Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-004

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgkm004
Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 3

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat

Main production unit copied during the reign of King King Lǝbna Dǝngǝl (r. 1508-1540) and metropolitan Marqos (in tenure 1481-1529/30). Bifolium 1+8 in quire I and quire II are of more recent time (19th cent.?).

Summary

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 1v-185vb) I-1) Introductory exhortation (fol. 1v), incomplete I-2) Introductory prayer (fols. 2ra-2vb) I-3) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 2ra-7vb) I-4) Salām la-ḫirutkǝmu... “I greet your goodness…” (fol. 8ra) I-5) ʾƎsaggǝd laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä ... ʾǝmmu la-ʾIyasus Krǝstos kahāli..." I worship Thee, O my Lady Mary, mother of Jesus Christ, the Almighty..." (fols. 8ra-8va) I-6) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee...” (fols. 9ra-9vb) I-7) Introductory exhortation (fols. 9vb-12vb) I-8) Taʾammǝra Māryām: 110 miracles (fols. 14ra-185vb) Additio 1.
  1. p1_i1 (check the viewerFols 2v–7v ), Taʾammǝra Māryām
    1. p1_i1.2 (check the viewerFols 2ra–2vb ), Introductory prayer
    2. p1_i1.3 (check the viewerFols 2ra–7vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah
  2. p2_i1 (check the viewerFols 9r–12v ), Taʾammǝra Māryām
    1. p2_i1.1 (check the viewerFols 9ra–9vb ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee...”
    2. p2_i1.2 (check the viewerFols 9vb–12vb ), Introductory exhortation
  3. p3_i1 (check the viewerFols 14ra–185vb ), Taʾammǝra Māryām
    1. p3_i1.1 (check the viewerFols 14ra–185vb ), Taʾammǝra Māryām: 110 miracles

Contents

Additions In this unit there are in total .

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has modern restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 188.0 (leaf) , Entered as 188.0 folios, of which 1.0 (leaf, blank) : Entered as 1.0 blank check the viewer13 , in 26.0 (quire) .Entered as 26.0 quires . 230 175 100
    Outer dimensions
    Height 230
    Width 175
    Depth 100

    Foliation

    Foliated by the Ethio-SPaRe team

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 8 Fols 1r–8v {I(8/fols. 1r-8v)}
    2 5 Fols 9r–13v <II(5; s.l. 2, stub after 4/fols. 9r-13v)>
    3 8 Fols 14r–21v III(8/fols. 14r-21v)
    4 8 Fols 22r–29v IV(8/fols. 22r-29v)
    5 8 Fols 30r–37v V(8; s.l. 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 30r-37v)
    6 8 Fols 38r–45v VI(8/fols. 38r-45v)
    7 6 Fols 46r–51v VII(6; s.l. 3, stub after 3; 4, stub after 2/fols. 46r-51v)
    8 8 Fols 52r–59v VIII(8/fols. 52r-59v)
    9 8 Fols 60r–67v IX(8/fols. 60r-67v)
    10 8 Fols 68r–75v X(8/fols. 68r-75v)
    11 8 Fols 76r–82v XI(8/fols. 76r-82v)
    12 6 Fols 83r–88v XII(6/fols. 83r-88v)
    13 6 Fols 89r–94v XIII(6; s.l. 2, stub after 4; 5, stub after 1/fols. 89r-94v)
    14 8 Fols 65r–102v XIV(8/fols. 65r-102v)
    15 8 Fols 103r–110v XV(8/fols. 103r-110v)
    16 8 Fols 111r–118v XVI(8/fols. 111r-118v)
    17 8 Fols 119r–126v XVII(8/fols. 119r-126v)
    18 8 Fols 127r–136v XVIII(8/fols. 127r-136v)
    19 8 Fols 137r–142v XIX(8/fols. 137r-142v)
    20 7 Fols 143r–149v XX(7; s.l. 7, stub before 1/fols. 143r-149v)
    21 8 Fols 150r–157v XXI(8/fols. 150r-157v)
    22 8 Fols 158r–165v XXII(8; s.l. 3, stub after 6; 7, stub after 2/fols. 158r-165v)
    23 8 Fols 166r–173v XXIII(8/fols. 166r-173v)
    24 8 Fols 174r–181v XXIV(8/fols. 174r-181v)
    25 4 Fols 182r–185v XXV(4/fols. 182r-185v)
    26 3 Fols 186r–188v XXVI(3; s.l. 2, stub before 1/fols. 186r-188v)

    Collation diagrams


    {I(8/fols. 1r-8v)}
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    <II(5; s.l. 2, stub after 4/fols. 9r-13v)>
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 9 13 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    III(8/fols. 14r-21v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 14 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(8/fols. 22r-29v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 22 29 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(8; s.l. 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 30r-37v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 30 37 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    VI(8/fols. 38r-45v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 38 45 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(6; s.l. 3, stub after 3; 4, stub after 2/fols. 46r-51v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 46 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(8/fols. 52r-59v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IX(8/fols. 60r-67v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 60 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    X(8/fols. 68r-75v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 68 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XI(8/fols. 76r-82v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 76 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(6/fols. 83r-88v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 84 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    XIII(6; s.l. 2, stub after 4; 5, stub after 1/fols. 89r-94v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 90 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(8/fols. 65r-102v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 96 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XV(8/fols. 103r-110v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 104 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVI(8/fols. 111r-118v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 112 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVII(8/fols. 119r-126v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 120 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVIII(8/fols. 127r-136v)
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 128 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIX(8/fols. 137r-142v)
    Quire ID:q19
    Collation diagram Quire 19 136 143 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XX(7; s.l. 7, stub before 1/fols. 143r-149v)
    Quire ID:q20
    Collation diagram Quire 20 150 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXI(8/fols. 150r-157v)
    Quire ID:q21
    Collation diagram Quire 21 151 158 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXII(8; s.l. 3, stub after 6; 7, stub after 2/fols. 158r-165v)
    Quire ID:q22
    Collation diagram Quire 22 159 166 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XXIII(8/fols. 166r-173v)
    Quire ID:q23
    Collation diagram Quire 23 167 174 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXIV(8/fols. 174r-181v)
    Quire ID:q24
    Collation diagram Quire 24 175 182 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXV(4/fols. 182r-185v)
    Quire ID:q25
    Collation diagram Quire 25 183 186 Unit #1 Unit #2

    XXVI(3; s.l. 2, stub before 1/fols. 186r-188v)
    Quire ID:q26
    Collation diagram Quire 26 189 Unit #1 Unit #2

    Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(4+1/s.l. 2, stub after 4/Fols 9r–13v) – III(8/Fols 14r–21v) – IV(8/Fols 22r–29v) – V(6+2/s.l. 2, stub after 6; s.l. 7, stub after 1/Fols 30r–37v) – VI(8/Fols 38r–45v) – VII(4+2/s.l. 3, stub after 3; s.l. 4, stub after 2/Fols 46r–51v) – VIII(8/Fols 52r–59v) – IX(8/Fols 60r–67v) – X(8/Fols 68r–75v) – XI(8/Fols 76r–82v) – XII(6/Fols 83r–88v) – XIII(4+2/s.l. 2, stub after 4; s.l. 5, stub after 1/Fols 89r–94v) – XIV(8/Fols 65r–102v) – XV(8/Fols 103r–110v) – XVI(8/Fols 111r–118v) – XVII(8/Fols 119r–126v) – XVIII(8/Fols 127r–136v) – XIX(8/Fols 137r–142v) – XX(6+1/s.l. 7, stub before 1/Fols 143r–149v) – XXI(8/Fols 150r–157v) – XXII(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 158r–165v) – XXIII(8/Fols 166r–173v) – XXIV(8/Fols 174r–181v) – XXV(4/Fols 182r–185v) – XXVI(2+1/s.l. 2, stub before 1/Fols 186r–188v) –

    Formula: Fols 1r–8v {I(8/fols. 1r-8v)} ; Fols 9r–13v <II(5; s.l. 2, stub after 4/fols. 9r-13v)> ; Fols 14r–21v III(8/fols. 14r-21v); Fols 22r–29v IV(8/fols. 22r-29v) ; Fols 30r–37v V(8; s.l. 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 30r-37v) ; Fols 38r–45v VI(8/fols. 38r-45v) ; Fols 46r–51v VII(6; s.l. 3, stub after 3; 4, stub after 2/fols. 46r-51v) ; Fols 52r–59v VIII(8/fols. 52r-59v) ; Fols 60r–67v IX(8/fols. 60r-67v) ; Fols 68r–75v X(8/fols. 68r-75v) ; Fols 76r–82v XI(8/fols. 76r-82v) ; Fols 83r–88v XII(6/fols. 83r-88v) ; Fols 89r–94v XIII(6; s.l. 2, stub after 4; 5, stub after 1/fols. 89r-94v) ; Fols 65r–102v XIV(8/fols. 65r-102v) ; Fols 103r–110v XV(8/fols. 103r-110v) ; Fols 111r–118v XVI(8/fols. 111r-118v) ; Fols 119r–126v XVII(8/fols. 119r-126v) ; Fols 127r–136v XVIII(8/fols. 127r-136v) ; Fols 137r–142v XIX(8/fols. 137r-142v) ; Fols 143r–149v XX(7; s.l. 7, stub before 1/fols. 143r-149v) ; Fols 150r–157v XXI(8/fols. 150r-157v) ; Fols 158r–165v XXII(8; s.l. 3, stub after 6; 7, stub after 2/fols. 158r-165v) ; Fols 166r–173v XXIII(8/fols. 166r-173v) ; Fols 174r–181v XXIV(8/fols. 174r-181v) ; Fols 182r–185v XXV(4/fols. 182r-185v) ; Fols 186r–188v XXVI(3; s.l. 2, stub before 1/fols. 186r-188v) ;

    Formula 1: 1 (8), 2 (5), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (6), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (6), 13 (6), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (7), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (4), 26 (3),

    Formula 2: 1 (8), 2 (5), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (6), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (6), 13 (6), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (7), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (4), 26 (3),

    State of preservation

    deficient

    Condition

    Many leaves are affected by humidity. The sewing is damaged. Holes carefully amended on check the viewer69 .

    Binding

    Two wooden boards (the back board is broken and repaired). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Binding material

    wood

    Original binding

    No

    Codicological Unit p1

    Origin of codicological unit 1

    Additio 4 in Codicological Unit p3 mentions King King Lǝbna Dǝngǝl (r. 1508-1540) and metropolitan Marqos (in tenure 1481-1529/30). Bifolium 1+8 in quire I is of more recent time (19th cent.?).

    Summary of codicological unit 1

    I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" I-1) Introductory exhortation (fol. 1v), incomplete I-2) Introductory prayer (fols. 2ra-2vb) I-3) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 2ra-7vb) I-4) Salām la-ḫirutkǝmu... “I greet your goodness…” (fol. 8ra) I-5) ʾƎsaggǝd laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä ... ʾǝmmu la-ʾIyasus Krǝstos kahāli..." I worship Thee, O my Lady Mary, mother of Jesus Christ, the Almighty..." (fols. 8ra-8va)
    1. p1_i1 (check the viewerFols 2v–7v ), Taʾammǝra Māryām
      1. p1_i1.2 (check the viewerFols 2ra–2vb ), Introductory prayer
      2. p1_i1.3 (check the viewerFols 2ra–7vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah

    Contents


    check the viewerFols 2v–7v Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

    Language of text:

    Bifolium check the viewerfols. 1, 8 was added later, after the splitting of Codicological Unit p1 and Codicological Unit p3 The production unit is continued in Codicological Unit p3

    check the viewerFols 2ra–7vb Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (CAe 1968)

    Language of text:

    The ending of the text is missing

    Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 3 s.

    1. check the viewerFol. 1v (Type: GuestText)

      Introductory exhortation (CAe 3584)

      Text in Gǝʿǝz

      written in neat dense (19th - century?) hand, incomplete (ending is missing)The bifolium 1+8 possibly originates from another manuscript
    2. check the viewerFol. 8ra (Type: GuestText)

      Salām la-ḫirutkǝmu... “I greet your goodness…”

      Text in Gǝʿǝz

      The bifolium 1+8 possibly originates from another manuscript, the hymn is possibly inserted in a blank space, in a different hand
    3. check the viewerFols 8ra–8va (Type: GuestText)

      ʾƎsaggǝd laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝya ... ʾǝmmu la-ʾIyasus Krǝstos kahāli..." I worship Thee, O my Lady Mary, mother of Jesus Christ, the Almighty..." (CAe 3093)

      Text in Gǝʿǝz

      The bifolium 1+8 possibly originates from another manuscript, the text is possibly inserted in a blank space, in a later hand

    Extras of codicological unit 1

    1. check the viewer1v

      Incipit (incomplete) of a miracle crudely written in a more recent hand the upper margin on check the viewer1v .

    2. Crude notes written in pen: check the viewer1r , 23r, 25v.

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    Made of 8 (leaf) .Entered as 8 folios, in 1 (quire) .Entered as 1 quire (6 original folia and 2 added folia; the production unit is continued in Codicological Unit p3 ).

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 21

    H 160mm
    W 135mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 30
    bottom 50
    right 40
    left 15
    intercolumn 15

    Ms Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-0041

    has a sum of layout height of 240mm which is greater than the object height of 230mm has a sum of layout width of 190mm which is greater than the object height of 175mm

    Layout note 1

    Ruling of codicological unit 1
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 1
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: quires I (part 1), quires IV-XVI (part 3), careful, slightly irregular, tending to left-sloping script.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Holy names; the words taʾāmr; numbers of the miracles; incipit of Text I-1); incipit of Text I-2); incipit of Text I-3) and its subsections; incipits of Text I-4); incipit of subsection of Text I-5); incipit of Miracles and their subsections; notes in the upper margins of fols. 32r, 39r; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs; on the incipit page of Text I-1), I-2), I-3), I-9), few lines are rubricated, alternating with black lines (s. fols. 1v, 2r).

    Date: early 16th cent.

    check the viewerFols 2r–7v early 16th cent.
  2. Hand 3

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Hand c: fine, dense, with small letters; hand of (a1) of codicological unit 1 .

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Holy names; few incipit lines are rubricated, alternating with black lines.

    Date: 19th cent.?

    check the viewer1v 19th cent.?
  3. Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    recent time (19th cent.?).

    Summary of codicological unit 2

    I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"; I-6) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee...” (fols. 9ra-9vb) I-7) Introductory exhortation (fols. 9vb-12vb)
    1. p2_i1 (check the viewerFols 9r–12v ), Taʾammǝra Māryām
      1. p2_i1.1 (check the viewerFols 9ra–9vb ), ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee...”
      2. p2_i1.2 (check the viewerFols 9vb–12vb ), Introductory exhortation

    Contents


    check the viewerFols 9r–12v Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

    Language of text:

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total .

      Extras of codicological unit 2

      1. check the viewerFols 13r–13v

        - Crude notes written in pen

      Physical Description of codicological unit 2

      Form of support of codicological unit 2

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 2

      Made of 5 (leaf) , Entered as 5 folios, of which 1.0 (leaf, blank) : Entered as 1.0 blank check the viewer13 , in 1 (quire) .Entered as 1 quires .

      Layout of codicological unit 2

      Layout note 1

      Number of columns: 2

      H 180mm
      W 155mm
      Intercolumn mm
      Margins
      top 25
      bottom 45
      right 20
      left 20
      intercolumn 10
      All data for check the viewer10r (quire II).

      Ms Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-0042

      has a sum of layout height of 250mm which is greater than the object height of 230mm has a sum of layout width of 195mm which is greater than the object height of 175mm
      Ruling of codicological unit 2
      • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
      • The upper line is written above the ruling.
      • The bottom line is written above the ruling.
      Pricking of codicological unit 2
      • Pricking and ruling are visible.
      • Primary pricks are visible.
      • Ruling pricks are visible.

      Palaeography of codicological unit 2

    1. Hand 2

      of codicological unit 2

      Script: Ethiopic

      Ink: Black; red.

      Rubrication: Holy names; incipits; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs

      Date: 19th or 20th cent.

      Hand b: mediocre, quire II. check the viewerFols 9r–12v 19th or 20th cent.
    2. Codicological Unit p3

      Origin of codicological unit 3

      Original Location: Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat

      Additio 4 mentions King Lǝbna Dǝngǝl (r. 1508-1540) and metropolitan Marqos (in tenure 1481-1529/30). Leaf 1 in quire I and quire II are of more recent time (19th cent.?).

      Summary of codicological unit 3

      I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" I-8) Taʾammǝra Māryām: 110 miracles (fols. 14ra-185vb) Additio 4.
      1. p3_i1 (check the viewerFols 14ra–185vb ), Taʾammǝra Māryām
        1. p3_i1.1 (check the viewerFols 14ra–185vb ), Taʾammǝra Māryām: 110 miracles

      Contents


      check the viewerFols 14ra–185vb Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

      Language of text:

      Additions of codicological unit 3 In this unit there are in total 1 , 2 , 1 .

      1. check the viewerf. 186r (Type: Supplication)

        Supplication for the donor(s).

        ( gez ) ለዘአጽሐፎ፡ ወለዘጸሐፎ፡ ወለዘአንበቦ፡ ወለዘተርጐሞ፡ ወለዘሰምዓ፡ ቃላቲሁ፡ በእዝነ፡ ልቡና፡ ሕቡረ፡ ይምሐሮሙ፡ እግዚአብሔር፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ለዓለም፡ አሜን። ወፈድፋድሰ፡ ለአቡነ፡ <...> ዘወሀቡ፡ በእንተ፡ ፍቅራ፡<...> ወልደ፡ ለክርስቶስ፡ ወልደ፡ ማርያም፡ ድንግል። ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ያጽንዖሙ፡ ወይክድኖሙ፡ ወይከልሎሙ፡ በወልተ፡ መድኃኒት፡ ወበወልተ፡ ጽድቅ፡ ዘኢየኃልቅ፡ ለዓለመ፡ ዓለም። ዘምስለ፡ ንጉሥነ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ወለአቡነ፡ ማርቆስ፡ ዓምደ፡ ኢትዮጵያ፡ ወያስተዋርሶሙ፡ ደብረ፡ ጽዮን፡ ሐዳስ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ አሜን፡ ወአሜን።

        The note is written in the main hand, but less carefully. King King Lǝbna Dǝngǝl (r. 1508-1540) and Metropolitan Marqos (in tenure 1481-1529/1530) are mentioned. The name of the donor has been erased, only the title of address (ʾabuna) has been preserved.
      2. check the viewerf. 186v (Type: GuestText)

        Taʾammǝra ʾIyasus "Miracles of Jesus" (CAe 2382) , one miracle, incomplete.

        Text in Gǝʿǝz

      3. check the viewerff. 187r-188v (Type: GuestText)

        Taʾammǝra Takla Hāymānot "Miracles of Takla Hāymānot" (CAe 3971) , one miracle.

        Text in Gǝʿǝz

      Extras of codicological unit 3

      1. - Notes in the right margin of check the viewer176v .

      2. - Crude notes written in pen: ff. 23r, 25v.

      3. - Pen trials (?) on check the viewer188r .

      4. (Type: findingAid)

        - Notes in the upper margins indicating the readings for church feasts and other occasions: ምንባብ፡ በወርኃ፡ የካቲት: check the viewerfol. 21r ምንባብ፡ በወርኃ፡ መጋቢት: check the viewerfol. 32r አመ፡ ፳፩፡ ለምያዝያ፡ ምንባብ: check the viewerfol. 39r ምንባብ፡ በወርኃ፡ ግንቦት: check the viewerfol. 48r ምንባብ፡ በወርኃ፡ ሰኔ: check the viewerfol. 55r ምንባብ፡ በወርኃ፡ ሐምሌ፡ አመ፡ ፳፩: check the viewerfol. 63r አመ፡ ፳፩፡ ለነሐሴ፡ ምንባብ: check the viewerfol. 74v አመ፡ ፳፩፡ ለመስከረም: check the viewerfol. 83v አመ፡ ፳፩፡ ለጥቅምት፡ ምንባብ: check the viewerfol. 91r አመ፡ ፳፩፡ ለኅዳር፡ ምንባብ: check the viewerfol. 103r አመ፡ ፳፩፡ ለታኅሣሥ፡ ምንባብ: check the viewerfol. 112v አመ፡ ፳፰፡ ለታኅሣሥ፡ ምንባብ: check the viewerfol. 122r አመ፡ ፳፯፡ ለየካቲት፡ በኪዳነ፡ ምሕረት: check the viewerfol. 130r አመ፡ ፳፱፡ ለመጋቢት፡ በዘዜነዊ: check the viewerfol. 137v አመ፡ ፩፡ ለግንቦት፡ ልደታ: check the viewerfol. 148r አመ፡ ፯፡ ለነሐሴ፡ ቊጽረታ: check the viewerfol. 158v አመ፡ ፲፯፡ ፍልስተ፡ ሥጋሃ: check the viewerfol. 164v አመ፡ ፫፡ ለታኅሣሥ፡ ባአታ: check the viewerfol. 178r

      Decoration of codicological unit 3 In this unit there are in total 2 .

      Other Decorations

      1. drawing: check the viewerFol. 188vb

        Takla Hāymānot

      2. drawing: check the viewerFol. 189r

        Four Angels

      Physical Description of codicological unit 3

      Form of support of codicological unit 3

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 3

      Made of 171 (leaf) .Entered as 171 folios, in 24 (quire) .Entered as 24 quires . 230 175 100
      Outer dimensions of codicological unit 3
      Height 230
      Width 175
      Depth 100

      Layout of codicological unit 3

      Layout note 1

      Number of columns: 2

      Number of lines: 21

      H 160mm
      W 135mm
      Intercolumn mm
      Margins
      top 30
      bottom 50
      right 40
      left 15
      intercolumn 15
      All data for check the viewer15r . (quires I, III-XXVI).

      Ms Gāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-0043

      has a sum of layout height of 240mm which is greater than the object height of 230mm has a sum of layout width of 190mm which is greater than the object height of 175mm
      Ruling of codicological unit 3
      • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
      • The upper line is written above the ruling.
      • The bottom line is written above the ruling.
      Pricking of codicological unit 3
      • Pricking and ruling are visible.
      • Primary pricks are visible.
      • Ruling pricks are visible.

      Palaeography of codicological unit 3

    3. Hand 4

      of codicological unit 3

      Script: Ethiopic

      Hand a

      Ink: Black; red.

      Rubrication: Holy names; the words taʾāmr; numbers of the miracles; incipit of Miracles and their subsections; notes in the upper margins of fols. 32r, 39r; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs

      Date: 16th cent.

      16th cent.
    4. Keywords

        Publication Statement

        authority
        Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
        pubPlace
        Hamburg
        publisher
        Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
        availability

        This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

        date
        2016-06-07T17:39:53.589+02:00
        date
        type=expanded
        2022-04-06T00:07:07.544+02:00
        date
        type=lastModified
        3.7.2020
        idno
        type=collection
        manuscripts
        idno
        type=url
        https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgkm004
        idno
        type=URI
        https://betamasaheft.eu/ESgkm004
        idno
        type=filename
        ESgkm004.xml
        idno
        type=ID
        ESgkm004

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:ESgkm004 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      CLOSE

      Suggested citation of this record

      Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGāntā ʾAfašum, Maḵodʿa Dabra Gannat Kidāna Mǝḥrat, GKM-004 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-07-03) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgkm004 [Accessed: 2024-11-21]

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      CLOSE

      Revision history

      • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, split msParts, corrected description / collation / allocation of texts to additions etc. on 3.7.2020
      • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: started adjusting to schema, msParts not yet split on 1.7.2020
      • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
      • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 5.12.2014
      • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 21.6.2012
      • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 4.12.2010
      CLOSE

      Attribution of the content

      Pietro Maria Liuzzo, contributor

      Eugenia Sokolinski, contributor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.