Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-044

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESap044
ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Nagara Māryām “The Story of Mary”

Number of Text units: 13

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos

19th century.

Provenance

According to Additiones 2 and 4, the donor is ʾato Tawalda Madhǝn.

Summary

I) Nagara Māryām “The Story of Mary” (fol. 3ra-117ra) I–1) Reading for the 21st of Yakkātit (fols. 3ra-19vb) I–2) Reading for the 21st of Maggābit (fols. 19vb-25ra) I–3) Reading for the 21st of Miyāzyā (fols. 25ra-28va) I–4) Reading for the 21st of Gǝnbot (fols. 28va-34rb) I–5) Reading for the 21st of Sane (fols. 34va-56vb) I–6) Reading for the 21st of Ḥamle (fols. 56vb-65ra) I–7) Reading for the 21st of Naḥāse (fols. 65rb-73ra) I–8) Reading for the 21st of Maskaram (fols. 73ra-76rb) I–9) Reading for the 21st of Ṭǝqǝmt (fols. 76rb-81rb) I–10) Reading for the 21st of Ḫǝdār (fols. 81rb-92vb) I–11) Reading for the 21st of Tāḫśāś (fols. 92vb-99va) I–12) Reading for the 21st of Ṭǝrr (fols. 99va-117ra) Additiones 1-4.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–117ra ), Nagara Māryām
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–19vb ), Nagara Māryām, Yakkatit
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 19vb–25ra ), Nagara Māryām, Maggabit
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 25ra–28va ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Miyāzyā
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 28va–34rb ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Gǝnbot
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 34va–56vb ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Sane
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 56vb–65ra ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Ḥamle
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 65rb–73ra ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Naḥāse
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 73ra–76rb ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Maskaram
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 76rb–81rb ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Ṭǝqǝmt
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 81rb–92vb ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Ḫǝdār
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 92vb–99va ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Tāḫśāś
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 99va–117ra ), Nagara Māryām, Reading for the 21st of Ṭǝrr

Contents


check the viewerFols 3ra–117ra Nagara Māryām (CAe 2051)

Language of text: Gǝʿǝz

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 117ra (Type: Supplication)

    Supplication.

  2. check the viewerf. 117ra (Type: OwnershipNote)

    Ownership note.

    Written in a later hand.
  3. check the viewerf. 117rb (Type: DonationNote)

    Donation note.

Extras

  1. check the viewer2v

    Writing exercise

  2. (Type: findingAid)

    Daily readings are indicated by dates written in the upper margin of some fols., encircled with thin black lines: mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Yakkātit (check the viewerfol. 3ra ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Maggābit (check the viewerfol. 19vb ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Miyāzyā (check the viewerfol. 25ra ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Gǝnbot (check the viewerfol. 28va ) mǝnbab ʾamä ʾǝsra-wä-ʾaḥadu lä-Säne (check the viewerfol. 34va ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Ḥamle (check the viewerfol. 56vb ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Näḥase (check the viewerfol. 65rb ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Maskaram (check the viewerfol. 73ra ) mǝnbab ʾamä ʾǝsra-wä-ʾaḥadu lä-Ṭǝqǝmt (check the viewerfol. 76rb ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Ḫǝdār (check the viewerfol. 81rb ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Tāḫāas (check the viewerfol. 92vb ) mǝnbāb ʾāma ʾǝsrā-wa-ʾaḥādu la-Ṭǝrr (check the viewerfol. 99va )

Decoration In this unit there are in total 2 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer3r

    Ḥarag

  2. frame: check the viewer3r

    crude coloured (green, blue and red) ornamental band with one vertical extension. Interlaces.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 117.0 (leaf) , Entered as 117.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1rv , 2rv., in 15.0 (quire) .Entered as 15.0 quires (A+14). 250 200 60
Outer dimensions
Height 250
Width 200
Depth 60

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 27r-34v)
6 8 Fols 35r–42v V(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3//fols. 35r-42v)
7 8 Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v)
8 8 Fols 51r–57v VII(8/fols. 51r-57v)
9 8 Fols 58r–68v VIII(8/fols. 58r-68v)
10 8 Fols 69r–76v IX(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3//fols. 69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v)
13 8 Fols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v)
14 8 Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v)
15 9 Fols 109r–117v XIV(9; s.l. 8, stub after 1/fols. 109r-117v)

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3//fols. 35r-42v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 51r-57v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 58r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3//fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 101r-108v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(9; s.l. 8, stub after 1/fols. 109r-117v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 107 115 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 27r–34v) – VI(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(8/Fols 51r–57v) – IX(8/Fols 58r–68v) – X(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(8/Fols 85r–92v) – XIII(8/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8+1/s.l. 8, stub after 1/Fols 109r–117v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v IV(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v V(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3//fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–57v VII(8/fols. 51r-57v) ; Fols 58r–68v VIII(8/fols. 58r-68v) ; Fols 69r–76v IX(8; s.l. 3, stub after 6; 6, stub after 3//fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–117v XIV(9; s.l. 8, stub after 1/fols. 109r-117v);

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (9),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (9),

State of preservation

good

Condition

Binding

Two wooden boards covered by reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 24

H 165mm
W 150mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 35
bottom 55
right 40
left 15
intercolumn 10
All data for check the viewer4r .

Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-044 main part

has a sum of layout height of 255mm which is greater than the object height of 250mm has a sum of layout width of 205mm which is greater than the object height of 200mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are partly visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.
Other
  • no

CruxAnsata

Yes

CruxAnsata: no

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre, careful

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Divine names; name of the donor; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs; incipits of the sections; on the incipit page a few lines are rubricated (two red lines alternating with black lines).

    Date: 19th century

    Names assigned to the scribes are crudely written by secondary hands and cannot be taken as genuine: hālaqā Lāʿǝka Māryām (s. Additio 1, check the viewer2v ); Gabrǝʾel (s. Additio 2, check the viewer117rb , ?); ʾAṣbǝhā (s. Additio 3, check the viewer117 , ?). 19th century
  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:37:05.848+02:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      24.8.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESap044
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESap044
      idno
      type=filename
      ESap044.xml
      idno
      type=ID
      ESap044

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESap044 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-044 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-08-24) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESap044 [Accessed: 2024-11-21]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, introduced msitems, no persnames assigned on 24.8.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 6.6.2015
    • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 28.9.2010
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 5.5.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.