Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 166

Augustine Dickinson, Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BAVet166
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

General description

Kidān za-nagh, Maṣḥafa qǝddāse, Malkǝʾ-hymns, Saqoqāwa dǝngǝl, ʾAkko-nu bǝʾsi

Number of Text units: 35

Number of Codicological units: 7

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ኢትዮጵያ

Before 1925 According to the catalogue, it is not easy to ascertain whether the manuscript is composed of codicological units of different origins or of parts of the same codicological unit. The original order of the units is similarly unclear. This description follows the catalogue, assigning one codicological unit to each unit of description in the catalogue. Codicological Unit p1 can be dated to 1646-1657 by mention of historical figures.

Provenance

According to the account on the manuscripts’ provenance given by Tisserant, this manuscript is among those acquired by Sylvain Grébaut in ʾAddis ʾAbabā in 1925 with funds of Jean Saint . The manuscripts originated from Šawā (ʾAddis ʾAbabā, Dabra Libānos, Dabra Bǝrhan), Goǧǧām (Dimā Giyorgis, Marṭula Māryām, Dabra Warq) and Bagemdǝr (Gondar, ʾAzazo Takla Hāymānot) and very few from Tǝgrāy.

Acquisition

The manuscript entered the library on 18 April 1928.

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. check the viewerFols. 12v, 24v, 32v, 33r, 69v, 112r, 128, 132r

      The name of Zayoḥannǝs owner has been added in a secondary hand, partly over erasure of the original owner(s)’ name(s), also spelled ዘርዮሃንስ፡.

    2. check the viewerFols 4–8, check the viewer65–77, check the viewer128

      Small notes in the margin, including the name of Zayoḥannǝs owner . The catalogue description does not allow to ascertain whether these form part of a common secondary act of production or of the original production of each codicological unit.

    Catalogue Bibliography

    • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 615-621

    Secondary Bibliography

    • Grébaut, S. and E. Tisserant 1936. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, II: Prolegomena, Indices, Tabulae (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1936). page 20

    Physical Description

    Form of support

    Codex

    Extent

    141 (leaf) .Entered as 141 150 130
    Outer dimensions
    Height 150mm
    Width 130mm

    Binding

    Wooden boards covered with black leather. According to the catalogue, the binding had been recently restored (probably at the time of the catalogue description), as the leaves had been sewn in the wrong order.

    Binding material

    wood

    leather

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of lines: 16-18

    The amount of written lines varies even in parts written by the same hand.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Rubrication: Titles, holy names, and elements of punctuation signs are rubricated.

    Date: 1625-1675

    1625-1675 The catalogue identifies three coeval hands which are not easily distinguishable.
  2. Hand 2

    Script: Ethiopic

    Rubrication: Titles, holy names, and elements of punctuation signs are rubricated.

    Date: 1625-1675

    1625-1675 The catalogue identifies three coeval hands which are not easily distinguishable.
  3. Hand 3

    Script: Ethiopic

    Rubrication: Titles, holy names, and elements of punctuation signs are rubricated.

    Date: 1625-1675

    1625-1675 The catalogue identifies three coeval hands which are not easily distinguishable.
  4. Codicological Unit p1

    Origin of codicological unit 1

    1646-1657 (internal)

    Provenance

    Contents


    check the viewerFols 1r–5v Kidān za-nagh (CAe 1716)

    Language of text:

    Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


    check the viewerFols 3r–5v Mastabqʷǝʿān (CAe 4711)

    Language of text:

    Follows without title

    Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total .

      Extras of codicological unit 1

      1. The names of Fāsiladas (check the viewerfols. 4v, 12v ), Mark VI and a Metropolitan Yoḥannǝs (check the viewerfols., 13r, 15r ), the latter difficult to identify, are mentioned.

      2. check the viewerFols. 12v, 24v, 32v

        The name(s) of the original owner(s) have been erased and that of Zayoḥannǝs owner has been added in a secondary hand.

      Physical Description of codicological unit 1

      Form of support of codicological unit 1

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 1

      check the viewerFols 1–32 32 (leaf) .Entered as 32

      Quire Structure Collation

      Position Number Leaves Quires Description
      1 1 7 Fols 1r–7v One folio missing.
      2 2 8 Fols 8r–15v
      3 3 8 Fols 16r–23v
      4 4 9 Fols 24r–32v The catalogue provides no reason for the uneven number of leaves.

      It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

      • Quire with id:q1 and n 1 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
      • Quire with id:q4 and n 4 is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

      Codicological Unit p2

      Contents


      check the viewerFols 33r–43v ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-qǝddus Hǝryāqos za-hagara Bǝhnǝsā (CAe 1099)

      Language of text:

      Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


      check the viewerFols 43v–49v ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-Yoḥannǝs ʾAfa Warq (CAe 3120)

      Language of text:

      Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

      Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total .

        Extras of codicological unit 2

        1. check the viewerFol. 43va

          Small note in the lower part of the column, but a different hand from the other notes in the manuscript.

        Physical Description of codicological unit 2

        Form of support of codicological unit 2

        Parchment Codex

        Extent of codicological unit 2

        check the viewerFols 33–49 17 (leaf) .Entered as 17

        Quire Structure Collation

        Position Number Leaves Quires Description
        1 1 9 Fols 33r–41v The catalogue provides no reason for the uneven number of leaves.
        2 2 8 Fols 42r–49v

        It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

        • Quire with id:q5 and n 1 is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

        Codicological Unit p3

        Contents


        check the viewerFols 50r–70r ʾƎgziʾabǝḥer nagśa (General record) (CAe 1325)

        Language of text:

        Incipit (Gǝʿǝz ):ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ሰአል፡ በእንቲአነ፡ ወቅዱስ፡ ገብርኤል፡ አዕርግ፡ ጸሎተነ፡ ፬እንስሳ። መንፈሳውያን፡ መንፈስውያን፡ (!) (!) ሰባሕያን፡ ወመዘምራን፡ ሰአሉ፡ በእንቲ<አ>ነ፡ ፳ወ፬ካህናተ፡ ሰማይኒ፡ አስተምህሩ፡ ለነ፨ ነቢያት፡ ወሐዋርያት፡ ጻድቃን፡ ወሰማዕት፡ ሰአሉ፡ በእንቲአነ፡

        Explicit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ሰላም፡ ለዮሐንስ፡ ቀሲስ፡ ረኣየ፡ ረአየ፡ (!) (!) ኅቡአት፡ በመንፈስ፡ ፈልፈለ፡ ጥበብ፡ ተብህለ፡ ከመ፡ ጳውሎስ፡ ማርያም፡ ትዳደቆ፡ ለዘይጼሊ፡ ረፊቆ፡ እስመ፡ ለዘጋኔን፡ አኅየወ፡ ተፊዖ፡ ምራቆ፨

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


        check the viewerFols 70r–88v Hāle luyā ʾaʿattǝb wa-ʾǝtnaśśāʾ (CAe 3994)

        Language of text:

        Incipit (Gǝʿǝz ):ሃሌ፡ ሃሌ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ሃሌ፡ ሃሌ፡ ሉያ<፡> አአትብ፡ ወእትነሣእ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፫አስማተ፡ ነሢእየ፡ እትመረጐዝ፡ እመኒ፡ ወደቁ፡ እትነሣእ፡ ወእመኒ፡ ሖርኩ፡ ውስተ፡ ጽልመት፡ እግዚአብሔር፡ ያበርህ፡ ሊተ፡ በእግዚአብሔር፡ ተወከልኩ፨

        Explicit (Gǝʿǝz ):ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ኪያነ፡ ለዘፈጠረ፡ ከመ፡ ናምልኮ፨ ስብሐት፡ ለማርያም፡ እመ፡ አምላክ፡ እግዝእትነ፡ ወመድኃኒትነ፤ ስብሐት፡ ለመስቀለ፡ ክርስቶስ፡ ዕፀ፡ መድኃኒት፡ ኃይልነ፡ ወፀወንነ፨ ጸሎተ፡ ሃይ<ማኖት>፡ በል፨

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

        Physical Description of codicological unit 3

        Form of support of codicological unit 3

        Parchment Codex

        Extent of codicological unit 3

        check the viewerFols 50–88 39 (leaf) .Entered as 39

        Quire Structure Collation

        Position Number Leaves Quires Description
        1 1 8 Fols 50r–57v
        2 2 8 Fols 58r–65v
        3 3 8 Fols 66r–73v
        4 4 8 Fols 74r–81v
        5 5 7 Fols 82r–88v The catalogue speculates that this quire lost its last page.

        It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

        • Quire with id:q11 and n 5 is made of 7 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

        Codicological Unit p4

        Contents


        check the viewerFols 89r–93r Malkǝʾ-hymn to St George (CAe 2866)

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


        check the viewerFols 93r–99r Malkǝʾa Mikāʾel (CAe 2835)

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


        check the viewerFols 99r–103v Malkǝʾa Māryām (CAe 2891)

        Language of text:

        Explicit (Gǝʿǝz ):ሰላ<ም፡> ለሕንብርትኪ፡ ከመ፡ ማእከክ፡ ርእየቱ፨

        Incomplete at the end.

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


        check the viewerFols 104r–105v Malkǝʾa ʾIyasus (CAe 2839)

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

        Incipit (Gǝʿǝz ): በ፡ ኃደገ፡ ወቀጽዓ፡ ውስተ፡ ሰሌዳ፡ ኰኵሕ፡ ስእሎ ሰእሎ (!) (!)፨ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ለመልአከ፡ ዓለም፡ ዘትትቤቀሎ፡ ስብሐቲከ፡ ሰብሐቲከ፡ (!) (!) እርአይ፡ እግዚኦ፨ እምቅድመ፡ ዓለማት፡ ዘሀሎ፨ መንጦላዕተ፡ ዓይንየ፡ ቅላእ፡ ወአብር ፡ (!) (!)ህ፡ ጸዳሎ፨

        Explicit (Gǝʿǝz ): እምሥራቀ፡ ፀሐይ፡ እስከ፡ ነ (!) (!)ዓረብ፡ ይትአኮት፡ (!) ይትአኮት፡ (!) (!) ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ አምላክነ፡ ኪያከ፡ ወልዶ፡ ዘፈነወ፡ ለነ፨ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ<፡> ሊቀ፡ ካህናቲነ፡ ክህናቲነ፡ (!) (!) አስተጋብአነ፡ ኀበ፡ ትረፍቅ፡ መካነ፡ ትሑታን፡ ትሑታነ፡ (!) (!) አግብርቲከ፡ ንሕነ፨ ስብሐት፡ በል፤

        Incomplete at the beginning.

        check the viewerFols 105v–112r Saqoqāwa dǝngǝl (CAe 2285)

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

        Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ሥሉስ፡ ሕፀተ፡ ግዳዌ፡ ዘአልቦ፡ ሰቆቃወ፡ ድንግል፡ <እ>ጽሕፍ፡ በቀለመ፡ አንብዕ፡ ወአንጠብጥቦ፨ ወይሌ፡ ወላህ፡ ለይብል፡ ለ (!) (!)ዘአንበቦ፨ ከማሁ፡ ሐዘን፡ ወተሰዶ፡ ሶበ፡ በኵለሄ፡ ረከቦ፨ ርእዮ፡ ለይብኪ፡ ዓይነ፡ ልብ፡ ዘቦ፨ አይቴ፡ ሀሎ፡ ንጉሠ፡ እስራኤል፡ ዘተወልደ፨ ከመ፡ ነሀብ፡ ሎቱ፡ አምኃ፡ ወሰጊደ፨

        Explicit (Gǝʿǝz ): ርኢክዎ፡ ለኃጥእ፡ ዓብየ፡ ወተለዓለ፡ ከመ፡ አርዘ፡ ሊባኖስ፡ ከዊኖ፨ ኃሠሥክዎ፡ በግብዓትየ፡ ወኢረከብኩ፡ ወኢረክብኩ፡ (!) (!) መካኖ፨ እስመ፡ ሰበረ፡ ወልድየ፡ ለሄሮድስ፡ ቀርኖ፨ ሶበ፡ ኃለይኩ፡ ፍልሰትየ፡ ርኁቀ፡ ብሔረ፨ ወሑረትየ፡ እምዝ<፡> ኀበ፡ ኢይገብእ፡ ድኅረ፤ ብካየ፡ ንግደትኪ፡ ድንግል፡ ኮነኒ፡ መዝሙረ፨ ረስይኒ፡ ወትረ፡ ማርያም፡ ውስተ፡ አፉኪ፡ ዝኩረ፨ በሕሊናኪ፡ ህልወ፡ ወበልብኪ፡ ኅዱረ፡ እስመ፡ ዘእንበሌኪ፡ ባዕድ፡ አልብየ፡ ማዕምረ፨ ስብሐት፡ ለኪ፡ ማርያም፡ በስብሐተ፡ አብ፡ ፈናዊ፡ ስብሐት፡ ለኪ፡ ማርያም<፡> በስብሐተ፡ ወልድ፡ ተፈናዊ፨ ስብሐት፡ ለኪ፡ ማርያም፡ በስብሐተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ማኅየዊ፤ ዲበ፡ ስብሐትየ፡ በአእዛነ፡ መንፈስ፡ ጽልዊ፨ ወዲበ፡ ዝንቱ፡ ማኅሌት፡ ሰላመኪ፡ ክዓዊ፨


        check the viewerFols 112v–116r ʾAkko-nu bǝʾsi (CAe 4274)

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


        check the viewerFols 116r–116v ʾƎsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki (CAe 3058)

        Language of text:

        Incipit (Gǝʿǝz ): እሰግድ፡ ለኪ፡ ወእዌ〚 〛ሰኪ፡ ኦእግዝእት፡ ማርያም፡ በከመ፡ ወደሰኪ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ በድርሳኑ፡ እንዘ፡ ይብል። ተፈሥሒ፡ ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ዘተሰገወ፡ እምኔኪ፡ ዘእግዚአብሔር፡ ቃል፡ ወወፅእ፡ እምኔኪ፡ ከመ፡ መርዓዊ፡ ዘይወፅእ፡ እምጽ<ር>ሑ፨ ተፈሥሒ፡ ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ዘወፅአ፡ እምኔኪ፡ ኖላዊ፡ ኖላዌ፡ (!) (!) ኄር፡ ዘበ በ (!) (!)አማን፡ ዘኃሠሦ፡ ለበግዕ፡ ግዱፍ፨ ወሶበ፡ ረከቦ፡ ጾሮ፡ ዲበ፡ መትከፍቱ፨

        Explicit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለኪ፤ ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ […]ommission by እንተ፡ ረከብኪ፡ ሞገሰ፡ እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ፨ ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ሰአሊ፡ ወተንብሊ፡ ኀበ፡ ፍቁር፡ ወልድኪ፡ ከመ፡ ይስርይ፡ ለነ፡ ኃጣውኢነ፨

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

        Additions of codicological unit 4 In this unit there are in total 2 .

        1. check the viewerFol. 112r (Type: OwnershipNote)

          Ownership and excommunication note.

          ( gez ) ዝመጽሐፍ 〚 〛 ዘሰረቆ፡ ወዘፈሐቆ ው[…]ommission by

        2. check the viewerFol. 112r (Type: OwnershipNote)

          Partly Amharic ownership note written in pencil, by a different hand than the preceding (a1) of codicological unit 4 .

          ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ Walda Giyorgis?
          ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡

        Physical Description of codicological unit 4

        Form of support of codicological unit 4

        Parchment Codex

        Extent of codicological unit 4

        check the viewerFols 89–116 28 (leaf) .Entered as 28

        Quire Structure Collation

        Position Number Leaves Quires Description
        1 1 6 Fols 89r–94v
        2 2 8 Fols 95r–102v
        3 3 8 Fols 103r–110v
        4 4 6 Fols 111r–116v

        Collation diagrams



        Quire ID:q12, number:1
        Collation diagram Quire 1 1 6 Unit #1 Unit #2 Unit #3


        Quire ID:q13, number:2
        Collation diagram Quire 2 7 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


        Quire ID:q14, number:3
        Collation diagram Quire 3 15 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


        Quire ID:q15, number:4
        Collation diagram Quire 4 23 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3

        Ethio-SPaRe formula : I(6/Fols 89r–94v) – II(8/Fols 95r–102v) – III(8/Fols 103r–110v) – IV(6/Fols 111r–116v) –

        Formula: Fols 89r–94v ; Fols 95r–102v ; Fols 103r–110v ; Fols 111r–116v ;

        Formula 1: 1 (6), 2 (8), 3 (8), 4 (6),

        Formula 2: 1 (6), 2 (8), 3 (8), 4 (6),

        Codicological Unit p5

        Contents


        check the viewerFols 117r–120v Litany for the morning (CAe 4171)

        Language of text:

        Explicit (Gǝʿǝz ): ወደምረነ፡ ምስለ፡ እለ፡ ድኅኑ፡ ብከ፡ በጸሎተ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ እምአለም፡ አሥመሩከ፤ በ፩ ወልድከ፡ ዘቦቱ፡ (…)ommission by

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

        Physical Description of codicological unit 5

        Form of support of codicological unit 5

        Parchment Codex

        Extent of codicological unit 5

        check the viewerFols 117–120 4 (leaf) .Entered as 4

        Quire Structure Collation

        Position Number Leaves Quires Description
        1 1 4 Fols 117r–120v

        Collation diagrams



        Quire ID:q16, number:1
        Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

        Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 117r–120v) –

        Formula: Fols 117r–120v ;

        Formula 1: 1 (4),

        Formula 2: 1 (4),

        Codicological Unit p6

        Contents


        check the viewerFols 121r–127r Malkǝʾa Fāsiladas (CAe 3004)

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


        check the viewerFols 127r–132r Hymn to Our Lady Mary (CAe 3082)

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

        Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ወኀቤ፡ ብርሃን፡ ዘይሤለስ፡ በአካሉ፡ እንዘ፡ ተዋህዶ፡ ያጸንዕ፡ በመለኮቱ፡ ወኃይሉ፨ ዓይነ፡ ልቡናየ፡ ያብርኅ፡ በማኅቶተ፡ ብርሃ፡ በስነ፡ በስን፡ (!) (!) ፀዳሉ፨ (…)ommission by ማርያም፡ እግዝእተ፡ ኵሉ፤ ዘታሕቱ፡ ወላዕሉ፨ ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምኪ፡ አስተማልዎ፡ በኮበክ፤

        Explicit (Gǝʿǝz ): ሰላም<፡> ለትንሣኤ፡ ሥጋኪ፡ በትንሣኤ፡ ክርስቶስ፡ አምሳሊሁ፨ አንቀጸ፡ መቃብር፡ ዝጉኃ፡ እንዘ፡ ኢያርኁ፨ ማርያም፡ አንቲ፡ አ (!) (!)አዳም፡ ጥንተ፡ ተስፋሁ፨ እመሰ፡ ኢኮነ፡ ኪዳንኪ፡ ወጸሎትኪ፡ ምስሌሁ፨ ውስተ፡ ዕመቀ፡ ሐጒል፡ እምነፍሱ፡ ወሥጋሁ፨ ለገብርኪ፡ 〚 〛


        check the viewerFols 132r–135v Maṣḥafa nuzāze (CAe 1956)

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

        Language of text:

        Incipit (Gǝʿǝz ):መጽሐፈ፡ ኑዛዜ፡ ስርዋ፡ ለኃጢአት፡ አፍቅሮ፡ ንዋይ፡ ትዕቢት፡ ወትዝሕርት፡ ጸሊአ፡ ቢጽ፡ ኢአፍቅሮ፡ ንዋየ፡ ትእቢት፡ ወትዝሕርት፡ ጸሊአ፡ ቢጽ፡ ኢአፍቅሮ፡ (!) (!) ቀቲለ፡ ነፍስ፡ ወበልሳን፡ በእድ። ወክዒወ፡ ደም፡ ቂም፡ ወበቀል፡ ቅንዓት፡ ሥኢረ፡ ሰንበት፡

        Explicit (Gǝʿǝz ): ወዘንተ፡ ኵሎ፡ ኃጢአት፡ ወጌጋይ፡ (!) ኃጢአት፡ ወጌጋይ፡ (!) (!) ዘእገብሮ<፡> አነ፡ እንተ፡ ሀለወት፡ ውስተ፡ ዛቲ፡ ክርታስ፨ እስመ፡ መሐሪ፡ አንተ፡ እግዚእየ፡ ዘኢትሜንን፡ ኀጥአ፡ (!) ኀጥአ፡ (!) (!) እስመ፡ ነስሐ፡ ወገብአ፡ ምርሐኒ፡ ፍኖተ፡ ርቱዐ፡ ሐስዊ፡ በአፉየ፡ ዘማዊ፡ በሥጋየ፨ በአፍኒ፡ ወበውሳጤኒ፡ ምሉእ፡ ዓመፃ፡ ወሐይድ፡ (…)ommission by ስረይ፡ ሊተ፡ አቡየ፡ ቀሲስ፡ ዘወሀበከ፡ ሥልጣነ፨ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨


        check the viewerFols 136r–138v Malkǝʾ-hymn to the saints (CAe 2907)

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.

        Physical Description of codicological unit 6

        Form of support of codicological unit 6

        Parchment Codex

        Extent of codicological unit 6

        check the viewerFols 121–138 18 (leaf) .Entered as 18

        Quire Structure Collation

        Position Number Leaves Quires Description
        1 1 8 Fols 121r–128v
        2 2 10 Fols 129r–138v

        Collation diagrams



        Quire ID:q17, number:1
        Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


        Quire ID:q18, number:2
        Collation diagram Quire 2 9 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

        Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 121r–128v) – II(10/Fols 129r–138v) –

        Formula: Fols 121r–128v ; Fols 129r–138v ;

        Formula 1: 1 (8), 2 (10),

        Formula 2: 1 (8), 2 (10),

        Codicological Unit p7

        Contents


        check the viewerFols 139r–141v Fragmentary salām prayers

        Language of text:

        Many sections of the manuscript, unidentified by the catalogue, contain musical notation.


        check the viewerFol. 139r Salām for George (CAe 2799)

        Incipit (Gǝʿǝz ): ቱ፡ ጊዜ፡ ቡራኬ፡ ነዓ፡ ነዓ፡ ለቡራኬ፡ እምኀቤከ፡ ተምኔትነ፡ ዝኬ፨ ሰላም፡ ለከ፡ ጊዮርጊስ፡ ዘልዳ፡ መስተፅዕነ፡ ፈረስ፡ ፀዓዳ፡ ሰማዕተ፡ ማርያ<ም>፡ ድንግል፡ ወፍቁር፡ ወልዳ፡

        Incomplete at the beginning. Another text may precede the one identified here.

        check the viewerFols 139r–139v Salām-hymn to St Anne (CAe 5919)

        Incipit (Gǝʿǝz ): ሰለም፡ (!) ሰለም፡ (!) (!) ለኪ፡ ጥዕምተ፡ ዝክር፡ ወስም፡ በጼወ፡ መለኮት፡ ቅሱም፡ ሐና፡ ቡርክት፡ እመ፡ ማርያም፡


        check the viewerFol. 139v Salām-hymn to Fāsiladas (CAe 6863)

        Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለከ፡ ፍሡሕ፡ አዕይንት፡ እምወይን፡ ፋሲለደስ፡ ይሁዳ፡ አስናኒከኒ፡ እምኀሊብ፡ ጸዓዳ፡ ወገጽከ፡ ሕንባበ፡ ረዳ፤

        Explicit (Gǝʿǝz ):<ላም>፨ ፋሲለደስ፡ ዜናከ፡ በጽሒፍ፡ እመ፡ ኢያግመሮ፡ ዓለም፡ (…)ommission by <ላም>፨ ፋሲለደስ፡ ሰማዕት፡ ም

        Incomplete at the end.

        check the viewerFol. 140r Unidentified salām-hymn for the Cross

        Incipit (Gǝʿǝz ): ውሉድከ፤ ፪ አመ፡ እም (!) (!)ዘመነ፤ መንሱት፤ ወግፍታኤ፤ ዓቃቢ፤ ኵነነ፤ (!) ኵነነ፤ (!) (!) ወረዳኢ፤

        Incomplete at the beginning.

        check the viewerFols 140r–140v Salām for the Church (CAe 2809)

        Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም<፡> ለኪ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ሎዛ፡ ቤተ፡ ያዕቆብ፡ ወሬዛ፡ አመ፡ ሞተ፡ ብኪ፡ ኢየሱስ፡ ለቤዛ፡


        check the viewerFol. 140v Salām-hymn to Mary (CAe 6864)

        Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለኪ፡ ማርያም<፡> ስብሕት፡ በአፈ፡ ኵሉ፡ ውድስት፡ ታቦት፡ አንቲ፡ ሙዳየ፡ ጽላት፡ ዘሕግ፡ ወዘሥርዓት።


        check the viewerFol. 141r Unidentified salām-hymn for Takla Hāymānot

        Incipit (Gǝʿǝz ): በሰማይ፡ አቡነ፡ ፀሐይ፡ ሰ<ላም>፨ ማየ፡ አዘቃቲከ፡ ትስተይ፡

        Incomplete at the beginning.

        check the viewerFol. 141v Salām-hymn to Gabrǝʾel (CAe 6865)

        Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም ሰለም (!) (!)<፡> ለከ፡ ኀበ፡ ድንግል፡ ተፈናዊ፡ ሰ<ላም፡> ገብርኤል፡ ብስራታዊ፡ ሰ<ላም፡> ዖፈ፡ እሳት፡ አርያማዊ፡


        check the viewerFol. 141v Salām-hymn to the apostles (CAe 6867)

        Incipit (Gǝʿǝz ):<ላም>፡ ለክሙ፡ ሐዋርያት፡ ለለ፩፡ ሰ<ላም>፡ መራሑተ፡ ጽድቅ፡ ለልዑል፡ ጸማዱ፡ ሰ<ላም>፡ አርድእተ፡ ዋሕድ፡


        check the viewerFol. 141v Salām-hymn to Takla Hāymānot (CAe 6868)

        Incipit (Gǝʿǝz ): ትርከበነ፡ ሰላምከ፡ ሰላመከ፡ (!) (!) እምኀበ፡ ፯ መንፈስ፡ ወሪዳ፡ እምላዕሉ፡ (…)ommission by ለተክለ፡ ሃይማኖትንብለከ፡ ሰርከ፡ ወነግሃ፡ ሰላመ፡

        Explicit (Gǝʿǝz ): ኰኵሐ፡ ሃይማኖት፡ ውኩይ፡ ጐሃ፡ (!) ጐሃ፡ (!) (!) ለያልይ፡ ርሱይ፡

        Incomplete at the end.

        Physical Description of codicological unit 7

        Form of support of codicological unit 7

        Parchment Codex

        Extent of codicological unit 7

        check the viewerFols 139–141 3 (leaf) .Entered as 3

        Quire Structure Collation

        Three loose leaves.

        Publication Statement

        authority
        Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
        publisher
        Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
        pubPlace
        Hamburg
        availability
        This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
        date
        type=expanded
        7.2.2024 at 15:54:47
        date
        type=lastModified
        24.8.2023
        idno
        type=collection
        manuscripts
        idno
        type=url
        https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet166/main
        idno
        type=URI
        https://betamasaheft.eu/BAVet166
        idno
        type=filename
        BAVet166.xml
        idno
        type=ID
        BAVet166

        Encoding Description

        A digital born TEI file

        Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

        Definitions of prefixes used.

        Select one of the keywords listed from the record to see related data

        No keyword selected.
        This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
        Hypothes.is public annotations pointing here

        Use the tag BetMas:BAVet166 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

        Suggested Citation of this record

        To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

        Alessandro Bausi, Augustine Dickinson, Dorothea Reule, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 166ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-08-24) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet166 [Accessed: 2024-05-19]

        Revisions of the data

        • Dorothea Reule Completed description on 24.8.2023
        • Augustine Dickinson Created entity on 21.10.2020

        Attributions of the contents

        Alessandro Bausi, general editor

        Augustine Dickinson, editor

        Dorothea Reule, editor

        This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.