Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-010
Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
General description
Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual”
Number of Text units: 31
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Beginning of the 20th century, before 1944. The names of the original commissioners have been erased throughout (still readable on some folia, such as Walatta Masqal on check the viewerfols. 64vb, or Walatta Gabrǝʾel on check the viewerfols. 111rb, , Gabra Ḥǝywat on check the viewerfol. 120vb ).
Provenance
The manuscript was in possession of ʾAbrǝhā Ṭǝbaba Śǝllāse owner who sold it to the community of Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs↗ in 1943/1944 CE (see Additional note 1).
Summary
- ms_i1
(check the viewerFols 5ra–127rb ),
Maṣḥafa
gǝnzat
- ms_i1.1 (check the viewerFols 5ra–7va ), Introduction
- ms_i1.2 (check the viewerFols 7vb–9ra ), Readings for the burial of the men who died during the Holy Week
- ms_i1.3 (check the viewerFols 9ra–9vb ), Readings for the burial of the women who died during the Holy Week
- ms_i1.4 (check the viewerFols 9vb–10vb ), Supplications against the agony
- ms_i1.5 (check the viewerFols 10vb–11ra ), Prayer of the heavenly journey
- ms_i1.6 (check the viewerFols 11ra–15ra ), Prayers pronounced after the Gospel for those who died in the peace of God
- ms_i1.7 (check the viewerFols 15rb–16vb ), Prayers for the transit of the soul
- ms_i1.8 (check the viewerFols 16vb–22ra ), Discourse on the death by St Athanasius
- ms_i1.9 (check the viewerFols 22ra–29ra ), Maṣḥafa za-waṣʾa ʾǝm-ʾIyarusālem
- ms_i1.10 (check the viewerFols 29ra–30va ), Maṣḥafa gǝnzat, Prayer of Our Lady Mary over all dead
- ms_i1.11 (check the viewerFols 30va–32ra ), Prayer of absolution
- ms_i1.12 (check the viewerFols 32ra–30va ), Bandlet of Righteousness
- ms_i1.13 (check the viewerFols 36vb–41va ), Readings for the common funeral
- ms_i1.14 (check the viewerFols 41va–44ra ), Exhortation to the brethren
- ms_i1.15 (check the viewerFols 44ra–47ra ), Homily by Jacob of Serug on Priests and Deacons who Have Fallen Asleep
- ms_i1.16 (check the viewerFols 47ra–52ra ), Absolution during the burial and five further prayers
- ms_i1.17 (check the viewerFols 52ra–60rb ), Prayers pronounced after the Gospel for those who died in the peace of God
- ms_i1.18 (check the viewerFols 60rb–61va ), Prayer of Matthew
- ms_i1.19 (check the viewerFols 61va–62vb ), Prayer for those who fell asleep
- ms_i1.20 (check the viewerFols 62vb–66vb ), Maṣḥafa gǝnzat, Prayer of the penance (ጸሎተ፡ ንስሓ፡)
- ms_i1.21 (check the viewerFols 66vb–71rb ), Blessings of ʾabbā Sāmuʾel
- ms_i1.22 (check the viewerFols 71rb–79vb ), Directives and readings for the funeral procession (“the seven stations”)
- ms_i1.23 (check the viewerFols 66ra–71ra ), Maṣḥafa gǝnzat, Priest
- ms_i1.24 (check the viewerFols 71ra–72vb ), Homily of ʾabbā Salāmā on the deceased
- ms_i1.25 (check the viewerFols 72vb–74rb ), Further readings
- ms_i1.26 (check the viewerFols 74rb–74vb ), Homily on the refurn to ashes
- ms_i1.27 (check the viewerFols 74vb–76rb ), Prayers and readings before the interring
- ms_i1.28 (check the viewerFols 76rb–93rb ), Supplications and readings for the dead of various ages and ranks (deacons, monks, adult and young men, children, nuns, adult women, women deceased in labour, young girls)
- ms_i1.29 (check the viewerFols 93rb–102rb ), Readings for the 3rd, 7th, 12th, 30th, 40th and all anniversaries after the burial
- ms_i1.30 (check the viewerFols 102rb–102vb ), Maṣḥafa gǝnzat, Prayer of the penance (ጸሎተ፡ ንስሓ፡)
Contents
check the viewerFols 5ra–127rb Maṣḥafa gǝnzat (CAe 1931)
check the viewerFols 5ra–7va Introduction
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወመንፈስ፡ ቀዱስ፡ ፩አምላክ፡ ንጽሕፍ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ግንዘት፡ ዘአስተጋባዕነ፡ እምሲኖዶስ፡ ወእምፍትሐ፡ ነገሥት፡
check the viewerFols 7vb–9ra Readings for the burial of the men who died during the Holy Week (CAe 1931 MenHolyWeek)
Incipit (Gǝʿǝz ): ዛቲ፡ ትትነበብ፡ እምኦሪተ፡ ሙሴ፡ ነቢይ፡ ላዕለ፡ ዕደው፡ ሶበ፡ ይመውቱ፡ በሰሙነ፡ ሕማማት፡ ድኅረ፡ ተፈጸመ፡ ላህ፡ ይቤሎሙ፡ ዮሴፍ፡
check the viewerFols 9ra–9vb Readings for the burial of the women who died during the Holy Week (CAe 1931 WomenHolyWeek)
Incipit (Gǝʿǝz ): ላዕለ፡ አንስት፡ ዘይትነበብ፡ ሶበ፡ ይመውቱ፡ በሰሙነ፡ ሕማማት፡ እምኦሪተ፡ ሙሴ፡ ነቢይ፨ ወኮነ፡ ሕይወታ፡ ለሳራ፡ ፻ወ፳ወ፯ዓመተ፡
check the viewerFols 9vb–10vb Supplications against the agony
Incipit (Gǝʿǝz ): ካዕበ፡ ናስተበቍዕ፡ በእንተ፡ ፃዕረ፡ ሞት፡ አድኅኖ፡ እግዚኦ፡ እምሰይጣን፡ ወእም▧ommission by ጋየ፡ ኀጢአት፡ እምረዋዲ፡ ወዕቅፍተ፡ ኃጢአት፡ እሙስና፡ ወእምስሕተተ፡ ኃጢአት፡ መሪር፡
check the viewerFols 10vb–11ra Prayer of the heavenly journey (CAe 1873)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎት፡ ዘመንገደ፡ ሰማይ፡ ኢያዕቅፍዋ፡ መላእክተ፡ ጽልመት፡
check the viewerFols 11ra–15ra Prayers pronounced after the Gospel for those who died in the peace of God (CAe 1931 Peace)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡(…)ommission by ጸሎት፡ እምድኅረ፡ ወንጌል፡ ዘይትነበብ፡ በእንተ፡ ፃዕረ፡ ሞት፡ በእንተ፡ ኵሎሙ፡ ሙታን፨ በስመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ሰቆቃው፡ ወተግሣጽ፡ በጊዜ፡ ግንዘት፡
check the viewerFols 15rb–16vb Prayers for the transit of the soul
Incipit (Gǝʿǝz ): መስተብቍዕ፡ በእንተ፡ ፀአተ፡ ነፍስ፡ ዘይትነበብ፡ እግዚአብሔር፡ ዘኵሎ፡ ትእኅዝ፡ ንስእለከ፡ ወናስተበቍዓከ፡ ንዒ፡ ፃኢ፡ ነፍሰ፡ ወኢተሐልዪ፡ ንብረተ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡
check the viewerFols 16vb–22ra Discourse on the death by St Athanasius (CAe 2042)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ነገር፡ ዘበእንተ፡ ሙታን፡ ቃለ፡ አትናቴዎስ፨ ወጸሎት፡ ▧ommission by በእንተ፡ ማኅለፍተ፡ ነፍስ፡ አንተ፡ ውእቱ፡ ባሕቲትከ፡ ዘኢትመውት፡ ዘፈጠርኮ፡ ወገበርኮ፡ ለእጓለ፡ እመ፡ ሕያው፡ ንሕነሰ፡ ተፈጠርነ፡ እመሬተ፡ ምድር፡ ወምግባዒነ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ምድር፡
check the viewerFols 22ra–29ra Maṣḥafa za-waṣʾa ʾǝm-ʾIyarusālem (CAe 3843)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘወጽአት፡ እምየሩሳሌም፡ ለመድኃኒተ፡ ነፍስነ፡ ወሥጋነ፡ በእንተ፡ ጻድቃን፡ ወኃጥአን፡
check the viewerFols 29ra–30va Maṣḥafa gǝnzat, Prayer of Our Lady Mary over all dead (CAe 1931 Mary)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by ጸሎተ፡ እግዚእትነ፡ ማርያም (…)ommission by Denis Nosnitsin ወሶበ፡ ወረደ፡ እግዚእነ፡ ኀበ፡ አርዳኢሁ፡ አመ፡ ፳ሁ፡ ለጥር፡ ይበሎሙ፡ ሰላም፡ ለክምሙ፡ እነሥእ፡ ግብረ፡ ዓቢየ፡ እማዕከሌክሙ።
check the viewerFols 30va–32ra Prayer of absolution
Incipit (Gǝʿǝz ): ወይፍታሕ፡ ካህን፡ ዘንተ፡ ፍትሐተ፡ ለስርየተ፡ ኃጢአት፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ፍቱሐ፡ ወንጹሐ፡ ረስዮ፡ ለዝንቱ፡ በድን፡
check the viewerFols 32ra–30va Bandlet of Righteousness (CAe 1758)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by መጽሐፈ፡ ድኅነት፡ ወመጽሐፈ፡<፡>supplied by Denis Nosnitsin| ሕይወት፡ ልፋፈ፡ ጽድቅ፡ ዘወሀባ፡ አብ፡ ለእግዚእትነ፡ ማርያም፡ እምቅድመ፡ ይትወልድ፡ ክርስቶስ፡ እንተ፡ ታበውእ፡ ውስተ፡ ጸባብ፡ ወታበውእ፡
(A version different from the one published by Euringer.)check the viewerFols 36vb–41va Readings for the common funeral
Incipit (Gǝʿǝz ): መጽሐፈ፡ ግንዘት፡ በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡ ካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ዕድ፡ ወአንስት፡ ዘዳዊት፡ ትብል፡ ለለምዕራፉ፡ በበ፲ሃሌ፡ ሉያ፡ አርእያ፡ እግዚኦ፡ በል፨ ዘነቢያት፡ ሶበ፡ ትትሀወክ፡ በል፨
check the viewerFols 41va–44ra Exhortation to the brethren
Incipit (Gǝʿǝz ): በእንተዝ፡ መፍትው፡ ለነ፡ ኦአኀው፡ ንግበር፡ ተዝካሮሙ፡ ለሙታን፡ በጸሎት፡ ወበዕጣን፤ ወበቍርባን፡ እስመ፡ ይበቍዖሙ፡ ፈድፋደ፡ ወይከውን፡ ዕረፍተ፡ ለነፍሳቲሆሙ፡
check the viewerFols 44ra–47ra Homily by Jacob of Serug on Priests and Deacons who Have Fallen Asleep (CAe 1629)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ወብፁዕ፡ ያዕቆብ፡ ዘሥሩግ፡ ዘደረሰ፡ በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡ ካህናት፡ ወዲያቆኖት፡ እለ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ስምዑ፡ ኦፍቁራንየ፡ ከመ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አምላከ፡ ሕያዋን፡ ወሙታን፡ ውእቱ፨ ወኵሉ፡ ውስተ፡ እዴሁ፡
check the viewerFols 47ra–52ra Absolution during the burial and five further prayers
Incipit (Gǝʿǝz ): አብዕልዋጢስ፡ በዜማ፡ ግዕዝ፡ ይትበሀል፡ ድኅረ፡ ወንጌል፨ መፍቀሬ፡ ሰብእ፡ ኄር፡ እግዚአብሔር፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ እስእለከ፡ ኢትግድፈኒ፡ በፀጋምከ፡ ምስለ፡ ኃጥአን፨
check the viewerFols 52ra–60rb Prayers pronounced after the Gospel for those who died in the peace of God (CAe 1931 Peace)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ጸሎት፡ ድኅረ፡ ወንጌል፡ ዘይትነበብ፡ ላዕለ፡ ኵሎሙ፡ ሙታን፡ ሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን፡ ረስየነ፡ ንክት፡ አፉነ፡ ከመ፡ ንሰብሕከ፡ በልብ፡ ንጹሕ፡ ወበልሳን፡ ዘኢያረምም፡ በእንተ፡ ነፍሰ፡ ዓመትከ፡
check the viewerFols 60rb–61va Prayer of Matthew (CAe 1931 Matthew)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ማቴዎስ፡ እባርከከ፡ እግዚእየ፡ ወአምላክየ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ ዘኢይበሊ፡ ማኅደሩ፡
check the viewerFols 61va–62vb Prayer for those who fell asleep (CAe 4346)
Incipit (Gǝʿǝz ): ወካዕበ፡ ናስተበቍዕ፡ ዘኵሎ፡ ይእኅዝ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ለእግዚእ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ እግዚኦ፡ ሕያዋን፡ ሕይወተ፡ ሙታን፡ ተስፋ፡ ቅቡፃን፡ ረዳኤ፡ ምንዱባን፡ ወመንጽሔ፨ ኃጥኣን፡
check the viewerFols 62vb–66vb Maṣḥafa gǝnzat, Prayer of the penance (ጸሎተ፡ ንስሓ፡) (CAe 1931 Penance)
Incipit (Gǝʿǝz ): ይ፡ ካ፡ ጸሎተ፡ ንስሐ፡ ዓቢይ፡ እግዚኦ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዓለም፨
ብሁተ፡ ሥልጣን፡ ወስመ፡ ቀዳማዊ፨ ዘእንበለ፡ ጥንት፡ ወደኃራዊ፡ ዘእንበለ፡ ተፍጻሚት፨ ዘትነብር፡ ውስተ፡ አርያም፡
check the viewerFols 66vb–71rb Blessings of ʾabbā Sāmuʾel (CAe 1931 Blessings)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin ቡራኬ፡ ዘአቡነ፡ ሳሙኤል፡ ይምሐሮ፡ ወይሣሃሎ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን፨ በብሩህ፡ ገጽ፡ ይትቀበሎ፡ ወይዕቀቦ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን።
check the viewerFols 71rb–79vb Directives and readings for the funeral procession (“the seven stations”) (CAe 1931 FuneralProcession)
Incipit (Gǝʿǝz ):በካልእ፡ ምዕራፍ፡ ዳሌጥ፡ ጸዋትው፡ ዘይ፡ ጽሎተ፡ ሐና፡ ሕዝቅያስ፡ ምናሴ፡ መኀልይ፡ ውዳሴ፡ ትብል፨ ቅድመ፡ ወንጌል፡ ወመዋዕልየኒ፡ ከመ፡ ጸላሎት፡ ኀለፈ፨
(The part starts with the readings for the “second station” (check the viewerfols 71rb–72rb, ), but a note in the upper margin marks it as the “first station”; the following portion (check the viewer72rb–73ra, ) is the readings for the “third station” (marked with as the “second station”). The next portion represent the readings for the “first station” (check the viewer73ra–62vb ) marked as “third station”. The readings for the other three “stations” are placed and marked correctly (cp. ).)check the viewerFols 66ra–71ra Maṣḥafa gǝnzat, Priest (CAe 1931 Priest)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ካህናት፡ ኦእግዚአ፡ መሐረነ፡ ወጸሎተ፡ አኰቴት፡ ወመዝሙር፡ ዘ፶፡ ወጸሎተ፡ ዕጣን፡ ይትቀነዩ፡ ካህናት፡ በአስተባርዮ፡ አዕዳው፡ በዜማ፡ ኃዘን፡ ይብሉ፡ ዘንተ፡ ተዘከሮ፡ እግዚኦ፡ ለዳዊት፡ ወለኵሉ፡ የውሐቱ፡ ዘከመ፡ መሐለ፡ እግዚኦ፡ ወበፅዓ፡ ለአምላከ፡ ያዕቆብ፡ ከመ፡ ኢይበውዕ፡ ውስተ፡ ጽላሎተ፡ ቤትየ።
check the viewerFols 71ra–72vb Homily of ʾabbā Salāmā on the deceased (CAe 1644)
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ድርሳን፡ ዘቀዱስ፡ ወበጹዕ፡ ወንጹሕ፡ አባ፡ ሰላማ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡ ዝንቱ፡ ዘይትነበብ፡ እምድኅረ፡ ኵሉ፡ ጸሎት፡ ላዕለ፡ ሙታን፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን፨ ስምዑ፡ ኦአኃውየ፡ እለ፡ ሀሎክሙ፡ ዝየ፡
check the viewerFols 72vb–74rb Further readings
Incipit (Gǝʿǝz ): ዘአዕረፈ፡ ውስተ፡ መካነ፡ ተድላ፡ ያንብሮ፡ እግዚአብሔር፡ ለዓ፡ ዓ፡ አ፡ ዘ፴ኪያከ፡ በል፡ ዝንቱ፡ ዘይትነበብ፡ በጊዜ፡ ቅዳሴ፡ ጳውሎስ፨ ወእመሰ፡ ንመውት፡ ምስሌሁ፡ ለክርስቶስ፡ እግዚእነ፡ ንትአምን፡ ከመሂ፡ ነሐዩ፡ ምስሌሁ፡ ነአምር፡ ከመ፡ ተንሥአ፡ ክርስቶስ፡
check the viewerFols 74rb–74vb Homily on the refurn to ashes (CAe 3841)
Incipit (Gǝʿǝz ): ድርሳን፡ ዘግብአተ፡ መሬት፡ ኃደግናከ፡ ውስተ፡ መሬት፡ ወአግባዕናከ፡ ውስተ፡ ዘቀዳሚ ፍጥረትከ፡ ተዘከር፡ ኃጢአተከ፡
check the viewerFols 74vb–76rb Prayers and readings before the interring
Incipit (Gǝʿǝz ): ሰብሐት፡ ይደሉ፡ ሎቱ፡ ሰብሐት፡ ለገባሬ፡ ኵሎሙ፨ ምውታን፡ የሐይዉ፡ ሀለዉ፡ ጻድቃን፡ ወስተ፡ ገነት፡ ይትፌሥሑ፡ ኃጥአን፡ በውስተ፡ ደይን፡ ይኬልሁ፡ ወይትኳንኑ፨ አንሰ፡ እትነሣእ፡ ወእትፌሣሕ፡ ሶበ፡ ይነፍሕ ሚካኤል፡ ቀርነ፡
check the viewerFols 76rb–93rb Supplications and readings for the dead of various ages and ranks (deacons, monks, adult and young men, children, nuns, adult women, women deceased in labour, young girls) (CAe 1931 RanksSupplications)
Incipit (Gǝʿǝz ): ግንዘት፡ ዘዲያቆናት፡ ወትብል፡ እግዚእ፡ መሐረነ፡ ወጸሎተ፡ አኰተት፡ መዝሙር፡ ዘ፶ወኵሉ፡ በበሥርዓቱ፡ በል፡ ንዑ፡ ደቂቅየ፡ ወስምዑኒ፡ ፈረሃ፡ እግዚአብሔር፡ እምሐርክሙ፡ ስምዑኒ፡ እንግርክሙ፡ ኵልክሙ፡ እለ፡ ትፈርህዎ፡ ለእግዚአብሔር፨ ዘጸራኅኩ፡ ኀቤሁ፡ በቃልየ፡ ወከላህኩ፡ በልሳንየ፨ ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡
check the viewerFols 93rb–102rb Readings for the 3rd, 7th, 12th, 30th, 40th and all anniversaries after the burial (CAe 1931 RanksSupplications)
Incipit (Gǝʿǝz ): በሣልስት፡ ዕለት፡ ወትብል፡ እግዚኦ፡ መሐረነ፡ ወጸሎተ፡ አኰቴት፡ ወጸሎተ፡ ዕጣን፨ ጳውሎስ፡ እመኒ፡ ተንሣእክሙ፡ ምስለ፡ ክርስቶስ፡ ዘላዕሉ፡ ኅሱ፡ ኀበ፡ ሀሎ፡ ክርስቶስ፡
check the viewerFols 102rb–102vb Maṣḥafa gǝnzat, Prayer of the penance (ጸሎተ፡ ንስሓ፡) (CAe 1931 Penance)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ንስሐ፡ ወትብል፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ንስእለከ፡ ወናስተበቍዓከ፡ በእንተ፡ እሉ፡ አግብርቲከ፡ አበዊነ፡ ወአኃዊነ፡ እለ፡ ቆሙ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡
Additions In this unit there are in total 1 , 1 .
-
check the viewerFol. 127r (Type: PurchaseNote)
A note on selling the book written in a crude hand in the mixture of Amharic and Gǝʿǝz, referring to 1936 EC (=1943/44 CE). Below, there are two fingerprints with the names of the seller written around, of the priest ʾAbrǝhā Ṭǝbaba Śǝllāse owner of ʾAddāʾǝro Qoqʷāhǝyā who sold the book for 72 Bǝrr, and one of the guarantors. The judge (dāňňā) was mamǝre Gabra Madḫǝn of Qayāhto↗ . The buyer was probably the community of Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs↗ .
( gez ) ፲፱፻፴፮፡ ዓ፡ ም፡ ዝመጽሐፍ፡ ዘደብረ፡ ማእጾ፡↗ ዘተሣየጡ፡ በንዋዮሙ፡ በ፸፪፡ ብር፡ ሰያጢ፡ ፸፪፡ ብር፡ ደረሰኝ፡ ወስጄ፡ አሎ፡ ቄስ፡ አብርሃ፡ ጥበበ፡ ሥላሴ፡ አደአሮ፡ ቆቋህያ፡ ዳኛ፡ መምሬ፡ ገብረ፡ መድኅን፡ አዲ፡ ቀያህቶ፡↗ አማኝ፡ ባሻይ፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ ወለ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ማርያም፡ አለቃ፡ ግደይ፡ ኪዳኑ፡ መምሬ፡
ገብረ፡ወልደ፡ ሚካኤል፡ ጪካ፡ መድኅን፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ይሙት፡ [Around the fingerprint on the left] ፊርማየ፡ ቄስ፡ አብርሃ፡ ፊርማየ፡ ምስ፡ [Around the firgerprint on the right] ፊርማየ፡ ቄስ፡ ወልደ፡ ወሚካኤል፡ (!) sic by Denis Nosnitsin
Extras
-
check the viewerFols 5r–127rb (Type: findingAid)
Notes in the upper margin written probably in the main hand, referring to the content, on many folia.
Decoration In this unit there are in total 1 .
Frame notes
- frame:
check the viewerFol. 5r
Crude bichrome ornamental band.
Catalogue Bibliography
-
MS Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, Ethio-SPaRe
This manuscript has no restorations.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 300 |
Width | 235 |
Depth | 80 |
Foliation
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | A | 4 | No image availableFols 1r–4v | s.l.: 2, stub after 2 s.l.: 3, stub after 3 |
2 | 1 | 8 | No image availableFols 5r–12v |
|
3 | 2 | 8 | No image availableFols 13r–20v |
|
4 | 3 | 8 | No image availableFols 21r–28v |
|
5 | 4 | 8 | No image availableFols 29r–36v | |
6 | 5 | 8 | No image availableFols 37r–44v | |
7 | 6 | 8 | No image availableFols 45r–52v |
|
8 | 7 | 8 | No image availableFols 53r–60v |
|
9 | 8 | 8 | No image availableFols 61r–68v |
|
10 | 9 | 8 | No image availableFols 69r–76v |
|
11 | 10 | 8 | No image availableFols 77r–84v |
|
12 | 11 | 8 | No image availableFols 85r–92v |
|
13 | 12 | 8 | No image availableFols 93r–100v | |
14 | 13 | 8 | No image availableFols 101r–108v | |
15 | 14 | 8 | No image availableFols 109r–116v | |
16 | 15 | 8 | No image availableFols 117r–124v | |
17 | 16 | 5 | No image availableFols 125r–129v | s.l.: 3, stub after 2 |
Collation diagrams
s.l.: 2, stub after 2 s.l.: 3, stub after 3
Quire ID:q1, number:A
Quire ID:q2, number:1, Ethiopic quire number:
Quire ID:q3, number:2, Ethiopic quire number:
Quire ID:q4, number:3, Ethiopic quire number:
Quire ID:q5, number:4
Quire ID:q6, number:5
Quire ID:q7, number:6, Ethiopic quire number:
s.l.: 3, stub after 3 s.l.: 6, stub after 6
Quire ID:q8, number:7, Ethiopic quire number:
Quire ID:q9, number:8, Ethiopic quire number:
Quire ID:q10, number:9, Ethiopic quire number:
s.l.: 3, stub after 2 s.l.: 6, stub after 5
Quire ID:q11, number:10, Ethiopic quire number:
Quire ID:q12, number:11, Ethiopic quire number:
Quire ID:q13, number:12
Quire ID:q14, number:13
Quire ID:q15, number:14
Quire ID:q16, number:15
s.l.: 3, stub after 2
Quire ID:q17, number:16
Ethio-SPaRe formula : A(2+2/s.l. 2, stub after 2; s.l. 3, stub after 3/No image availableFols 1r–4v) – ፩I(8/No image availableFols 5r–12v) – ፪II(8/No image availableFols 13r–20v) – ፫III(8/No image availableFols 21r–28v) – IV(8/No image availableFols 29r–36v) – V(8/No image availableFols 37r–44v) – ፮VI(8/No image availableFols 45r–52v) – ፯VII(6+2/s.l. 3, stub after 3; s.l. 6, stub after 6/No image availableFols 53r–60v) – ፰VIII(8/No image availableFols 61r–68v) – ፱IX(8/No image availableFols 69r–76v) – ፲X(6+2/s.l. 3, stub after 2; s.l. 6, stub after 5/No image availableFols 77r–84v) – ፲፩XI(8/No image availableFols 85r–92v) – XII(8/No image availableFols 93r–100v) – XIII(8/No image availableFols 101r–108v) – XIV(8/No image availableFols 109r–116v) – XV(8/No image availableFols 117r–124v) – XVI(4+1/s.l. 3, stub after 2/No image availableFols 125r–129v) –
Formula: No image availableFols 1r–4v s.l.: 2, stub after 2 s.l.: 3, stub after 3 ; No image availableFols 5r–12v ; No image availableFols 13r–20v ; No image availableFols 21r–28v ; No image availableFols 29r–36v ; No image availableFols 37r–44v ; No image availableFols 45r–52v ; No image availableFols 53r–60v s.l.: 3, stub after 3 s.l.: 6, stub after 6 ; No image availableFols 61r–68v ; No image availableFols 69r–76v ; No image availableFols 77r–84v s.l.: 3, stub after 2 s.l.: 6, stub after 5 ; No image availableFols 85r–92v ; No image availableFols 93r–100v ; No image availableFols 101r–108v ; No image availableFols 109r–116v ; No image availableFols 117r–124v ; No image availableFols 125r–129v s.l.: 3, stub after 2 ;
Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (5),
Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (5),
State of preservation
good
Condition
Binding
Two wooden boards covered with dark brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations. Endbands.
Binding decoration
Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.
Binding decoration
Coloured threads are inserted in the upper right corner of a few folia.
Binding material
wood
leather
textile
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 25
H | 210mm |
W | 185mm |
Intercolumn | 12mm |
Margins | |
top | 34 |
bottom | 54 |
right | 35 |
left | 15 |
intercolumn | 12 |
Ms Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-010 main part
looks ok for measures computed width is: 235mm, object width is: 235mm, computed height is: 298mm and object height is: 300mm.Layout note 1
Ruling
- (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
Pricking
- Ruling and pricking are visible.
- Primary pricks are mostly visible.
- Ruling pricks are mostly visible.
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
First half of the twentieth-century script.
Ink: Black; red, rosy (names of donors).
Rubrication: Divine names; incipits of texts; directives for the ministers and the congregation; the word ሃሌ፡ ሉያ፡ written in full or abbreviated; elements of the punctuations signs; elements of Ethiopic numerals. Groups of two rubricated lines alternating with black lines on check the viewerfol. 5r . Rubrication has been carefully executed is the main hand along with the copying of the text.
Abbreviations
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:ESmy010 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.