Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BNFet74
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien

Other identifiers: Éth. 69

General description

Anaphoras, Liturgical prayers

Number of Text units: 30

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

1600-1699 (dating on palaeographic grounds)

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (), Maṣḥafa qǝddāse
    1. p1_i1.1 (), ጸሎተ፡ ፈትቶ፡ ዘጎርጎርዮስ።
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 1v and following ), ጸሎተ፡ ንስሐ።
    3. p1_i1.3 (check the viewerFols 3r and following ), Maṣḥafa qǝddāse, Prayer of the Covenant (same as LIT2260salota)
    4. p1_i1.4 (check the viewerFols 5r and following ), Maṣḥafa qǝddāse, litany for morning and evening, and litany for the Saturday of the Victory (same as LIT1807Litonz)
    5. p1_i1.5 (), Maṣḥafa qǝddāse, Za-yǝnaggǝś (same as LIT2605Zayena)
    6. p1_i1.6 (), Prayer by
    7. p1_i1.7 (), Prayer of blessing for the altar vessels
    8. p1_i1.8 (check the viewerFols 17r and following ), Maṣḥafa qǝddāse, Śǝrʿāta qǝddāseሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡
    9. p1_i1.9 (check the viewerFols 42v and following ), Maṣḥafa qǝddāse, div Anaphoras
      1. p1_i1.9.1 (check the viewerFols 42v and following ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘኪዳን።
      2. p1_i1.9.2 (check the viewerFols 46r and following ), Some Prayers
      3. p1_i1.9.3 (check the viewerFols 49r and following ), ቅዳሴ፡ ዓቢይ፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ዘደረሰ፡ ቅዱስ፡ ህርያቆስ፡ እንዘ፡ ይብል፡
      4. p1_i1.9.4 (check the viewerFols 60r and following ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘቍስጥንጥንያ።
      5. p1_i1.9.5 (check the viewerFols 66v and following ), ቅዳሴ፡ ዘጎርጎርዮስ።
      6. p1_i1.9.6 (check the viewerFols 73v and following ), ቅዳሴ፡ ዓቢይ፡ ዘ፫፻፲ወ፰፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት።
      7. p1_i1.9.7 (check the viewerFols 83v and following ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘኤጴፋንዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት።
      8. p1_i1.9.8 (check the viewerFols 90v and following ), ቅዳሴ፡ ዘያዕቆብ፡ እኁሁ፡ ለእግዚእነ።
      9. p1_i1.9.9 (check the viewerFols 96v and following ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘባስልዮስ፡
      10. p1_i1.9.10 (check the viewerFols 103r and following ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘያዕቆብ፡ ዘስሩግ፡
      11. p1_i1.9.11 (check the viewerFols 108r–113v, check the viewer138r–139v ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘቅዱስ፡ ቄርሎስ፡
      12. p1_i1.9.12 (check the viewerFols 117v and following ), ዝንቱ፡ ሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡ ዘጎርጎርዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡
      13. p1_i1.9.13 (check the viewerFols 122r–123v ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘቄርሎስ፡
      14. p1_i1.9.14 (check the viewerFols 124r and following ), አኰቴተ፡ ቍርን፡ ዘቅዱስ፡ ወብፁዕ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡
      15. p1_i1.9.15 (check the viewerFols 132v and following ), በስመ፡ አልመአጦግያ፡ ወይእቲ፡ ሃይማኖት፡ እንተ፡ መሃሮሙ፡ እግዚእነ፡ ለአርዳኢሁ። ዘየነብብዎ፡ ምእመናን፡ እምቅድመ፡ ቅዳሴ፡ ንጹሕ።
      16. p1_i1.9.16 (check the viewerFols 135v–137v, check the viewer145r–146r ), ትምህርተ፡ ኀቡአት፡
      17. p1_i1.9.17 (check the viewerFols 139v and following ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘቅዱስ፡ ዲዎስቆሮስ፡
      18. p1_i1.9.18 (check the viewerFols 141v–145, check the viewer114r–117va ), አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘአትናቴዎስ፡ ሐዋርያዊ።
    10. p1_i1.10 (check the viewerFols 146r and following ), Prayers

Contents


Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

Language of text:


ጸሎተ፡ ፈትቶ፡ ዘጎርጎርዮስ። (CAe 2253)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):እግዚአብሔር፡ አምላክ፡ ዘተናገረ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ አብርሃም፡

The Ṣalota fattǝto is attributed to Giyorgis of Saglā (see ‘Giyorgis of Sägla’, EAe, II (2005), 812a-b (G. Colin)), the name Gorgoryos in this manuscript might be a mistake or confusion by the scribe.

check the viewerFols 1v and following ጸሎተ፡ ንስሐ። (CAe 2267)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):እግዚአብሔር፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አንተ፡ ውእቱ፡ ዘትፌውስ፡


Maṣḥafa qǝddāse, Za-yǝnaggǝś (same as LIT2605Zayena) (CAe 1960 Zayenagges)

Language of text:


Prayer by Basil of Caesarea

Language of text:


Prayer of blessing for the altar vessels (CAe 1960 SerataQeddaseChapter1)

Language of text:


check the viewerFols 42v and following Maṣḥafa qǝddāse, div Anaphoras (CAe 1960 Anaphoras)

check the viewerFols 66v and following ቅዳሴ፡ ዘጎርጎርዮስ። (CAe 1960 AnaphoraFirstGregoryNyssa)

Language of text:


check the viewerFols 73v and following ቅዳሴ፡ ዓቢይ፡ ዘ፫፻፲ወ፰፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት። (CAe 1960 Anaphora318) check the viewerFol. 71 has been inserted arbitrarily inside p1_i14 not found in this file. It contains a fragment of another liturgy. See Codicological Unit p2 .

Language of text:


check the viewerFols 90v and following ቅዳሴ፡ ዘያዕቆብ፡ እኁሁ፡ ለእግዚእነ። (CAe 1960 AnaphoraJames)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ፍቅረ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ወጽጋ፡ ዘዋሕድ፡ ወልድ፡ እግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወሱታፌ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ የሀሉ፡ ምስሌክሙ።


check the viewerFols 108r–113v, check the viewer138r–139v አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘቅዱስ፡ ቄርሎስ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg (CAe 1960 AnaphoraCyril)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ኀቤከ፡ እግዚኦ፡ አምላ ከ፡ ክ፡ (!) sic by Dorothea Reule(!)corrected by Dorothea Reule አማልክት፡ ወእግዚአ፡ አጋእዝት፡ አምላክ፡ ኅቡእ፡ ህላዌሁ፡ ዘኢይትዌዳእ።

The end has been misplaced to check the viewerfols. 138, and check the viewer139 .

Text Bibliography of codicological unit 1 , item 1.9.11

  • Löfgren, O. and S. Euringer 1932. ‘Die beiden äthiopischen Anaphoren “des heiligen Cyrillus, Patriarchen von Alexandrien”’, Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete, 8 (1932), 210–234.

  • Löfgren, O., ed., 1933. ‘Nachtrag zu der Cyrillus-Liturgie: Mit Übersetzung und Bemerkungen von Sebastian Euringer’, Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete, 9 (1933), 210–234.

Secondary Bibliography of codicological unit 1 , item 1.9.11

  • Löfgren, O. and S. Euringer 1932. ‘Die beiden äthiopischen Anaphoren “des heiligen Cyrillus, Patriarchen von Alexandrien”’, Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete, 8 (1932), 210–234.

  • Löfgren, O., ed., 1933. ‘Nachtrag zu der Cyrillus-Liturgie: Mit Übersetzung und Bemerkungen von Sebastian Euringer’, Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete, 9 (1933), 210–234.

Secondary Bibliography of codicological unit 1 , item 1.9.11

  • Hammerschmidt, E. 1987. Studies in the Ethiopic Anaphoras, Äthiopistische Forschungen, 25, (2nd rev. edn) (Stuttgart: Franz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH, 1987). page 31


check the viewerFols 117v and following ዝንቱ፡ ሥርዓተ፡ ቅዳሴ፡ ዘጎርጎርዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg (CAe 1960 AnaphoraGregoryMary)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ነአኵተከ፡ አምላክ፡ በወልድከ፡ ዋሕድ፡ ወመንፈስከ፡ ቅዱስ፡ እንበለ፡ ተፈልጦ፡ ዘትሤለስ። ዕበየ፡ ሥላሴ፡ ግሩም፡ ዕፁብ፡ ወመድምም፡ በልሳነ፡ መዋቲ፡ ድኩም።

Secondary Bibliography of codicological unit 1 , item 1.9.12

  • Hammerschmidt, E. 1987. Studies in the Ethiopic Anaphoras, Äthiopistische Forschungen, 25, (2nd rev. edn) (Stuttgart: Franz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH, 1987). page 25


check the viewerFols 122r–123v አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘቄርሎስ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg (CAe 1960 AnaphoraSecondCyril)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ይ፡ ዲ፡ ጸልዩ፡ በእንተ፡ ዛቲ፡ ቅድስት፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እለ፡ ይጼልልዋ፡ ኪሩቤል፡ እለ፡ ብዙኃት፡ አዕይንቲሆሙ፡ ወሱራፌል፡ እለ፡ ፮፡ ክንፊሆሙ።

Text Bibliography of codicological unit 1 , item 1.9.13

  • Löfgren, O. and S. Euringer 1932. ‘Die beiden äthiopischen Anaphoren “des heiligen Cyrillus, Patriarchen von Alexandrien”’, Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete, 8 (1932), 210–234.
    page 213–217

Secondary Bibliography of codicological unit 1 , item 1.9.13

  • Hammerschmidt, E. 1987. Studies in the Ethiopic Anaphoras, Äthiopistische Forschungen, 25, (2nd rev. edn) (Stuttgart: Franz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH, 1987). page 31


check the viewerFols 132v and following በስመ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg አልመአጦግያ፡ ወይእቲ፡ ሃይማኖት፡ እንተ፡ መሃሮሙ፡ እግዚእነ፡ ለአርዳኢሁ። ዘየነብብዎ፡ ምእመናን፡ እምቅድመ፡ ቅዳሴ፡ ንጹሕ። (CAe 3978)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘቅድመ፡ ሀሎ፡ ወይሄሉ፡ እስከ፡ ለዓለም። ዘይመጽእ፡ ዘሐመ፡ ወሞተ፡ ወተቀብረ፡ ወተሰብሐ፡ እምኀበ፡ አብ።

Cp. Lifchitz 1940.

check the viewerFols 139v and following አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘቅዱስ፡ ዲዎስቆሮስ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg (CAe 3180)

Language of text:

Secondary Bibliography of codicological unit 1 , item 1.9.17

  • Hammerschmidt, E. 1987. Studies in the Ethiopic Anaphoras, Äthiopistische Forschungen, 25, (2nd rev. edn) (Stuttgart: Franz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH, 1987). page 19


check the viewerFols 141v–145, check the viewer114r–117va [!]The certainty about the value of is low.አኰቴተ፡ ቍርባን፡ ዘአትናቴዎስ፡ ሐዋርያዊ። (CAe 1162)

Language of text:

The end has been misplaced to check the viewerfol. 114r . According to , the Anaphora should therefore be contained in its entirety in this manuscript. check the viewerFol. 114r [ተስ(?)]supplied by Sebastian Euringer እረ፡ ኵሉ፡ ዘበምድር

check the viewerFols 146r and following Prayers

Language of text:

The beginning is missing.

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 2 .

  1. check the viewerFol. 123v (Type: GuestText)

    Prayer for the healing of migraine

    Text in Gǝʿǝz

  2. check the viewerFol. 132r (Type: GuestText)

    Fragment of an ecclesiastical computus

  3. check the viewerFols 135v–137v, check the viewer145r–146r

    marginal

    A prayer with magic names has been added to the margin of Content Item 1.9.16 of codicological unit 1 , item 1.9 ትምህርተ፡ ኀቡአት፡ (CAe 2444) Tǝmhǝrta ḫǝbuʾat

    Text in Gǝʿǝz

    Secondary Bibliography of codicological unit 1

    • Lifchitz, D. 1940. Textes éthiopiens magico-religieux, Travaux et Mémoires de l’Institut d’Ethnologie, 38 (Paris: Institut d’Ethnologie, 1940). page 31

Extras of codicological unit 1

  1. In the prayers, as well as at the beginning and ending of the volume, the king Fāsiladas , the patriarch Matthew and the metropolitan Simon are mentioned.

  2. Music notation signs

Catalogue Bibliography of codicological unit 1

  • Zotenberg, H. 1877. Catalogue des manuscrits éthiopiens (gheez et amharique) de la Bibliothèque nationale, Manuscrits Orientaux (Paris: Imprimerie nationale, 1877). page 81a–82a

  • Text Bibliography of codicological unit 1 (about:No item: , could not check for ms_i23)

    • Löfgren, O. and S. Euringer 1932. ‘Die beiden äthiopischen Anaphoren “des heiligen Cyrillus, Patriarchen von Alexandrien”’, Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete, 8 (1932), 210–234.
      page 213–217

Secondary Bibliography of codicological unit 1

  • Löfgren, O. and S. Euringer 1932. ‘Die beiden äthiopischen Anaphoren “des heiligen Cyrillus, Patriarchen von Alexandrien”’, Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete, 8 (1932), 210–234.

  • Lifchitz, D. 1940. Textes éthiopiens magico-religieux, Travaux et Mémoires de l’Institut d’Ethnologie, 38 (Paris: Institut d’Ethnologie, 1940). page 31; 35

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

148 (leaf) .Entered as 148 162 147
Outer dimensions of codicological unit 1
Height 162mm
Width 147mm

Quire Structure Collation

Some leaves have been misplaced. See also Die beiden äthiopischen Anaphoren "des heiligen Cyrillus, Patriarchen von Alexandrien" Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete Oscar Löfgren Sebastian Euringer 1932 8 210-234 http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/pageview/98684 233 . The quires have been misplaced at binding. Textes éthiopiens magico-religieux Travaux et Mémoires de l’Institut d’Ethnologie Déborah Lifchitz Paris Institut d’Ethnologie 1940 Travaux et Mémoires de l’Institut d’Ethnologie 38 38 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k26162n/f3.item Ethiopian Literature Magic bm:Lifchitz1940textes Ethiopian Literature Magic bm:Lifchitz1940textes 31 http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/pageview/98684 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k26162n/f3.item Ethiopian Literature Magic bm:Lifchitz1940textes Ethiopian Literature Magic bm:Lifchitz1940textes Ethiopian Literature Magic bm:Lifchitz1940textes

State of preservation of codicological unit 1

deficient

Condition

Between check the viewerfols. 145, and check the viewer146 , one or several pages are missing.

Layout of codicological unit 1

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 15

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Date: Date according to Uhlig 1988.

    check the viewerFols 49r–145v Date according to Uhlig 1988.
  • Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1610-1650

    check the viewerFols 1–5 1610-1650

    Secondary Bibliography of codicological unit 1

    • Uhlig, S. 1988. Äthiopische Paläographie, Äthiopistische Forschungen, 22 (Stuttgart: Franz Steiner Verlag GmbH, 1988). page 529–530

  • Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFol. 71 ), Liturgical fragment

    Contents

    Catalogue Bibliography of codicological unit 2

    • Zotenberg, H. 1877. Catalogue des manuscrits éthiopiens (gheez et amharique) de la Bibliothèque nationale, Manuscrits Orientaux (Paris: Imprimerie nationale, 1877). page 81a–82a

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Leaf

    Extent of codicological unit 2

    1 (leaf) : Entered as 1 check the viewerFol. 71 162 147
    Outer dimensions of codicological unit 2
    Height 162mm
    Width 147mm

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 15

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 3

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      1.6.2024 at 02:49:21
      date
      type=lastModified
      28.3.2017
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet74/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BNFet74
      idno
      type=filename
      BNFet74.xml
      idno
      type=ID
      BNFet74

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFet74 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Dorothea Reule, ʻ (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2017-03-28) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet74 [Accessed: 2024-11-24]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Certainty added on 28.3.2017
    • Dorothea Reule small changes on 1.1.2017
    • Dorothea Reule small changes on 27.10.2016
    • Dorothea Reule Changes on 25.10.2016
    • Dorothea Reule Changes on 28.9.2016
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 7.9.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.