Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 38

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BMLacq38
Biblioteca Medicea Laurenziana[view repository]

Collection: Acquisizioni e doni

Other identifiers: Marrassini ms. 13

General description

Book of the Sun

Number of Text units: 11

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1508-1540 The chronological text goes up to Lǝbna Dǝngǝl 1530-1531 According to a note on check the viewerfol. the manuscript was produced in the 23rd year of Lǝbna Dǝngǝl and the "183rd year of Mercy" (= cycle 3 of the Era of the martyrs), that agree with each other correspond to the year 1530 to 1531 which is also in agreement with the palaeography. Since this note was written most on a bifolium, that was probably attached later, it is nevertheless not certain, whether it is precisely correct.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r–83v ), Mäṣḥafä ḍäḥay
  2. ms_i2 (check the viewerFols 84r–117r ), Commentary on the Apocalypse of John
  3. ms_i3 (), Chronographical notes
    1. ms_i3.1 (check the viewerFols 118r–120r ), Chronology from Adam to Lǝbna Dǝngǝl
    2. ms_i3.2 (check the viewerFols 120v–121v ), Note on the moon phases
    3. ms_i3.3 (check the viewerFols 122r–134r ), Chronological Computus relating to epact and maṭqǝʿ
    4. ms_i3.4 (check the viewerFols 134v–137r ), Computus about the hours of the day
    5. ms_i3.5 (check the viewerFols 137r–137v ), Duration of the hours of the day and night in the various months of the year.
    6. ms_i3.6 (check the viewerFols 138r–139r ), List of books of the Old and New Testaments
  4. ms_i4 (check the viewerFols 139r–143r ), King list (general record)
  5. ms_i5 (check the viewerFols 143r–145v ), Śǝrʿata qʷǝrbān

Contents


check the viewerFols 1r–83v Mäṣḥafä ḍäḥay (CAe 1982)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ወእምዝ፡ ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ እንዘ፡ ንጽሕፍ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ዘይሰመይ፡ መጽሐፈ፡ ጸሐይ። ወሶበ፡ ይበውእ፡ ውስተ፡ ልበ፡ ሰብእ፡ ያበርህ፡ ከመ፡ ፀሐይ። ይቤ፡ ኢሳይያስ፡ ወልደ፡ ትምህርቶሙ፡ ለቢዘናት። ቀዳሚ፡ ትንቢት፡ እምደብረ፡ አራራት፡ ወአፈዋተ፡ ከርቤ፡ እም፡ አውግረ፡ ስኂን፡ ልዑላት፡ ዘውእቶሙ፡ ሐዋርያት።

Explicit (Gǝʿǝz ):እለኒ፡ ተኃቅፉ፡ እስራኤል፡ ቀዳሚ፡ ወይእዜሰ፡ ወጽኡ፡ እም፡ ታኅተ፡ ክንፊሁ፡ ለልዑል። እለኒ፡ ተኃጕሉ፡ እስራኤል፡ ወእለኒ፡ ተኃሠዩ፡ አሕዛብ። እለሰ፡ ተዓቀቡ፡ ቀዳሚ፡ እስራኤል፡ ወይእዜሰ፡ ወጽኡ፡ እምይብተራሁ፡ ወተማሠጥዎሙ፡ ፀላእቶሙ። ተመንደብኡ፡ በመርኃ፡ ብዙኅ።


check the viewerFols 84r–117r Commentary on the Apocalypse of John (CAe 6832)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ወእምዝ፡ ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ትርጓሜ፡ ዮሐንስ፡ አቡ፡ ቀለምስስ፡ ዘተሰምየ፡ ቴዮጎሎስ፡ በረከቱ፡ ተሃሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን። ይቤ፡ ዮሓንስ፡ ርኢኩ፡ በቀዳማዊ፡ ማሐተም፡ ፈረስ፡ ጸዓዳ፡ እንዘ፡ ይወጽእ። ወዘ፡ ይጼዓን፡ ዲቤሁ፡ ያፀንዕ፡ ቀስት። ይቤ፡ መተርጕም፡ መሐትምሰ፡ ዘይቤ፡ ቀዳማዊ፡ ዘመነ፡ ዓለም፡ ውእቱ።

Explicit (Gǝʿǝz ):ወማይሰ፡ ሶበ፡ ይብለከ፡ ወንጌል፡ ውእቱ። ወፈለግኒ፡ ዓለም፡ ውእቱ። በድንጋገ፡ ፈለግኒ፡ ዘቆሙ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ በከመ፡ ትቤ፡ ኦሪት፡ ቅድስት። Text is incomplete, because at least one folio, but more likely at least on quire is missing after check the viewerfol. 88v .


Chronographical notes

check the viewerFols 118r–120r Chronology from Adam to Lǝbna Dǝngǝl (CAe 4087)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ወእምዝ፡ ንጽሕፍ፡ በረድኤተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ ሐሰብ። እም፡ ፍጥረተ፡ ዓለም፡ እስከ፡ ሕልቀተ፡ ዓለም። እም፡ አዳም፡ እስከ፡ ልደተ፡ ኖኅ፡ ፲፻ወ፯፻፡፶ወ፯። እምልደተ፡ ኖኅ፡ እስከ፡ አይኅ፡ ፯፻።

Explicit (Gǝʿǝz ):እምዘርአ፡ ያዕቆብ፡ እስከ፡ ብእደ፡ ማርያም፡ ፴ወ፬። ወኮነ፡ ድሙር፡ ፷፻ወ፭፻፡ ወ፭። እምብእደ፡ ማርያም፡ እስከ፡ ውናግ፡ ሰገደ፡ ዘተሰምየ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ፴ወ፱። ወኮነ፡ ድሙር። ፷፻ወ፭፻፡ ፵ወ፬። እም፡ ውናግ፡ ሰገደ፡ ዘተሰምየ፡ ልብነ፡ ድንግል።


check the viewerFols 120v–121v Note on the moon phases

Incipit (Gǝʿǝz ):ወከዕበ፡ በዘተአምር፡ ዘ፩፡ ቀመር፡ ፭፻፡ ፴ወ፪። ዘ፪ቀመር፡ ፲፻፡ ፷ወ፬።

Explicit (Gǝʿǝz ):ወኮነ፡ ኵሉ፡ ድሙር፡ እም፡ አዳም፡ እስከ፡ ሕልቀተ፡ ዓለም፡ ዓበቅቴ፡ ፯፼ወ፸፻። መጥቅዕ፡ እምአዳም፡ እስከ፡ ምጽእተ፡ ክርስቶስ፡ ኵሉ፡ ድሙር፡ ፲፼ወ፴፻። ተፈጸመ፡ + + +ommission by


check the viewerFols 122r–134r Chronological Computus relating to epact and maṭqǝʿ

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ወእዝ፡ ንጽሕፍ፡ ሓሳብ፡ ርቱዕ፡ እንተ፡ ኃበ፡ ይቀርብ። በ፩ዓመት፡ ፲ወ፬ዓበቅቴ። አመ፡ ፲ወ፱፡ ለመስከረም፡ መጥቅዕ።

Explicit (Gǝʿǝz ):በሰንበት፡ አመ፡ ፳። በሰኑይ፡ አመ፡ ፳ወ፬። በሰሉስ፡ አመ፡ ፳ወ፫።


check the viewerFols 134v–137r Computus about the hours of the day

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ወእምዝ፡ ንጽሕፍ፡ ስዓታት፡ ዕለት፡ ዘማዓልት፡ ይቤ፡ ለሊሁ፡ በወንጌለ፡ ዮሐንስ፡ ኮኑ፡ ፲ወ፪ሰዓታ፡ ለዕለት። ዘየሐውር፡ በማዓልት፡ ኢይትዓቀፍ፡ [c. 4 chars lost]ommission by እስመ፡ ይሬኢ፡ ብርሃኖ፡ ለዝንቱ፡ ዓለም።

Explicit (Gǝʿǝz ):ይትባረከ፡ እግዚአብሔር፡ አምላክነ፡ ዘንተ፡ አእምሮ፡ ዘወሀበ፡ ለውሉደ፡ ክርስቲያን። ሎቱ፡ ስብሓት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

Including a chronological table with 13 columns according to 13 Ethiopian months of the year on check the viewerfols 135r–137r .

check the viewerFols 137r–137v Duration of the hours of the day and night in the various months of the year.

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምዝ፡ ንጽሕፍ፡ ሰዓታት፡ ሌሊት፡ ወማዓልት። መስከረም፡ ሌሊት፡ ፲ወ፪፡ ወማዓልት፡ ፲ወ፪።

Explicit (Gǝʿǝz ):ሐምሌ፡ ሌሊት፡ ፲። ማዓልት፡ ፲ወ፩። ነሐሴ፡ ሌሊት፡ ፲ወ፩። ማዓልት። ፲ወ፫።


check the viewerFols 138r–139r List of books of the Old and New Testaments

Incipit (Gǝʿǝz ):ኆልቈ፡ መጻሕፍተ፡ ሕግ፡ ዘብሉይ። ኦሪት፡ ፰ብሔር። ቀዳሚ፡ ዘፍጥረት። ዘጽአት። ዘሌዋውያን። ዘኆልቍ። ዘዳግም፡ ሕግ። ዘኢያሱ። ዘመሰፍንት። ዘሩት። መዝሙረ፡ ዳዊት። ዘሰሎሞን፡ ፭። ዘኤርምያስ። ዘዳንኤል። ዘዕዝራ፡ ፪።

Explicit (Gǝʿǝz ):ወደቂቀ፡ ዘለፋ፡ አመተ፡ ልያ። ጋድ። ወአሴር። ወደቂቀ፡ ዘብሎን። ወይሳከር። ወዲና፡ እኅቶሙ። + + + +ommission by


ወደቂቀ፡ ራሔል። ዮሴፍ። ወብንያሚ። እሉ፡ እሙንቱ፡ ፲ወ፪ነገድ።


check the viewerFols 139r–143r King list (general record) (CAe 3852)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ ስሉስ፡ ፡ ፩አምላክ። ወእምዝ፡ ንጽሕፍ፡ ዓመታተ፡ ነገሥተ፡ አክሱም። ዘአርዌ፡ ዓመት። ዘብእሲ፡ አንገቦ፡ ዘቀተሎ፡ ለአርዌ፡ ፪፻

Explicit (Gǝʿǝz ):ውናግ፡ ሰገደ፡ ወ፡ ዘተሰምየ፡ ልብነ፡ ድን


ግል፡ ፳ወ[፫]፡ ዓመት። ወተጽሕፈት፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ በእደዊሁ፡ ለቀሲስ፡ ዘርአ፡ ልዑል። scribe ? በ፻፹፡ ወ[፫]፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ በ[ሉቃ]ስ፡ ወንጌላዊ። ወዘሰረቃ፡ ወተአገላ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በአፋሆሙ፡ ለጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም።

The explicit contains a twofold date and a name of a scribe. Alas the date is not complete, because in several instances numerals have been intentionally erased, but can according to Marrassini 1987a be reconstructed to the year 23 of the reign of Lǝbna Dǝngǝl and the year 183, the two dates that both give the year 1530 as date of production of the manuscript. Whether the agency of the scribe Zarʾa Lǝʿul scribe ? on the other hand relates to the entire manuscript or yet alone to the last three folios is not clear as well. Since the last bifolium check the viewerfol. q20 is written with less care and with another pen, it may have been written by another hand and represent a later addition. According to Marrassini 1987a the list as far as the Kings of Aksum are concerned, corresponds to King list C (CAe 3855) and King list A (CAe 3853) according to Conti Rossinis categorization in Conti Rossini 1909a.

check the viewerFols 143r–145v Śǝrʿata qʷǝrbān

Incipit (Gǝʿǝz ):ስርዓተ፡ ቍርባን፡ መቅድመ፡ ኵሉ፡ ትጼሊ፡ ጸሎተ፡ ንስሓ፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወዘታቦት። እግዚአብሔር፡ አምላክነ፡ ዝውእቱ፡ ባሕቲቱ፡ ቅ፡ ወወሀብከ፡ ለኵሉ፡ ቅድስተ፡ በኃይልከ፡ ዘኢያስተርኢ። እወ፡ እግዚኦ፡ ንስእለከ፡ ወናስተበቍዓከ፡ ከመ፡ ትፈኑ፡ መንፈሰከ፡ ቅዱስ፡ ዲበ፡ ዛቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን።

Explicit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ላዕለ፡ ዕርፈ፡ መስቀል። እግዚአብሔር፡ አምላክነ፡ ዘርሰይኮ፡ ድልው፡ ለገብርከ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡ ከመ፡ ይርእዮ፡ ለሱራፌል፡ እንዘ፡ ውስተ፡ እዴሁ፡ ዝወተ፡ ወነዒኦ፡ ቦቱ፡ ፍሕመ፡ እመስዋዕት፡ ወወደየ፡ ሎቱ፡ ውስተ፡ አፋሁ፡ ወይእዜኒ፡ እግዚአብሔር፡ አምላክነ፡ አብ፡ አሐዜ፡ ኵሉ፡ ግበር፡ እዴከ፡ ላዕለ፡ ዘቲ፡ ዕርፈ፡ መስቀል፡ ለሠሪዐ፡ ሥጋሁ፡ ወደሙ፡ ለዋሕ


+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +ommission by

Additions In this unit there are in total 13 s, 1 .

    Extras

    1. check the viewerFol. 117r

      Pen trials and exercises of a different, probably European hand.

    2. (Type: StampExlibris)

      "Trattato astrolog. giudiciario" embossed in gold on the upper part of the spine.

    3. (Type: StampExlibris)

      "Cod" embossed in gold on the middle part of the spine, the number being taped over by a sticker with the note "No. 38 Acquisti".

    4. (Type: StampExlibris)

      Sticker with the note "No. 38 Acquisti" on the spine.

    5. check the viewerFol. i (Type: StampExlibris)

    6. check the viewerFols. i, iv (Type: StampExlibris)

      "Acquisti e Doni no. 38" written on the top right of the first and fourth protective leaf.

    7. check the viewerFol. i (Type: StampExlibris)

      "38" written on the top of the first protective leaf.

    8. check the viewerFol. i (Type: StampExlibris)

      "Acquisti Acquisti 38" in pencil, pale and faded in the middle of the first protective leaf.

    9. check the viewerFols. i, iv, 145v (Type: StampExlibris)

      Round stamp with a cross and an emblem in the center and inscription around it: "R. BIBLIOTECA MEDICEO LAURENZIANA".

    10. check the viewerFols. 1r, 33r, 145v (Type: StampExlibris)

      Round stamp with an emblem with a cross and a crown in the center and an inscription around it: "R. BIBLIOTECA MED. LAUR. FIRENZE".

    11. check the viewerFol. v (Type: StampExlibris)

      Round stamp with an emblem with a cross an inscription around it: "R. BIBLIOTECA MEDICEO LAURENZIANA".

    12. (Type: StampExlibris)

      Paper leaf with nineteenth-century or earlier pen writing attached to the inner front board: "I 1.f maṣḥafa ḍaḥay (libro del sole) II v. 83 Visione di S. Giovanni. III Computo dalla creazione ecc. 136 Enumerazione dei libri del V. e N.T. 137 Cronologia dei Re di Aksûm (prof.I. Guidi )."

    13. check the viewerFols. ii, iii (Type: StampExlibris)

      Note on the content with a pen: "Il presente Codice contiene 1) Il "Libro del sole", trattatello che dà l'interpretazione allegorica di passi biblici a cominciare da quelli della Genesi relativi alla Creazione. L'ultimo passo interpretato è dei Proverbi di Salomone. Il ms. è - credo - unico nelle biblioteche di Europa. 2) Un commento all'Apocalisse di S. Giovanni. 3) Vari opuscoletti in cronologia, tra cui (f. 137r) la lista dei Re di Etiopia che giunge sino agli inizi del secolo XVI (età del Codice). Questa lista servì di base al «Catalogo dei Re» di Vittorio Mariano, etiopista italiano del secolo XVI che - quasi certamente - adoperò il presente Codice. 4) Il rituale (mutilo) della Comunione (secondo la liturgia etiopica) E. Cerulli ."

    14. (Type: StampExlibris)

      Paper leaf that has been folded and written on both sides with pen by prof. Domenico Valeriani in the nineteenth century to Signore Formigli being attached to the inner rear board and containing a transcription and translation of the first sentences of the codex, and an arbitrary description of its content: "Amico Il noto Codice Etiopico incomincio cosi.(…)ommission by pasticcio informe (…)ommission by le tante coglionerie, ond'è ripiena(…)ommission by libro ... astrologico-mistico-giudiziario(…)ommission by in puro Etiopico, ma in Etiopico mischiato di Amharico, che è la Lingua volgare degli Abissini.(…)ommission by "

    15. check the viewerFols. 2r,, 5v,, 8r,, 10v,, 11v,, 23v,, 36r,, 46r,, 84v,, 91r,, 98r,, 110r,, 114v,, 117r (Type: Correction)

      Erasures, corrections and rewrites, also by Florence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 38 element handNote with id h2

    Decoration In this unit there are in total 2 , 5 s, 1 , 2 .

    Other Decorations

    1. doodles: check the viewerFol. iv Drawing with black ink of a jar with four flowers, two of them faded. Most probably European hand.
    2. headpieceFrame: check the viewerFol. 1r

      Multicolored symmetric interlaces framing the incipit page of the work.

    3. ornamentation: check the viewerFols. 42r, 62v, 63r, 69v Small ornaments with red ink on the outer margins.
    4. headpieceFrame: check the viewerFol. 84r

      Multicolored symmetric interlaces framing the incipit page of the work.

    5. doodles: check the viewerFol. 117r Two intricate pen drawings, possibly depicting cloud on the blank lower part of the page.
    6. headpieceFrame: check the viewerFol. 118r

      Red and black symmetric interlaces framing the incipit page of the work.

    7. headpieceFrame: check the viewerFol. 122r

      Red and black symmetric interlaces framing the incipit page of the work.

    8. Headband: check the viewerFol. 134v

      Red and black symmetric headband on the upper margin preceding the incipit of the work.

    9. headpieceFrame: check the viewerFol. 135v

      Red and black symmetric interlaces preceding a computus table.

    10. Headband: check the viewerFol. 139r

      Red and black symmetric headband preceding the incipit of the work.

    Catalogue Bibliography

    • Marrassini, P. 1987. ‘I manoscritti etiopici della Biblioteca Medicea Laurenziana di Firenze’, Rassegna di Studi Etiopici, 31 (1987), 69–110 (DOI: 10.2307/41299700). page 75-77

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Holes in check the viewerfols. 79, 139 .

    Extent

    +NaN (leaf) , Entered as 4+145 1 (leaf, blank) : Entered as 1check the viewerFols. 117v, 140 100
    Outer dimensions
    Height 140mm
    Width 100mm

    Foliation

    Folios numbered in pencil on the upper left, and then again, after partial cancellation of previous numbering, on the bottom right, by recent European hands. Three unnumbered paper protection leaves and one unnumbered parchment protection leaf before the textblock. as well as three unnumbered paper protection leaves at the end.

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 A 3 Fols i–iii s.l. 1, stub after 3
    2 1 9 Fols iv–8 s.l. 1, stub after 9
    3 2 8 Fols 9–16
    4 3 8 Fols 17–24
    5 4 8 Fols 25–32
    6 5 8 Fols 33–40 s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 5
    7 6 8 Fols 41–48
    8 7 8 Fols 49–56
    9 8 8 Fols 57–64
    10 9 8 Fols 65–72
    11 10 8 Fols 73–80
    12 11 8 Fols 81–88
    13 12 5 Fols 89–93 s.l. 1, no stub
    14 13 8 Fols 94–101
    15 14 8 Fols 102–109
    16 15 8 Fols 110–117
    17 16 8 Fols 118–125
    18 17 8 Fols 126–133
    19 18 9 Fols 134–142 3, 6, 9 s. l., stubs before 1, 4 and 7
    20 19 3 Fols 143–145 1 s.l., stub after 3
    21 20 4 Fols v–viii

    Collation diagrams


    s.l. 1, stub after 3
    Quire ID:q1, number:A
    Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2

    s.l. 1, stub after 9
    Quire ID:q2, number:1
    Collation diagram Quire 2 4 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q3, number:2
    Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q4, number:3
    Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q5, number:4
    Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 5
    Quire ID:q6, number:5
    Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q7, number:6
    Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q8, number:7
    Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q9, number:8
    Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q10, number:9
    Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q11, number:10
    Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q12, number:11
    Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    s.l. 1, no stub
    Quire ID:q13, number:12
    Collation diagram Quire 13 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3


    Quire ID:q14, number:13
    Collation diagram Quire 14 98 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q15, number:14
    Collation diagram Quire 15 106 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q16, number:15
    Collation diagram Quire 16 114 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q17, number:16
    Collation diagram Quire 17 122 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


    Quire ID:q18, number:17
    Collation diagram Quire 18 130 137 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    3, 6, 9 s. l., stubs before 1, 4 and 7
    Quire ID:q19, number:18
    Collation diagram Quire 19 138 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    1 s.l., stub after 3
    Quire ID:q20, number:19
    Collation diagram Quire 20 147 149 Unit #1 Unit #2


    Quire ID:q21, number:20
    Collation diagram Quire 21 150 153 Unit #1 Unit #2

    Ethio-SPaRe formula : A(2+1/s.l. 1, stub after 3/Fols i–iii) – I(8+1/s.l. 1, stub after 9/Fols iv–8) – II(8/Fols 9–16) – III(8/Fols 17–24) – IV(8/Fols 25–32) – V(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 5/Fols 33–40) – VI(8/Fols 41–48) – VII(8/Fols 49–56) – VIII(8/Fols 57–64) – IX(8/Fols 65–72) – X(8/Fols 73–80) – XI(8/Fols 81–88) – XII(4+1/s.l. 1, no stub /Fols 89–93) – XIII(8/Fols 94–101) – XIV(8/Fols 102–109) – XV(8/Fols 110–117) – XVI(8/Fols 118–125) – XVII(8/Fols 126–133) – XVIII(8+1//Fols 134–142) – XIX(2+1//Fols 143–145) – XX(4/Fols v–viii) –

    Formula: Fols i–iii s.l. 1, stub after 3 ; Fols iv–8 s.l. 1, stub after 9 ; Fols 9–16 ; Fols 17–24 ; Fols 25–32 ; Fols 33–40 s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 5 ; Fols 41–48 ; Fols 49–56 ; Fols 57–64 ; Fols 65–72 ; Fols 73–80 ; Fols 81–88 ; Fols 89–93 s.l. 1, no stub ; Fols 94–101 ; Fols 102–109 ; Fols 110–117 ; Fols 118–125 ; Fols 126–133 ; Fols 134–142 3, 6, 9 s. l., stubs before 1, 4 and 7 ; Fols 143–145 1 s.l., stub after 3 ; Fols v–viii ;

    Formula 1: 1 (), 2 (), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (9), 20 (3), 21 (4),

    Formula 2: 1 (), 2 (), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (9), 20 (3), 21 (4),

    State of preservation

    intact

    Condition

    Repairs with a thread on check the viewerfols. 85, ; one or more folios or quires missing after f. check the viewer .

    Binding

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 1

    Number of lines: 19

    Number of written lines may vary between 16 and 21.
    Ruling
    • Ruling partly visible
    Pricking
    • Pricking partly visible

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Numbers of chapters and incipits.

    Date: 1500-1599

    check the viewerFols 1r–142v 1500-1599 Script of the 16th century with relatively angular letters, triangular eyelets and the characteristic shape of ሎ.
  2. Hand 2

    Script: Ethiopic

    Ink: Black.

    Date: 1500-1599

    check the viewerFols 143r–145 1500-1599 Of the same period as Hand 1. The name of the scribe priest Zarʾa Lǝʿul scribe ? is mentioned on check the viewerfol. 143r . Marrassini 1987a, considers check the viewerfols 143r–145r to have beeen written in a different, more recent hand with (with less care, without any rubrication, using a pen with narrow nib, on a bifolium that was attached later to the codex). However, both hands are very similar; it cannot be excluded that both belong to the same scribe.
  3. Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      1.7.2024 at 14:32:17
      date
      type=lastModified
      22.6.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq38/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BMLacq38
      idno
      type=filename
      BMLacq38.xml
      idno
      type=ID
      BMLacq38
    info value
    Standard date ፲፻ወ፯፻፡፶ወ፯።
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar creation
    info value
    Standard date ፯፻።
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar creation
    info value
    Standard date 1530
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Certainty medium

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BMLacq38 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Carsten Hoffmann, Pietro Maria Liuzzo, Denis Nosnitsin, ʻFlorence, Biblioteca Medicea Laurenziana, BML Acq. e doni 38 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-06-22) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BMLacq38 [Accessed: 2024-11-21]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Denis Nosnitsin SOme revisions concerning the scribal hands on 22.6.2024
    • Carsten Hoffmann Updated physical description on 12.4.2023
    • Pietro Maria Liuzzo Created catalogue entry on 21.2.2019
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Carsten Hoffmann, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Denis Nosnitsin, contributor

    The images of the manuscript taken by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel during a mission funded by the Sonderforschungsbereich 950 Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, the ERC Advanced Grant TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages (Grant Agreement no. 338756) and Beta maṣāḥǝft. The images are published in conjunction with this descriptive data about the manuscript with the permission of the https://www.bmlonline.it/la-biblioteca/cataloghi/, prot. 190/28.13.10.01/2.23 of the 24 January 2019 and are available for research purposes.
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.