Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-001

Massimo Villa (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESbmqm001
Bet Muḵāʿ Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the second half of the year)

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Bet Muḵaʿ Mikāʾel / BMQM

ʾAbuna ʾArʾaya Śǝllāse is possibly the same person mentioned in Ms. QMB-001, dated 1900/01 A.D.

Provenance

Several names are written in the supplication formulas, Sǝḫinä Śǝllāse (e.g. check the viewer49va , 58rc, 155vb, 162vc), her father ? ʾArʾaya Śǝllāse (e.g. check the viewer10vc , 49va, 57va, 174vc), her mother Walatta Māryām (e.g. check the viewer50vc , 60rc, 118ra, 120ra, 147rb, 182rc), Gabra Madḫǝn (e.g. check the viewer118ra , 121va, 135vb, 148va-b, 170vc), Gabra Śǝllāse (check the viewer139rb , 160vc, 169ra), Walda Śǝllāse (check the viewer116va , 118vb), Walatta Śǝllāse (check the viewer136rb ), Gǝrma Śǝllāse (check the viewer120rb ), Ḫāyla Śǝllāse (check the viewer131rb ).

Summary

I) Sǝnkǝssar “Synaxarion” for the second half of the year (fols. 2ra-184vc) I-1) Maggābit (fols. 2ra-31va) I-2) Miyāzyā (fols. 31vb-55rc) I-3) Gǝnbot (fols. 55va-87va) I-4) Sane (fols. 88ra-117va) I-5) Ḥamle (fols. 117vb-150vb) I-6) Naḥāse (fols. 150vb-178vbc) I-7) Ṗagʷǝmen (fols. 178vbc-184rc) The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 2ra–184vc ), Sǝnkǝssar “Synaxarion” for the second half of the year
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 2ra–31va ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Maggabit
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 31vb–55rc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Miyazya
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 55va–87va ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Genbot
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 88ra–117va ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), : Sane
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 117vb–150vb ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Hamle
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 150vb–178vbc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Nahase
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 178vbc–184rc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Pagwemen

Contents


check the viewerFols 2ra–184vc Sǝnkǝssar “Synaxarion” for the second half of the year (CAe 4035 SecondHalf) The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 87va

    : Scribe's note on completing the writing.

    ( gez )   ዓዲ፡ ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመኒ፡ በዳኅና፡ ወበሰላም፡ ዘንተ፡ ስንክሳር፡ ዘውእቱ፡ ጉባዔ፡ ኵሉ፡ ጥበብ፡… ወዘኵሉ፡ መዋዕል፡ ሊተ፡ ለገብሩ፡ ቀሲስ፡ ኃይለ፡ ኢየሱስ፡ ዘሰመዩኒ፡ ርእሰ፡ ደብር፡…

      The note is written in hand a; it mentions the priest Ḫāyla ʾIyasus as the one who completed the writing.
  2. check the viewerf. 184rc

    : Scribe's note on completing the writing.

    ( gez )   ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመኒ፡ በዳኅና፡ ወበሰላም፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ስንክሳር፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን።

      The note is written in hand b.

Extras

  1. - On the incipit page (fol. 1), a chain of black and red dot asterisks is placed in the upper margin.

  2. The scribe used compressed script: check the viewer31va .

  3. Tamallas-sign, in the shape of a cross (+), indicating the place where the omissions, written in the upper margin, belong: check the viewer4vb , 19ra, 33rb, 40vb, 46va.

  4. Tamallas-sign, in the shape of two perpendicular lines (┴), indicating the place where the omissions, written in the upper margin, belong: check the viewer49vc , 50ra, 53ra, 65vc.

  5. Tamallas-sign, in the shape of two perpendicular lines (├), indicating the place where the omissions, written in the upper margin, belong: check the viewer120ra .

  6. Many omitted letters or words inserted interlineally: e.g., check the viewer3rb , 3va, 4rc, 4va, 5vb, 6vb, 8ra, 9ra, 26rc, 48vb, 51va, 61vb.

  7. Omitted words added at the beginning of the line: check the viewer16va , 49ra, 58ra, 66va, 69va, 70va, 86ra.

  8. Omitted words added at the end of the line: check the viewer66vc , 71vc, 72vc.

  9. Many corrections written over erasures: e.g., check the viewer2va , 13rc, 16vc, 22rc, 27va, 34vc, 78vc.

  10. Erasures marked with thin black lines: check the viewer6va , 13ra, 33vc, 70vb, 86ra, 86vb, 119ra, 156vb.

  11. Many immediate corrections indicated by thin series of dashes above and below the word(s): e.g., check the viewer12vc , 25ra, 42va, 55ra, 71vc, 82va, 132vc, 151vb, 170vc, 179ra.

  12. Spaces for rubrication left unfilled: check the viewer57rb , 91va, 116ra.

  13. Damaged letters or words rewritten in a secondary hand in blue pen: check the viewer11vc , 12ra, 39vc, 179vc, 180ra, 180vc.

  14. The scribe left 14 lines empty: check the viewer150vc .

  15. The scribe left 2 lines empty: check the viewer155vc .

  16. Two lines written in a secondary hand in blue pen: 121va.

  17. A commemorative notice on 5 Miyāzyā is written in the upper margin of the page on check the viewer35r .

  18. Names written in a secondary hand in brown ink over an erased name: Walatta Takla Hāymānot (check the viewer13ra ), ʾabuna Walda Māryām (check the viewer54rb ), Gabra Takla Hāymānot (check the viewer70vb and 86va), Gabra Mikāʾel (check the viewer73vc ), Gabra ʾƎgziʾabǝḥer (check the viewer78rb ),Walatta Mikāʾel (check the viewer81vc ).

  19. Erased names: check the viewer45vb , 95rc, 129ra, 139rb.

  20. Scribbles: check the viewer173r . - Illegible notes in pencil on check the viewer1v and 184v.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 184.0 (leaf) , Entered as 184.0 folios, of which 4.0 (leaf, blank) : Entered as 4.0 blank check the viewer1r , 1v, 87vb-c, 184v, in 21.0 (quire) .Entered as 21.0 quires (A + 20). 400 297 95
Outer dimensions
Height 400
Width 297
Depth 95

Foliation

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written in the left upper margin of 2r: ፩, 12r: ፪, 22r: ፫, 30r: ፬, 40r: ፭, 50r: ፮, 60r: ፯, 70r: ፰, 79r: ፯, 80r: ፱, 98r: ፪, 108r: ፫, 118r: ፬. - The word ጥራዝ (“quire”) is written between black and red lines in the upper margin of 12r, 22r, 80r.

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fols 1r–1v A (1/fols. 1r-1v)
2 10 Fols 2r–11v ፩I(10/fols. 2r-11v)
3 10 Fols 12r–21v ፪II(10/fols. 12r-21v)
4 8 Fols 22r–29v ፫III(8/fols. 22r-29v)
5 10 Fols 30r–39v ፬IV(10/fols. 30r-39v)
6 10 Fols 40r–49v ፭V(10/fols. 40r-49v)
7 10 Fols 50r–59v ፮VI(10/fols. 50r-59v)
8 10 Fols 60r–69v ፯VII(10/fols. 60r-69v)
9 10 Fols 70r–79v ፰VIII(10/fols. 70r-79v)
10 8 Fols 80r–87v ፱IX(8/fols. 80r-87v)
11 10 Fols 88r–97v X(10/fols. 88r-97v)
12 10 Fols 98r–107v ፪XI(10/fols. 98r-107v)
13 10 Fols 108r–117v ፫XII(10/fols. 108r-117v)
14 10 Fols 118r–127v ፬XIII(10/fols. 118r-127v)
15 10 Fols 128r–137v XIV(10/fols. 128r-137v)
16 10 Fols 138r–147v XV(10/fols. 138r-147v)
17 10 Fols 148r–157v XVI(10/fols. 148r-157v)
18 10 Fols 158r–167v XVII(10/fols. 158r-167v)
19 8 Fols 168r–175v XVIII(8/fols. 168r-175v)
20 4 Fols 176r–179v XIX(4/fols. 176r-179v)
21 5 Fols 180r–184v XX(5; s.l.: 1, no stub/fols. 180r-184v).

Collation diagrams


A (1/fols. 1r-1v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 1 Unit #1

፩I(10/fols. 2r-11v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 12r-21v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(8/fols. 22r-29v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 22 29 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(10/fols. 30r-39v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 30 39 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 40r-49v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 40 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(10/fols. 50r-59v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 50 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(10/fols. 60r-69v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 60 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(10/fols. 70r-79v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 70 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX(8/fols. 80r-87v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 80 87 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(10/fols. 88r-97v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 88 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪XI(10/fols. 98r-107v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 98 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫XII(10/fols. 108r-117v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 108 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬XIII(10/fols. 118r-127v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 118 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(10/fols. 128r-137v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 128 137 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(10/fols. 138r-147v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 138 147 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(10/fols. 148r-157v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 148 157 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(10/fols. 158r-167v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 158 167 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVIII(8/fols. 168r-175v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 168 175 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(4/fols. 176r-179v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 176 179 Unit #1 Unit #2

XX(5; s.l.: 1, no stub/fols. 180r-184v).
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 180 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(1/Fols 1r–1v) – II(10/Fols 2r–11v) – III(10/Fols 12r–21v) – IV(8/Fols 22r–29v) – V(10/Fols 30r–39v) – VI(10/Fols 40r–49v) – VII(10/Fols 50r–59v) – VIII(10/Fols 60r–69v) – IX(10/Fols 70r–79v) – X(8/Fols 80r–87v) – XI(10/Fols 88r–97v) – XII(10/Fols 98r–107v) – XIII(10/Fols 108r–117v) – XIV(10/Fols 118r–127v) – XV(10/Fols 128r–137v) – XVI(10/Fols 138r–147v) – XVII(10/Fols 148r–157v) – XVIII(10/Fols 158r–167v) – XIX(8/Fols 168r–175v) – XX(4/Fols 176r–179v) – XXI(4+1/s.l. 1, no stub/Fols 180r–184v) –

Formula: Fols 1r–1v A (1/fols. 1r-1v) ; Fols 2r–11v ፩I(10/fols. 2r-11v) ; Fols 12r–21v ፪II(10/fols. 12r-21v) ; Fols 22r–29v ፫III(8/fols. 22r-29v) ; Fols 30r–39v ፬IV(10/fols. 30r-39v) ; Fols 40r–49v ፭V(10/fols. 40r-49v) ; Fols 50r–59v ፮VI(10/fols. 50r-59v) ; Fols 60r–69v ፯VII(10/fols. 60r-69v) ; Fols 70r–79v ፰VIII(10/fols. 70r-79v) ; Fols 80r–87v ፱IX(8/fols. 80r-87v) ; Fols 88r–97v X(10/fols. 88r-97v) ; Fols 98r–107v ፪XI(10/fols. 98r-107v) ; Fols 108r–117v ፫XII(10/fols. 108r-117v) ; Fols 118r–127v ፬XIII(10/fols. 118r-127v) ; Fols 128r–137v XIV(10/fols. 128r-137v) ; Fols 138r–147v XV(10/fols. 138r-147v) ; Fols 148r–157v XVI(10/fols. 148r-157v) ; Fols 158r–167v XVII(10/fols. 158r-167v) ; Fols 168r–175v XVIII(8/fols. 168r-175v) ; Fols 176r–179v XIX(4/fols. 176r-179v) ; Fols 180r–184v XX(5; s.l.: 1, no stub/fols. 180r-184v).;

Formula 1: 1 (1), 2 (10), 3 (10), 4 (8), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (8), 20 (4), 21 (),

Formula 2: 1 (1), 2 (10), 3 (10), 4 (8), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (8), 20 (4), 21 (),

State of preservation

deficient

Condition

The front board is broken and has been repaired with three strips of leather. The Ms. has been resewn. Many fols. are stained with water (esp. at the end of the Ms.). Cuts amended on check the viewer135 , 169, 184.

Binding

Two wooden boards. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and to the tail of the codex.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 35

H 315mm
W 247mm
Intercolumn mm
Margins
top 32
bottom 53
right 34
left 16
intercolumn
All data for check the viewer4r .

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-001 main part

looks ok for measures computed width is: 297mm, object width is: 297mm, computed height is: 400mm and object height is: 400mm.
Ruling
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black and red ink.

    Rubrication: Names of holy persons; the word salām; several groups of lines alternating with black lines on the incipit page of every month; incipit of each commemorative notice; elements of the punctuation signs, of the text dividers and of the quire marks; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 19th century

    check the viewer2r-87va Ḫāyla ʾIyasus in mentioned as the scribe in Additio 1; he is the scribe of Texts I-1, I-2, I-3. 19th century

    Abbreviations

  • ዓለ፡ አ(- - -) for ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer25vb , 52rc)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Gabra Śǝllāse is mentioned in the supplication formula on check the viewer169ra l.33-34; he is the scribe of Texts I-4, I-5, I-6, I-7.

    Rubrication: Names of holy persons; the word salām; several groups of lines alternating with black lines on the incipit page of every month; incipit of each commemorative notice; elements of the punctuation signs, of the text dividers and of the quire marks; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 19th century

    check the viewer88ra-184rc 19th century Each of the scribes enumerated the quires from the beginning. Possibly composite codex

    Abbreviations

  • አ(- - -) for አሜን፡ (e.g., check the viewer115rc , 144va)
  • ለዓ፡(- - -) for ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer121rc , 145va)
  • ዓለ፡ አ(- - -) for ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., 92rc)
  • ዓለ፡ አሜ፡(- - -) for ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer91va )
  • ለዓለ፡ ዓለ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ (e.g., check the viewer128ra , 131va, 154vc, 164va)
  • ለዓ፡ ዓለ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer143vc )
  • ለዓለ፡ ዓለ፡ አሜ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer92vc )
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    19.2.2024 at 22:44:37
    date
    type=lastModified
    20.2.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbmqm001/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESbmqm001
    idno
    type=filename
    ESbmqm001.xml
    idno
    type=ID
    ESbmqm001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESbmqm001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-02-20) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbmqm001 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema, no person ID provided, two msParts not yet split on 20.2.2024
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa last edited in Ethio-SPaRe on 28.1.2015
    • Massimo Villa catalogued in Ethio-SPaRe on 21.11.2014
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.12.2011

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.