Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 158
Denis Nosnitsin (cataloguer)
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie
General description
Collection of homilies on the Virgin Mary
Number of Text units: 17
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
18th century. (context) Names mentioned throughout the manuscripts are probably those of the commissioners, ʾAṣma Giyorgis , Qǝbʿā Krǝstos and Walatta Ḥawāryāt .
Provenance
The manuscript was acquired by Antoine d'Abbadie owner sometime between 1840 and 1848.
Acquisition
The manuscript entered Bibliothèque nationale de France↗ in 1902.
Summary
- ms_i1 (check the viewerFols 1ra–15ra ), Vision of Theophilus of Alexandria on the Mount Qʷǝsqʷām
- ms_i2 (check the viewerFols 15ra–38vb ), Homily by Timothy Aeluru, Patriarch of Alexandria, concerning the Church of the Rock, for 21 Sane
- ms_i3 (check the viewerFols 39ra–45ra ), Dǝrsān za-qǝddǝst Māryām dǝngǝl ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝna
- ms_i4 (check the viewerFols 45rb–48va ), Dǝrsan zäyǝnäggǝr zäkämä täräkbä zenaha läqǝddǝst Maryam
- ms_i5 (check the viewerFols 49ra–56vb ), Maṣḥafa lǝdatā la-Māryām
- ms_i6 (check the viewerFols 57ra–62ra ), Dǝrsān za-yǝtnabbab ʾama 3 la-tāḫśāś baʾǝnta lǝdatā la-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām walādita ʾAmlāk wa-zakama boʾat wǝsta beta maqdas wa-zakama ʾawaffayǝwwā la-Yosef wa-zakama ḥorat beta Zakāryās ḫaba bǝʾǝsitu ʾElsābeṭ
- ms_i7 (check the viewerFols 62rb–64ra ), Za-kama zenawā Gabrǝʾel la-Māryām wa-yǝbe ḫaylu la-ʾab za-warada yǝḫdǝr ba-māḫḍanā la-dǝngǝl za-ba-fǝqru maṣʾa
- ms_i8 (check the viewerFols 64ra–71ra ), Za-kama zenawā Gabrǝʾel la-Māryām wa-yǝbe ḫaylu la-ʾab za-warada yǝḫdǝr ba-māḫḍanā la-dǝngǝl za-ba-fǝqru maṣʾa
- ms_i9 (check the viewerFols 71rb–86va ), Lāḥa Māryām
- ms_i10 (check the viewerFols 87ra–115va ), Mäṣḥafä ʿǝräfta lämaryam
- ms_i11 (check the viewerFols 115vb–129vb ), Zenā la-Māryām wa-fǝlsatā
- ms_i12 (check the viewerFols 130ra–131rb ), Prayer of Our Lady Mary for the 16th Yakkātit
- ms_i13 (check the viewerFols 131va–132va ), ድርሳን፡ በእንተ፡ ሕንጻ፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡ በዕለተ፡ ቅዳሴሃ፡ አመ፡ ፳ወ፩ለሰኔ፡
- ms_i14 (check the viewerFols 132va–140ra ), Baʾǝnta ḥǝnḍā beta krǝstiyān la-ʾǝgzǝʾtǝna nǝṣǝḥt Māryām ba-ʿǝlata qǝddāse ʾama 20wa1 la-Sane ba-salāma ʾƎgziʾabǝḥer
- ms_i15 (check the viewerFols 140rb–154vb ), Admonition of Patrairch Cyril of Jeusalem for the Assumption, 16 Sane
- ms_i16 (check the viewerFols 155ra–164rb ), Homily on the Assumption of Mary
- ms_i17 (check the viewerFols 164rb–176vb ), Story of King Dämatyanos of Lebanon and of Gigar, The
Contents
check the viewerFols 1ra–15ra Vision of Theophilus of Alexandria on the Mount Qʷǝsqʷām (CAe 2487)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinንጽሕፍ፡ ድርሳን፡ ዘብፁዕ፡ ታኦፊሎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሀገረ፡ እለ፡ ስክንድርያ፨(…)ommission by Denis Nosnitsin ዘይቤ፡ በእንተ፡ እግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፨ ወበእንተ፡ ቤት፡ ዘኃደረት፡ ምስለ፡ ፍቁር፡ ወልዳ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ በደብረ፡ ቍስቋም፡ በመልዕልተ፡ ደብር፡ አመ፡ መጽኡ፡ ብሔረ፡ ግብጽ፡ እምፍርሃተ፡ ሄሮድስ፡ ንጉሥ፨ ወበእንተዝ፡ ወፅአ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ወበጽሐ፡ ወርእየ፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ ተአምረ፡
(Divided into 25 chapters. The witness was not used in the edition Conti Rossini 1912c.)check the viewerFols 15ra–38vb Homily by Timothy Aeluru, Patriarch of Alexandria, concerning the Church of the Rock, for 21 Sane (CAe 1643)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): ይቤ፡ አብ፡ ቅዱስ፡ ጢሞቴዎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእለ፡ እስክንድርያ፡ ወልደ፡ አብ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ቅዱስ፡ ዲዮስቆሮስ፡ ዘተጻብዓ፡ በአሰሮሙ፡ ለሐዋርያት፡ በቅድመ፡ ጉባኤ፡ ዓላዊ፡ ኬልቄዶናዊ፡ ርኩስ፨ ወዘአስተብረከት፡ ጸሎቱ፡ ሞተ፡ ላዕለ፡ መርቅያን፡ እምቅድመ፡ መዋዕሊሁ፡ ወኀደጋ፡ ለብርክያል፡ ንግሥት፡ ዘእንበለ፡ ፍሬ፡ ወሠረዎ፡ ለዮናልዮስ፡ ውስተ፡ ዕመቀ፡ ገሃነም፨ ወለዩስትናኖስኒ፡ ፈነዎ፡ ኀበ፡ ማዕምቅ፡ ወአጥፍኦ፡ ለልዮን፡ ወታአውጣርይጡስ፡ ወሚክያኑስ፡ ዘጸረፈ፡ ሃይማኖተ፡ ኦርቶዶክሳውያን፡ ወዘተዓገሠ፡ ድካማቲሁ፡ ብዙኃተ፡ ወረወክፎን፡ እምሄሆን፡
(Divided into 29 chapters.)check the viewerFols 39ra–45ra Dǝrsān za-qǝddǝst Māryām dǝngǝl ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝna (CAe 6493)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinድርሳን፡ ዘቅድስት፡ ማርዛም፡ ድንግል፡ እሙ፡ ለእግዚእነ። ዘደረሰ፡ አባ፡ ይሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘኢትዮጵያ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ አሜን። ብዙኃ፡ ይትፌሣሕ፡ ዘዘርዓ፡ ውስተ፡ ገራህቱ፡ ወርእየ፡ በቈሎ፡ ከመ፡ በቈለ፡ ለሠናይ፡ ወርእየ፡ ፍሬሁ፡ ከመ፡ ቅድወ፡ ኮነ፡ ወየዓፅዶ፡ በትፍሥሕት፡ ወያጐንኵ፡ ለኀበ፡ አውድ፡ ወያከይዶ፡ ወያአትዎ፡ ወይወድዮ፡
check the viewerFols 45rb–48va Dǝrsan zäyǝnäggǝr zäkämä täräkbä zenaha läqǝddǝst Maryam (CAe 1278)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinክርስቶስ፡ አምላኪየ፡ ወተስፋየ፡ ወመድኃንየ፡ ወእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ትስአል፡ ሊተ፡ ድርሳን፡ ዘይትነገር፡ ዘከመ፡ ተረክበ፡ ዜናሃ፡ ለቅድስት፡ ማርያም፡ ሰላም፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ዘፈነወ፡ ወልዶ፡ ዋሕድ፡ ወኃደረ፡ ወስተ፡ ማኅፀና፡ ለድንግል፨
(In four chapters.)check the viewerFols 49ra–56vb Maṣḥafa lǝdatā la-Māryām (CAe 1941)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinንቀድም፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinንጽሕፍ፡ መጽሐፈ፡ ልደታ፡ ለማርያም፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin። ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘእም፲ወ፪፡ ነገደ፡ እስራኤል፡ ዘስሙ፡ ኢዮአቄም፡ ዘእምትዝምድ፡ ዳዊት፡ ወባዕል፡ ውእቱ፡ ፈድፋደ፨ ወሶበ፡ ያበውዕ፡ መስዋዕተ፡
check the viewerFols 57ra–62ra Dǝrsān za-yǝtnabbab ʾama 3 la-tāḫśāś baʾǝnta lǝdatā la-ʾǝgzǝʾtǝna Māryām walādita ʾAmlāk wa-zakama boʾat wǝsta beta maqdas wa-zakama ʾawaffayǝwwā la-Yosef wa-zakama ḥorat beta Zakāryās ḫaba bǝʾǝsitu ʾElsābeṭ (CAe 6187)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinድርሳን፡ ዘማርያም፡ ልደታ፡ ለቅድስት፡ ማርያም፡ ወዘከመ፡ ቦአት፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መቅደ ስ፡ ወዘከመ፡ አውሰይዋ፡ ለዮሴፍ፡ ወዘከመ፡ ሖረት፡ ቤተ፡ ዘካርያስ፡ ኀበ፡ ብእሲቱ፡ ኤልሳቤጥ፡ ንነግረክሙ፡ ኦአሕዛብ፡ መፍቀርያነ፡ እግዚአብሔር፡ እለ፡ ተጸዋክሙ፡ በጸጋሁ፡ ንክሥት፡
check the viewerFols 62rb–64ra Za-kama zenawā Gabrǝʾel la-Māryām wa-yǝbe ḫaylu la-ʾab za-warada yǝḫdǝr ba-māḫḍanā la-dǝngǝl za-ba-fǝqru maṣʾa (CAe 6495)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinዘከመ፡ ዜነዋ፡ ገብሬል፡ ለማርያም፡ ኃይሉ፡ ለአብ፡ ዘወረደ፡ ይኅድር፡ በማኅፀና፡ ለድንግል፡ ዘበፍቅሩ፡ መጽአ። ሀበኒ፡ አፈ፡ ከመ፡ ፡እንግር፡ ዜናከ፡ ልዑለ፡ ዘበምሕረቱ፡ መጽአ፡ ኀበ፡ ወለተ፡ ዳቂት፡ ፍቁሩ፡
check the viewerFols 64ra–71ra Za-kama zenawā Gabrǝʾel la-Māryām wa-yǝbe ḫaylu la-ʾab za-warada yǝḫdǝr ba-māḫḍanā la-dǝngǝl za-ba-fǝqru maṣʾa (CAe 6495)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinዘከመ፡ ዜነዋ፡ ገብሬል፡ ለማርያም፡ ኃይሉ፡ ለአብ፡ ዘወረደ፡ ይኅድር፡ በማኅፀና፡ ለድንግል፡ ዘበፍቅሩ፡ መጽአ። ሀበኒ፡ አፈ፡ ከመ፡ ፡እንግር፡ ዜናከ፡ ልዑለ፡ ዘበምሕረቱ፡ መጽአ፡ ኀበ፡ ወለተ፡ ዳቂት፡ ፍቁሩ፡
check the viewerFols 71rb–86va Lāḥa Māryām (CAe 1750)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinድርሳን፡ ዘደረሰ፡ አባ፡ ህርያቆስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘሀገረ፡ ብህንሳ፡ በእንተ፡ ክብራ፡ ለድንግል፡ ንጽሕት፡ ማርያም፡ ወበእንተ፡ ብከያ፡ ወላሐ፡ ወበእንተ፡ ስቅለተ፡ ወልዳ፡ ወኀበ፡ መቃብሩ፡ ሶበ፡ ሖረት፡ ወኢረከበት፡ ሥጋሁ፡ በዕለተ፡ ትንሣኤሁ፡ ቅድስት፨ ሶበ፡ ተንሥአ፡ እምውታን፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ አጽመ፡ ጊዮርጊስ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin ይቤ፡ ብካዩ፡ ለያዕቆብ፡ ሊቀ፡ አበው፡ ተሐደሰ፡ ዮም፨ ኦፍቁራንየ፡ ለምንት፡ ኢትበኪ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ላዕለ፡ ወልዳ፡ ፍቁር፡
Explicit (Gǝʿǝz ):ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘተርጐማ፡ ብፁዕ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ በእንተ፡ ፍቅራ፡ ለማርያም፡ ይጽሐፍ፡ ስሙ፡ (!) sic by CR እግዚአብሔር፡ በጽሕፈተ፡ ሕይወት፡ በመንግስተ፡ ሰማያት፡ ወይሬሲ፡ ማኅደሩ፡ (!) sic by CR ውስተ፡ ጽላሎታ፡ ለማርያም።
check the viewerFols 87ra–115va Mäṣḥafä ʿǝräfta lämaryam (CAe 1923)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinመጽሐፈ፡ ዕረፍታ፡ ለማርያም፡ ዘበእንቲአሃ፡ ተከሥተ፡ በ፭ሰማያት፡ ወሶበ፡ ሰምዓት፡ ማርያም፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ያዕርፍ፡ ሥጋሃ፡ መጽአ፡ ኀቤሃ፡ ዐቢይ፡ ማልአክ፡ ወይቤላ፡ ማርያም፡ ተንሥኢ፡ ወንምዒ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ዘወሀብኪ፡ ዘተከላ፡ ለገነት፨ ወሀቢዮሙ፡ ለሐዋርያት፨
check the viewerFols 115vb–129vb Zenā la-Māryām wa-fǝlsatā (CAe 2619)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): ክርስቶስ፡ አማኪየ፡ ወተስፋየ፡ ወ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ እግዝእትየ፡ ረዳኢትየ፨ ዝወእቱ፡ ዜናሃ፡ ለቅድስት፡ ወንጽሕት፡ ለማርያም፡ እሙ፡ ለክርስቶስ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin ክፍል፡ ፩። ወእምዝ፡ በሠሉስ፡ ዕልት፡ ጊዜ፡ ቀትር፡ ወፅአት፡ ማርያም፡ እምቤታ፡ ወሖረት፡ ትጽሊ፡ ኀበ፡፡ መቃብር፨ እስመ፡ ከመዝ፡ ውእቱ፡ ልማዳ፡ ኵሎ፡ አሚረ፡ ተሐውር፡ ኀበ፡ መቃብረ፡ ጎልጎታ ወበህየ፡ ትጸሊ፨
check the viewerFols 130ra–131rb Prayer of Our Lady Mary for the 16th Yakkātit (CAe 3987)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinበዛቲ፡ ዕለት፡ ይገብሩ፡ በዓለ፡ ኵሎሙ፡ ዘመደ፡ ክርስቲያን፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ። በዘነሥአት፡ ቦቱ፡ ኪዳነ፡ ምሕረት፡ እምወልዳ፡ መድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ለዘይገብር፡ ተዝካራ፡
check the viewerFols 131va–132va ድርሳን፡ በእንተ፡ ሕንጻ፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ማርያም፡ በዕለተ፡ ቅዳሴሃ፡ አመ፡ ፳ወ፩ለሰኔ፡ (CAe 6180)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ተናጋሪ፡ ዮም፡ አመ፡ ፳ወ፩ለሰኔ፨ በዛቲ፡ ዕለት፡ ተዝካረ፡ እግዝእትነ፡ ወንጽሕት፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ማርያም፡ ዘበእንቲአሃ፡ ኮነ፡ መድኃኒቱ፡ ለአዳም፡ ወዘርኡ፨ ወሕንጸተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ላዕለ፡ ስመ፡ ዚአሃ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፨ ወቀዳሜ፡ ዝንቱ፡ ሕንፃ፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ በመዋዕለ፡ ሐዋርያት፡ ኮነ፡ ጳውሎስ፡ ወበርናባስ፡
(In ten chapters.)check the viewerFols 132va–140ra Baʾǝnta ḥǝnḍā beta krǝstiyān la-ʾǝgzǝʾtǝna nǝṣǝḥt Māryām ba-ʿǝlata qǝddāse ʾama 20wa1 la-Sane ba-salāma ʾƎgziʾabǝḥer (CAe 6178)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): ክርስቶስ፡ አማላኪየ፡ ወተስፋየ፡ ወእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ትስአል፡ ሊተ፨ ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ወብፁዕ፡ አባ፡ ባስልዮስ፡ ዘቂሳርያ፡ በእንተ፡ ሕንፃ፡ ቤተ፡ ክርስቲያና፡ ወንጽሕት፡ ማርያም፡ በዕለተ፡ ቅዳሴሃ፡ አመ፡ ፳ወ፩ለሰኔ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፨ ወኮነ፡ በ፩እመዋዕለ፡ አነ፡ ባስልዮስ፡ ቀሲስ፡ ነዳይ፡ እምቅድመ፡ ይስምዩኒ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ እንዘ፡ ኢይደልወኒ፡ ሖርኩ፡ ምዕረ፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ ኢየሩሳሌም፡
check the viewerFols 140rb–154vb Admonition of Patrairch Cyril of Jeusalem for the Assumption, 16 Sane (CAe 1639)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin ወዓዲ፡ ዝንቱ፡ አመ፡ ፳ወ፪ምዕዳን፡ ብህለ፡ አቡነ፡ ክቡር፡ ለኵሉ፡ ግብር፡ ምግመሬ፡ ኵሉ፡ ትሩፋት፡ ዘምሉዕ፡ እምጸጋ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፨ ቅዱስ፡ አባ፡ ጌርሎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዚየሩሳሌም፨ ዘብህሉ፡ ስባሔ፡ ወክብረ፡ በእንተ፡ ተዝካራ፡ ለእግዝእትነ፡ ድንግል፡ ወንጽሕት፡ ማርያም፡ እንተ፡ ውእቱ፡ ስነ፡ ርእሰ፡ ተዝካራት፡ በእንተ፡ ዕርገተ፡ ሥጋሃ፡ ቅዱስ፡ አመ፡ ፲ወ፮ለነሐሴ። ወኮነ፡ ኀቤሁ፡ ጉባኤያት፡ ብዙኃት፡ እምኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ምድረ፡ ግብጽ፡ ወአኃው፡ መነኮሳት፡ ብዙሓን፡ መሲሐውያን፡ መጽኡ፡ ኀቤሁ፡ ኀበ፡ ኢየሩሳሌም፨ ወዓዲ፡ በእንተ፡ መስቀል፡ ቅዱስ፡ ወበጽሑ፡ ኀበ፡ ተዝካረ፡ ዕረፍተ፡ ሥጋሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ንጽሕት፡ ድንግል፡ ማርያም፡ ወኮኑ፡ ኀቤሁ፡ ጉቡኣነ፡ ጉባኤ፡ ብዙኅ፡ ውስተ፡ ማኅደራ፡ ቅዱስ፡
Explicit (Gǝʿǝz ): መልአ፡ ድርሳነ፡ መጽሐፈ፡ ቅዱስ፡ ጌርሎስ፡ በእንተ፡ ውዳሴ፡ እግዝእትነ፡ ድንግል፡ ወንጽሕት፡ ወዕርገተ፡ ሥጋሃ፡ ቅዱስ፡ በረዴተ፡ እግዚአብሔር፡ ወስነ፡ ሀብቱ፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለ|መ፡ ዓለም፡ ወትረ፨ ወዘአስተሐመመ፡ በእንተ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ እምዐረቢ፡ ለግዕዝ፡ ብሩክ፡ ዘምሉእ፡ እምኂሩት፡ ወትሩፋት፡ መንፈሳዊ፡ ዘውስተ፡ ዜና፡ መንፈሳዊት፡ ዘውስተ፡ ዜና፡ ምጽአተ፡ እግዜነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ኀበ> ምስር፡ ወወላዲቱ፡ እግዚእትነ፡ ድንግል፡ ሶበ፡ ተሰዱ፡ እምፍርሃተ፡ ሄሮድስ፡ ንጉሥ፡ ወብጽሐቶሙ፡ ኀበ፡ ፅዒድ፡ ዘግብጽ፡ ወንብረቶሙ፡ ውስተዛ፡ ኰኵሕ፡ ዘእምርት፡ ደብረ፡ ስፍሐ፡ እድ፡ እስመ፡ እግዚእ፡ ክርስቶስ፡ ጥቡቅ፡ ዲቤሃ። ወከማሁ፡ ካዕበ፡ ዜና፡ ፍልሰታ፡ እምዝ፡ ዓለም፡ ወዕርገታ፡ ኀበ፡ ማኅደር፡ ልዑላዊት፡ ወኀበ፡ ድሉት፡ በሰዓት፡ ክብርት፡ ወመንክርት፡ አብ፡ ክቡር፡ ትሩፍ፡ መምህረ፡ ውሉደ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወሠራዒሃ፡ ወሊቀ፡ ሃይማኖት፡ ያዕቆባዊት፡ ወገሣጺሃ፡ እግዚእ፡ አብ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ሊቀ፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ኣባ፡ ሰላማ፡ ወእግዚእ፡ አምላክነ፡ ወመድኃኒን፡ ይምረሐነ።
check the viewerFols 155ra–164rb Homily on the Assumption of Mary (CAe 1638)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinድርሳን፡ ዘደረሰ፡ አቡነ፡ ክቡር፡ በኵሉ፡ ምግባራት፡ አባ፡ ሕርያቆስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ዘሀገረ፡ ብህንሳ፡ እንዘ፡ ይነብር፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያና፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ቅድስት፡ በዕለተ፡ ዕርገታ፡ ቅዱስ፡ አነ፡ ፲ወ፮ለነሐሴ፨ ወዜነወ፡ ንስቲተ፡ እምስብሐታቲሃ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፨ (…)ommission by Denis Nosnitsinይቤ፡ ቃል፡ ሥጋ፡ ኮነ፡ ወኃደረ፡ ላዕሌነ። ኦፍቁራኘ፡ አምላክ፡ ቃ፡ ተሰብአ፡ እምከርሠ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ እግዚእትነ፨ መለኮት፡ ዘኢያስተርኢ፡ አስተርአየ፡
check the viewerFols 164rb–176vb Story of King Dämatyanos of Lebanon and of Gigar, The (CAe 2364)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ጽሒፈ፡ ዜናሃ፡ ለእግዚእትነ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ዘከመ፡ ተሠወረት፡ ውስተ፡ አድባረ፡ ሊባንስ፡ ወዘከመ፡ ኃሠሣ፡ ሄሮድስ፡ ለቀቲለ፡ ወልዳ፡
(The text from the manuscript published in .)Additions In this unit there are in total 2 , 1 .
Extras
-
(Type: StampExlibris)
Stamp of the Library on the inner side of the frond board.
-
check the viewerFol. 1r (Type: StampExlibris)
Shelfmark and stamp of the Library.
-
(Type: Unclear)
Shelfmark, a note on the content on the outer side of the back board.
Catalogue Bibliography
-
Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 99-102, number 158
-
Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 96, number 158
-
Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 169-170, number 158
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 370mm |
Width | 325mm |
Quire Structure Collation
State of preservation
intact
Condition
Binding
Two wooden boards.
Blind-tooled leather cover, textile inlays.Sewing Stations
4Endbands.According to A. d'Abbadie, the manuscript has a leather case.Binding material
wood
leather
Original binding
No
Layout
Ruling
- Ruling is hardly visible.
- (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
Pricking
- Pricking is hardly visible.
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
18th century.
Ink: Black, red.
Regular, careful; by a well-trained scribe. The handwriting is described by Antoine d'Abbadie as "écriture guịlḥ".Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BNFabb158 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.