Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 33

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BNFet33
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien

Other identifiers: Éth. 130

General description

Hymn, ʾArbāʿtu wangel

Number of Text units: 20

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1600-1699 (dating on palaeographic grounds)

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 2r and following ), Four Gospels
    1. ms_i1.1.1 (check the viewerFols 2r and following ), በስመ፡ ንቀድም፡ በጽሒፈ፡ መቅድመ፡ ፬፡ ወንጌላት፡ ስቡሓት፡ ወቅዱሳት፡ ወ፲፡ አቅማራት፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን።
    2. ms_i1.1.2 (check the viewerFols 10v and following ),
    3. ms_i1.1.3 (check the viewerFols 12r and following ), Four Gospels, Canons of Eusebius (same as LIT1224Canons)
    4. ms_i1.1.4 (check the viewerFols 14v and following ), Four Gospels, Gǝṣṣāwe śǝrʿāt (same as LIT1548Gessaw)
    5. ms_i1.2 (check the viewerFols 15v and following ), Wangel za-Mātewos
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 15v and following ), Wangel za-Mātewos, New introduction to the gospels, see
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 18r and following ), ብስራተ፡ ቅዱስ፡ ማቴዎስ፡ ሐዋርያ፡ አሐዱ፡ እምዐሠርቱ፡ ወክልኤቱ፡ በረከቱ፡
    6. ms_i1.3 (check the viewerFols 59v and following ), Wangel za-Mārqos
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 59v and following ), Wangel za-Mārqos, Introduction and Biography of Mark
      2. ms_i1.3.2 (), Wangel za-Mārqos, Tituli of the Gospel of Mark
      3. ms_i1.3.3 (check the viewerFols 61r and following ), ብስራተ፡ አብ፡ ሐዋርያ፡ ማሪ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላዊ፡ አሐዱ፡ እምሰበዐ፡ ወክልኤቱ፡ አርድእት፡ በረከቱ፡
    7. ms_i1.4 (check the viewerFols 89r and following ), Wangel za-Luqās
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 89r and following ), Wangel za-Luqās, Introduction and Biography of Luke
      2. ms_i1.4.2 (), Wangel za-Luqās, Tituli of the Gospel of Luke
      3. ms_i1.4.3 (check the viewerFols 91r and following ), ብስራተ፡ አብ፡ ትሩፍ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ አሐዱ፡ እምሰብዐ፡ ወክልኤቱ፡ አርድእት፡ በረከቱ፡
    8. ms_i1.5 (check the viewerFols 136r and following ), Gospel of John
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 136r and following ), Gospel of John, Introduction and Biography of John
      2. ms_i1.5.2 (), Gospel of John, Tituli of the Gospel of John
      3. ms_i1.5.3 (check the viewerFols 137r and following ), ብስራተ፡ አብ፡ ቅዱስ፡ ትሩፍ፡ ረድእ፡ ተናጋሪ፡ በመለኮት፡ ዮሐንስ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ፍቁረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በረከተ፡ ጸሎቱ፡

Contents


check the viewerFols 2r and following Four Gospels (CAe 1560) Generally, this manuscript has the text of the corrected version. Compare also the examples from Matthew 1-2 (Mt1.18 not found in this file to Mt2.12 not found in this file) in this manuscript and Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 32. The pericopes and the chapters and canons of Eusebius of Caesarea are marked in the margin.

check the viewerFols 15v and following Wangel za-Mātewos (CAe 1558)

check the viewerFols 18r and following ብስራተ፡ ቅዱስ፡ ማቴዎስ፡ ሐዋርያ፡ አሐዱ፡ እምዐሠርቱ፡ ወክልኤቱ፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg (CAe 2709)

( gez ) መልአ፡ ጽሕፈተ፡ ብስራቱ፤ ለማቴዎስ፡ ሐዋርያ። ወኮነ፡ ጸሐፎ፡ በምድረ፡ ፍልስጥኤም፡ በአስተሐምሞ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዕብራይስጣዊ። እምድኅረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ዘበአጶሮግዮ፡ ለኀበ፡ ሰማይ፡ በሰማኒቱ፡ ዐመት። በቀዳሚሁ፡ ዓም፡ ዘእምቀላውዴዎስ፡ ቄሳር፡ ንጉሠ፡ ሮም። በረከተ፡ ጸሎቱ፡ ለቅዱስ፡ ማቴዎስ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ ልብሰ፡ ክርስቶስ ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


check the viewerFols 59v and following Wangel za-Mārqos (CAe 1882)

check the viewerFols 61r and following ብስራተ፡ አብ፡ ሐዋርያ፡ ማሪ፡ ማርቆስ፡ ወንጌላዊ፡ አሐዱ፡ እምሰበዐ፡ ወክልኤቱ፡ አርድእት፡ በረከቱ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg (CAe 2711)

Explicit (Gǝʿǝz ): መልአ፡ ጽሕፈተ፡ ብስራቱ፡ ለማርቆስ፡ ሐዋርያ። ወኮነ፡ ጸሐፎ፡ በልሳነ፡ ሮሜ፡ ዘአፍርንጊ፡ በሀገረ፡ ሮምያ፡ እምድኅረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በሥጋ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ በዐሠርቱ፡ ወአሐዱ፡ ዓመት። በራብዒት፡ ዓመቱ፡ ለቀላውዴዎስ፡ ቄሳር፡ ንጉሠ፡ ሮምያ። በረከተ፡ በረብተ፡ (!) sic by Dorothea Reule(!)corrected by Dorothea Reule ጸሎቱ፡. . . . .ommission by Hermann Zotenberg


check the viewerFols 89r and following Wangel za-Luqās (CAe 1812)

check the viewerFols 91r and following ብስራተ፡ አብ፡ ትሩፍ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ አሐዱ፡ እምሰብዐ፡ ወክልኤቱ፡ አርድእት፡ በረከቱ፡. . . . .ommission by Hermann Zotenberg (CAe 2713)

Explicit (Gǝʿǝz ):መልአ፡ ጽሕፈተ፡ ብስራተ፡ ሉቃስ፡ ጠቢብ፡ እንተ፡ ጸሐፎ፡ በዮናኒ፡ በሀገረ፡ መቄዶንያ፡ እምድኅረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ክርስቶስ፡ በ፳ወ፪፡ ዐመት፡ በዐመት፡ ፲ወ፬፡ እምንግሥተ፡ አቅሎድዮስ፡ ቄሳር። በረከተ፡ ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 17v (Type: DonationNote)

    The donation note states that Lǝbsä Krǝstos , to whom the manuscript belonged, donated it to Kidāna Mǝḥrat .

    ( gez ) ዝንቱ፡ ወንግል፡ ዘታቦተ፡ ኪዳነ፡ ምሕረት ፡ ዘሀለወት፡ በ ደብረ፡ ምስጢር [!]The certainty about the value of ref is low. ። ዘወሀባ፡ ልብሰ፡ ክርስቶስ ፡ ላእከ፡ አሐቲ፡ ሃይመኖት። ዘሰረቃ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg

  2. (Type: Gloss)

    There are several glosses.

    Text in Gǝʿǝz

  3. (Type: GuestText)

    Hymn at the beginning of the volume

    Text in Gǝʿǝz

  4. (Type: Unclear)

    The explicit of Content Item 1.5.3 , item 1.5 ብስራተ፡ አብ፡ ቅዱስ፡ ትሩፍ፡ ረድእ፡ ተናጋሪ፡ በመለኮት፡ ዮሐንስ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ፍቁረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በረከተ፡ ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg (CAe 2715) has been added later. It was possibly written at Dabra Mǝśṭir .

    ( gez ) መልዓ፡ ጽሕፈተ፡ በስራቱ፡ ለዮሐንስ፡ ሐዋርያ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ፩ዱ፡ እም፲፪፡ ሐዋርያት፡ ዘጸሐፎ፡ በዮናኒ፡ ለሰብአ፡ ሀገረ፡ ኤፌሶን፡ እምድኅረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በሥጋ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ በ፴ ዓመት፡ ወበ፰፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለኔሮን፡ ንጉሠ፡ ሮም፡ ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። እግዚኦ፡ አእርፋ፡ ለነፍሰ፡ አቡነ፡ role: title በረከተ፡ ማርያም፡ ወእቀቦ፡ እመከራ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ለገብርከ፡ አቡነ፡ role: title ፍቅረ፡ ሥላሤ ፡ ወይትርስአኒ፡ በጸሎትከ፡ ቅድስት፡ ለእሁከ፡ ኃጥዕ፡ ንዋየ፡ ሥላሴ

Extras

  1. The name of the original owner has been substituted with that of Lǝbsä Krǝstos .

Catalogue Bibliography

  • Zotenberg, H. 1877. Catalogue des manuscrits éthiopiens (gheez et amharique) de la Bibliothèque nationale, Manuscrits Orientaux (Paris: Imprimerie nationale, 1877). page 29a–31a

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

172 (leaf) .Entered as 172 263 220
Outer dimensions
Height 263mm
Width 220mm

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 21

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: Date according to Zotenberg 1877. Date according to Uhlig 1988.

    Date according to Zotenberg 1877. Date according to Uhlig 1988.
  • Hand 2

    Scribe: Nǝwāya Śǝllase scribe

    Script: Ethiopic

    Nǝwāya Śǝllase scribe
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      29.8.2022 at 22:05:37
      date
      type=lastModified
      23.2.2017
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet33/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BNFet33
      idno
      type=filename
      BNFet33.xml
      idno
      type=ID
      BNFet33

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFet33 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Dorothea Reule, Pietro Maria Liuzzo, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 33 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2017-02-23) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet33 [Accessed: 2024-11-21]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Changes on 23.2.2017
    • Pietro Maria Liuzzo Encoded Apparatus. Also fixed nesting of msItems and partly edited the old content now in div[@type='edition'] for example in #108 on 20.10.2016
    • Dorothea Reule small changes on 2.9.2016
    • Dorothea Reule ID changed on 31.8.2016
    • Dorothea Reule small changes on 29.8.2016
    • Dorothea Reule Title of LIT3132Synops added on 12.7.2016
    • Dorothea Reule Changes on 11.7.2016
    • Dorothea Reule Changes on 7.7.2016
    • Dorothea Reule Changes on 6.7.2016
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 5.7.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.