Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām, MQM-016

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmqm016
Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dǝrsāna Mikāʾel, Homiliary for the feasts of St Michael

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Mäʿar Qǝddǝst Māryām / MQM

According to the colophon, the Ms. was written in 1960 year of mercy (= 1967/68 A.D.) during the time of King Ḫāyla Śǝllāse I (r. 1930-74).

Summary

I) Dǝrsāna Mikāʾel, Homiliary for the feasts of St Michael (fols. 4ra-85va) I-1) Introduction (fol. 4ra-13rb) I-2) Homily by Timothy (Dumatewos), Patriarch of Alexandria for the 12th of Ḫǝdār (fols. 13va-18rb); miracle (fol. 18rb-vb); commemorative notice (fols. 18vb-20rb); ʾarke-hymn (fol. 20rb) I-3) Homily by an anonymous author for the 12th of Tāḫśāś (fols. 20rb-24rb); miracle (fols. 24rb-25ra); commemorative notice (fol. 25ra-b); ʾarke-hymn (fol. 25rb) I-4) Homily [by Epiphanius, Metropolitan of Cyprus] for Ṭǝrr (fols. 25rb-31va); miracle (fols. 31va-32ra); commemorative notice (fol. 32ra-rb); ʾarke-hymn (fol. 32rb) I-5) Homily by an anonymous author for Yakkātit (fols. 32rb-34va); miracle (fols. 34va-35rb); commemorative notice (fol. 35ra-vb); ʾarke-hymn (fol. 35vb) I-6) Homily by Yoḥannǝs [Severus] Patriarch of Antiochia for the 12th of Maggābit (fols. 35va-47rb); miracle (fols. 47rb-48rb); commemorative notice (fol. 48rb-va); ʾarke-hymn (fol. 48va) I-7) Homily by [Metropolitan Yoḥannǝs] the Orthodox for Miyāzyā (fols. 48va-51va); miracle (fols. 51va-52rb); commemorative notice (fol. 52rb-va); ʾarke-hymn (fol. 52va-vb) I-8) Homily by Yoḥannǝs, Metropolitan of Constantinople [Ethiopia] for Gǝnbot (fols. 52vb-53vb); miracle (fols. 53vb-55ra); commemorative notice (fol. 55ra-rb); ʾarke-hymn (fol. 55rb) I-9) Homily by Yoḥannǝs, Metropolitan of ʾAksum [for Sane] (fols. 55va-60ra); miracle (fol. 60ra-vb); commemorative notice (fols. 60vb-65va); ʾarke-hymn (fol. 65va) I-10) Homily by [Metropolitan Yoḥannǝs] for Ḥamle (fols. 65vb-68va); miracle (fols. 68va-69va); commemorative notice (fols. 69va-70ra); ʾarke-hymn (fol. 70ra) I-11) Homily by an anonymous author for Naḥāse (fols. 70ra-72rb); miracle (fols. 72rb-73vb); commemorative notice (fols. 73vb-74ra); ʾarke-hymn (fol. 74ra) I-12) Homily by an anonymous author for Maskaram (fols. 74ra-76rb); miracle (fols. 76rb-77ra); commemorative notice (fol. 77ra); ʾarke-hymn (fol. 77ra-rb) I-13) Homily by an anonymous author for Ṭǝqǝmt (fols. 77rb-80rb); miracle (fols. 80rb-82ra); commemorative notice (fol. 82ra-vb); ʾarke-hymn (fol. 82vb); two miracles (fols. 82vb-85va) Addition 1; colophon.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


- Text I-1 includes accounts on the creation of the angels, the war between the angels and Satan, the kidān between God and Archangel Michael. The regular introduction to the homily is presented on check the viewer10va-13rb . - Text I-13 includes a miracle (check the viewer80rb-82ra ) for Dorotheus and Theopista which is very similar to the homily for Tāḫśāś.

Colophon

check the viewer85va check the viewer85vb check the viewer86ra check the viewer85va

: ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመኒ፡ በዳኅና፡ ወበሰላም፡ ድርሳነ፡ ዕበዩ፡ ወክብሩ፡ ወኪዳኑ፡ ዘወሀቦ፡ እግዚኡ፡ ለመልአክ፡ ክቡር፡ ሊቆሙ፡ ለ[] ኃይላተ፡ ሰማይ፡ አሜን። ተጽሕፈ፡ በ፲፱፻፷ዓመተ፡ ምሕረት፡ እምድኅረ፡ ጥፍዓቶሙ፡ ለሮማውያን፡ በዘመነ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሥነ፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ሥዩመ፡ እግዚአብሔር፡ አግዓዚሃ፡ ለኢትዮጵያ፡ እምግብርናት። ወብርሃነ፡ ማኅቶት፡ እምጽልመት። ለመስተገብራነ፡ ምድር፡ ዕረፍት። ለኃያላን፡ ወለሓያድያን፡ ወለዓማፅያን፡ ሥጥመት። እስመ፡ ተውህቦ፡ ጥበበ፡ ሰሎሞን፡ ወዳዊት። በብዙኅ፡ ጸሎት፡ ወትዕግሥት። እስመ፡ ይእቲ፡ ዘመኑ፡ ዘመነ፡ ናኅይ፡ ወዕረፍት። ኢይትረከብ፡ ከማሁ፡ እስከነ፡ ዳግም፡ ልደት። ንሕነኒ፡ ንስአል፡ በእንቲሁ፡ ከመ፡ የሀቦ፡ እግዚአብሔር፡ ነዋኅ፡ ዓመታት። እንበለ፡ ፀብዕ፡ በፍሥሐ፡ ወበኃሤት። ምስለ፡ ጸሐፊሁ፡ ኃጥእ፡ ወዝልጉስ፡ አባ፡ ባሕርየ፡ ሥላሴ፡ ለዓለመ፡[] ዓለም፡ አሜን።: May God be blessed who let me finish, in health and peace, the homilies of his greatness and glory and his covenant that his Lord gave to the glorious angel the highest of the heavenly powers. Amen. It was written in the year of mercy 1960 after the Italians were expelled during the reign of our King Ḫāyla Śǝllāse, appointee of God, liberator of Ethiopia from servitude and the light of the lamp from darkness. Rest for the cultivators of the earch. Doom for the violent ones, robbers and oppressors. Because to him was given the wisdom of Solomon and David through a lot of prayer and patience. Because his time is the time of comfort and rest, which will not be gained again until the Second Birth. Let us plead for him that God may give him long years without war, in joy and gladness, with his sinful and erring scribe ʾabbā Baḥrǝyä Śǝllāse. Forever and ever. Amen. Rhymed colophon mentions the date 1960 year of mercy (= 1967/68 A.D.).

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 86ra

    : Donation note.

    check the viewer86ra : ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘመልአከ፡ ሰላም፡ ዘማርያም፡ ወዘእማሆይ፡ ዓመተ፡ ኢየሱስ፡ ዘወሀብዋ፡ ለቅድስት፡ ማርያም፡ ደብረ፡ መዓር፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዝ፡ ለይኩን፡ አሜን።... The note, written in the main hand, states that the Ms. was donated to Qǝddǝst Māryām Dabra Mäʿar by mälʾakä salām Za-Māryām and by ʾǝmmahoy ʿĀmata ʾIyasus. The note mentions the name of the scribe, Baḥrǝyä Śǝllāse.

Extras

  1. check the viewer4vb check the viewer5ra check the viewer12vb check the viewer78vb check the viewer88v

    - The name Saṭnaʾel is written back to front and upside down: , 5ra. - Tamallas-signs indicating the place where the omissions, written in the margin, belong: , 45rb, 55vb. - Omitted letters or words are written interlineally, sometimes in red: e.g., , 22vb, 23ra, 29rb, 34vb, 35rb, 38ra, 43vb, 46ra, 48vb, 74ra, 84ra. - Immediate correction: word to be cancelled is indicated by thin lines above and below: . - Scribbles: .
  2. (Type: findingAid)

    - Monthly readings are indicated by the names of the months written in the upper margin: ዘታኅሣሥ: check the viewerfol. 20rb ዘጥር: check the viewerfol. 25rb ዘየካቲት: check the viewerfol. 32rb ዘመጋቢት: check the viewerfol. 35vb ዘሚያዝያ: check the viewerfol. 48va ዘግንቦት: check the viewerfol. 52vb ዘሰኔ: check the viewerfol. 55va ዘሐምሌ: check the viewerfol. 65vb ዘነሐሴ: check the viewerfol. 70ra ዘመስከረም: check the viewerfol. 74ra ዘጥቅምት: check the viewerfol. 77rb .

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 89.0 (leaf) , Entered as 89.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1r-3v , 86rb-88r, 89rv., in 12.0 (quire) .Entered as 12.0 quires (A+11). 280 210 55
Outer dimensions
Height 280
Width 210
Depth 55

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Simply decorated quire marks are written in the centre of the upper margin: 14r: ፪, 22r: ፫, 30r: ፬, 38r: ፭, 46r: ፮, 54r: ፯, 62r: ፰, 70r: ፱.

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fols 1r–3v A(1; s.l.: 1, stub before 1/fols. 1r-3v)
2 10 Fols. 10, Fols 4r–13v I(10/fols. 4r-13v)
3 8 Fols 14r–21v ፪II(8/fols. 14r-21v)
4 8 Fols 22r–29v ፫III(8/fols. 22r-29v)
5 8 Fols 30r–37v ፬IV(8/fols. 30r-37v)
6 8 Fols 38r–45v ፭V(8/fols. 38r-45v)
7 8 Fols 46r–53v ፮VI(8/fols. 46r-53v)
8 8 Fols 54r–61v ፯VII(8/fols. 54r-61v)
9 8 Fols 62r–69v ፰VIII(8/fols. 62r-69v)
10 8 Fols 70r–77v ፱IX(8/fols. 70r-77v)
11 8 Fols 78r–85v X(8/fols. 78r-85v)
12 4 Fols 86r–89v XI(4/fols. 86r-89v)

Collation diagrams


A(1; s.l.: 1, stub before 1/fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

I(10/fols. 4r-13v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(8/fols. 14r-21v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 22r-29v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 20 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 30r-37v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 28 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 38r-45v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 46r-53v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8/fols. 54r-61v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII(8/fols. 62r-69v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 60 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 70r-77v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 68 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 78r-85v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 76 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(4/fols. 86r-89v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 84 87 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub before 1/Fols 1r–3v) – II(10/Fols. 10, Fols 4r–13v) – III(8/Fols 14r–21v) – IV(8/Fols 22r–29v) – V(8/Fols 30r–37v) – VI(8/Fols 38r–45v) – VII(8/Fols 46r–53v) – VIII(8/Fols 54r–61v) – IX(8/Fols 62r–69v) – X(8/Fols 70r–77v) – XI(8/Fols 78r–85v) – XII(4/Fols 86r–89v) –

Formula: Fols 1r–3v A(1; s.l.: 1, stub before 1/fols. 1r-3v) ; Fols. 10, Fols 4r–13v I(10/fols. 4r-13v) ; Fols 14r–21v ፪II(8/fols. 14r-21v) ; Fols 22r–29v ፫III(8/fols. 22r-29v) ; Fols 30r–37v ፬IV(8/fols. 30r-37v) ; Fols 38r–45v ፭V(8/fols. 38r-45v) ; Fols 46r–53v ፮VI(8/fols. 46r-53v) ; Fols 54r–61v ፯VII(8/fols. 54r-61v) ; Fols 62r–69v ፰VIII(8/fols. 62r-69v) ; Fols 70r–77v ፱IX(8/fols. 70r-77v) ; Fols 78r–85v X(8/fols. 78r-85v) ; Fols 86r–89v XI(4/fols. 86r-89v);

Formula 1: 1 (1), 2 (10), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (4),

Formula 2: 1 (1), 2 (10), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (4),

State of preservation

intact

Condition

Tear amended on check the viewer39 . check the viewer47 is cut at the upper margin.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 24

H 202mm
W 170mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 18
bottom 55
right 30
left 10
intercolumn 15
All data are for check the viewer5r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām, MQM-016 main part

looks ok for measures computed width is: 210mm, object width is: 210mm, computed height is: 275mm and object height is: 280mm.
Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling (under the first or the second ruled line: (Excerpt from check the viewer4r)
    , 5v-7v, 13v).
  • The bottom line is written above the ruling.
  • ff. 1-2 and 88-89 are unruled.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Baḥrǝyä Śǝllāse scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; name of the protagonist; names of the donors; incipit of all sections and subsections; a few other words like ḥawarya "apostle"; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals. On the incipit page of Texts I-1 and I-2 (fols. 3r, 45r) several groups of lines are rubricated.

    Date: Second half of the 20th century.

    Baḥrǝyä Śǝllāse scribe ʾabba Baḥrǝyä Śǝllāse is mentioned as the scribe in the colophon and in supplication formulas. The Ms. is written in the same hand as Mss. MQM-012 and MQM-013.Second half of the 20th century.

    Abbreviations

  • ለዓ፡ ዓ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer35vb , 53vb)
  • ለዓ፡ ዓለ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer13va , 18rb, 20rb, 24rb, 34va, 48vb, 52rb, 65vb)


  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:44:39.911+02:00
      date
      type=expanded
      2022-04-08T11:44:33.562+02:00
      date
      type=lastModified
      10.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmqm016
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESmqm016
      idno
      type=filename
      ESmqm016.xml
      idno
      type=ID
      ESmqm016

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmqm016 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Dabra Maʿār Qǝddǝst Māryām, MQM-016 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmqm016 [Accessed: 2024-11-03]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 14.10.2014
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 13.8.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 3.12.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.