡ አስተ[ዳለወ፡ እግ(?)]supplied by Denis Nosnitsin ዚአብሔር፡ ለአ[ለ፡(?)]supplied by Denis Nosnitsin[…]ommission by ያፈቅርዎ፡

(Due to the misplaced leaves, this beginning corresponds to Conti Rossini 1903a. The leafcheck the viewerfol. 9ra contains the actual incipit of the work, [በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ አምላ]supplied by Denis Nosnitsinክ፡ ዝውእቱ፡ መጽሐፈ፡ ገድሎሙ፡ ለጻድቃን፡ […]ommission by መዋእሊሁ፡ ለአ[]ልሜድ፡ ንጕሰ፡ ኢትዮጵያ።. The text on check the viewerfols. 17vb, ends with words immadiately preceeding that on check the viewerfol. 1ra , ተፈሥሑ᎓ እስመ᎓ አምሰጡ፡ (Conti Rossini 1903a). The text of the Vita seems to be quite similar to the one published in Conti Rossini 1903a, but slightly shorter, the end (እስከ᎓ ይገንዩ᎓ ፀር᎓ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡) corresponding to Conti Rossini 1903a. The rest of the edited text is missing in (the passages in Conti Rossini 1903a that start with ስምዑኬ᎓ እንግርክሙ᎓ ሀለወት᎓ ምድር᎓ and ንግባእኬ᎓ ኀበ᎓ ክብራ᎓ ለመጠራ᎓). Besides, the Vita differs from the edited text in that it is styled as the “Vita of the Righteous Ones of Dabra Maʿṣo” in Colophon 1 , item 1 . In a couple of passages the name Bāraknāhā has been substituted to for Dabra Maʿṣo (see check the viewerfol. 12 vb , l.17, with other slight changes; (unreadable but unlikely Bāraknāhā on check the viewerfol. 1rb , l.4; however, Bāraknāhā has been left unchanged in check the viewerfol. 9vb , l.1). )

Colophon

check the viewerFols 6ra–6rb

ዛ መጽሐፍ፡ ተፈጸመ፡ ገሎሙ፡ ለጻድቃን፨ ዘደብረ፡ ማጾ፨ ዘአልቦሙ፡ ኍልቈ፡ በረተ፡ ፀሎቶሙ፡ ወሐብተ፡ ረድኤቶሙ፡ ለኵሎሙ፡ ጻድቃን፨ ምስሌሆሙ፡ ይደምረነ፡ ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ምስለ፡ ፍቁሮሙ፡ እቍበ፡ ሚካኤል፡ ወለጸሓፊ፡ […]ommission by Denis Nosnitsin|

( The colophon mentions the commissioner ʾƎqʷǝba Mikāʾel donor and the scribe whose name is cannot be read. The biggest part of the colophon is unreadable (only a few words can be discerned on check the viewerfol. 6rb ). )

check the viewerFols 6rb–8vb Malkǝʾa Ṣādǝqān za-Bāraknāhā (CAe 6176)

Incipit ( ): check the viewerFol. 6rb […]ommission by Denis Nosnitsinዝክረ፡ ው[…]ommission by Denis Nosnitsin ያንቅሐኒ፡ ወያንስአኒ፡ እምንዋመ፡ ሐኬት፡ ማህጐሊ፡ ጰራሊጦስ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ስቴ፡ ሕና፡ (!) sic by Denis Nosnitsin መቀላሊ፡

(The incipit of the text and some further text passages are not readable due to the condition of the manuscript. The text ends on check the viewerfol. with ወዘኢይደልዎ፡ ለዓለም፡ በስጋ፡ ዘረከቡ (Raineri 1980, which is stanza 23 out of 32 in the edition. The rest is missing.)

Additions In this unit there are in total 3 s.

    Extras

    1. check the viewerFols 1ra–17vb (Type: Correction)

      Omitted letters, sometimes words, are added above the line, in the main Hand 1, ም, written in the upper margin (esp. check the viewerFols. 2ra, 2vb, 4ra, 6ra, 7vb, 8rb, 10ra, 10rb, 10va, 10vb,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, ,, , 11ra, 15va, 15vb, 16vb .

    2. check the viewerFols. 2ra, 10vb, 11va, 11vb, 16rb (Type: Correction)

      Erasures marked with parallel red and black lines.

    3. check the viewerFol. 16ra (Type: Correction)

      The rubricated word እግዚእነ፡ written over erasure, in the same Hand 1.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    17 (leaf) .Entered as 17 2 (quire) .Entered as 2 190 170 10
    Outer dimensions
    Height 190
    Width 170
    Depth 10

    Foliation

    The folios are not foliated; the description follows the pictures’ numbers

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 8 No image availableFols 1r–8v
    2 8 No image availableFols 9r–16v

    Collation diagrams



    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    Ethio-SPaRe formula : I(8/No image availableFols 1r–8v) – II(8/No image availableFols 9r–16v) –

    Formula: No image availableFols 1r–8v ; No image availableFols 9r–16v ;

    Formula 1: 1 (8), 2 (8),

    Formula 2: 1 (8), 2 (8),

    State of preservation

    deficient

    Condition

    Both boards are missing. The leaves are misplaced, at least one is missing. The correct sequence of the text leaves would probably be check the viewerfols 9ra–17rb, (incipit on check the viewer9ra, ), check the viewer1ra–6ra, (explicit on check the viewer6ra, ), check the viewer7ra–8vb, (the position of the quires would be vice versa). Many leaves are strongly affected by humidity, extensive portions of the text are not readable. The condition of the incipit leaf (check the viewer9 ) is very poor indicating that the boards lack for a long time or possibly were never there. The sewing seems to be secondary, the sewing stations are used not in the regular way.

    Binding

    No boards. Two pairs of sewing stations. Remains of a tacket are visible between check the viewerfols. 4v, and check the viewer5r , close to the upper edge (the centre fold of [link]).

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 19

    H 145mm
    W 145mm
    Intercolumn 10mm
    Margins
    top 17
    bottom 28
    right 17
    left 8
    intercolumn 10
    (All data are for check the viewerfols. 2r, . The number of the written lines slightly varies on some folia, e.g., 21 on check the viewer3r, , 22 on check the viewer4r, 5r, 16r .) ( )

    Ms Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-026a main part

    looks ok for measures computed width is: 170mm, object width is: 170mm, computed height is: 190mm and object height is: 190mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Ruling and pricking are partly visible.
    • Primary pricks are partly visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Nineteenth century script.

    Ink: Black; red (brilliant vermillion).

    Rubrication: Divine names; name of the donor and scribe; groups of lines, alternating with black lines, in the incipit page of Text I and in the incipit of Text II; the beginning of some ppassages in Text I (e.g., check the viewerfols. 1ra, 2ra ); the words ሰላም፡ and ጻድቃን፡ or ኦጻድቃን፡ in Text II. Some corrections interlineally and lines marking erasures; elements of the punctuation signs and of Ethiopic numerals.

    Date: 1800-1899

    1800-1899 Careful, but irregular, nearly crude; by a poorly trained scribe. Broadly spaced, broad, upright to slightly right sloping script. Parallel downstrokes, horizontal tops. Rectangular letter shapes. The letter ጵ has the 6th-order marker set up on the vertical stroke at the top, oriented to the right (e.g., check the viewerfol. 1ra , l.17). Many corrections are made interlineally, in the same hand, in tiny script.
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:45:23.032+02:00
      date
      type=expanded
      16.12.2024 at 13:20:15
      date
      type=lastModified
      20.9.2021
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmy026a/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESmy026a
      idno
      type=filename
      ESmy026a.xml
      idno
      type=ID
      ESmy026a

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmy026a in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Ekaterina Gusarova, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-026a (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-09-20) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmy026a [Accessed: 2024-12-29]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Denis Nosnitsin edited the TEI version on 20.9.2021
    • Pietro Maria Liuzzo added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Ekaterina Gusarova last edited in Ethio-SPaRe on 6.6.2014
    • Vitagrazia Pisani catalogued in Ethio-SPaRe on 2.1.2014
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 5.11.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Vitagrazia Pisani, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Ekaterina Gusarova, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.