ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-013
Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
General description
Dāwit “Psalter”
Number of Text units: 7
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Original Location: ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam↗
According to Additio 1, most probably written in the main hand, the Ms. was produced in 1893 year of mercy (= 1900/01 A.D.). Additionally, King Mǝnilǝk (r. 1889-1913) is mentioned in the supplication on check the viewer133r .Provenance
The name of the original donor has been erased from Additio 1 and replaced with the name of Takla Mikāʾel and his family members. Their names are also written on check the viewer199v , 226vb and in Additio 2, in the same poor hand as Additio 1. Later, according to Additio 4, the Ms. belonged to one Walda Mikāʾel and his family who donated the book in 1983 year of mercy (= 1991 A.D.)
Summary
- ms_i1
(check the viewerFols 2r–228vb ),
Psalter
- ms_i1.1 (check the viewerFols 2r–171v ), Mazmura Dāwit
- ms_i1.2 (check the viewerFols 172r–189v ), Book of Odes
- ms_i1.3 (check the viewerFols 190r–199v ), Song of Songs
- ms_i1.4 (check the viewerFols 200r–218vb ), Wǝddāse Māryām
- ms_i1.5 (check the viewerFols 218vb–226vb ), ʾAnqaṣa bǝrhān
- ms_i1.6 (check the viewerFols 227ra–228vb ), Yǝweddǝsǝwwa malāʾǝkt la-Māryām
Contents
check the viewerFols 2r–228vb Psalter (CAe 2701)
Language of text:
check the viewerFols 2r–171v Mazmura Dāwit (CAe 2000) - Eight psalms are extended by a doxology and, occasionally, a supplication (P30, check the viewer33r ; P70, check the viewer79v ; P80, check the viewer95r ; P90, check the viewer107r ; P100, check the viewer115v ; P110, check the viewer133r [identical to the previous one]; P120, check the viewer150r [almost identical to the text after Pcheck the viewer80 ]; P130, check the viewer154v ).
Supplication (Gǝʿǝz ): check the viewer133r l.12 ስብሐት፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፨ ለዓለም፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፨ ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ ማርያም። ምሕረተ፡ ክርስቶስ፡ ወልድኪ፨ የሐውፀነ፡ እምአርያም፨ ኦአምላከ፡ ዳዊት፡ ዕቀቦ፡ ለንጉሥነ፡ ምኒልክ፡Glory be to the Father, and the Son, and the Holy Spirit, for eternity. Pray for us, Holy Virgin Mary! May the mercy of Christ, your Son, reach us from the seventh heaven. O God of David! Protect our King Mǝnilǝk. A supplication for King Mǝnilǝk II, similar to Invocation to the Virgin Mary and Jesus Christ for protection, has been added after P110 as its continuation, in the main hand
check the viewerFols 190r–199v Song of Songs (CAe 2362) - Text I-3 contains interlineally inserted verses from Songs of Solomon (so called “Hebrew version”).
Additions In this unit there are in total 1 , 3 s, 1 .
-
check the viewerFols 228vb–229rb (Type: Supplication)
Concluding supplications for the donors.
( gez ) ጸሎታ፡ ለማርያም፡ ወስእለታ፡ ለተክለ፡ ሚካ[sic] ፡ ያድኅኖ፡ እመዓተ፡ ወልዳ፨ ጸሎታ፡ ለማርያም፡ ወስእለታ፡ ለለወተ[sic]፡ ጊዮር[sic]፡ ያድኅና፡ እመዓተ፡ ወልዳ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ተክለ፡ ሚካኤል፡ ገብረ፡ ዮሐንስ፡ ገብረ፡ ሥላሴ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ ሥላሴ፡ ገብረ፡ መድህን፡ ወለተ፡ ጊዮርጊስ፡ ታድኅኖሙ፡ እመዓተ፡ ወልዳ፨ በ፲ወ፰፻፺ወ፫ዓመተ፡ ምሕረት፨ ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘአብጽሐነ፡ እስከ፡ ዛቲ፡ ሰዓት፡ ወለወላዲቱ፡ ድንግል፡ ማርያም፡ ቅድስት፨ ወላዕሌነ፡ ይኩን፡ ሣህል፡ ወምሕረት፡ እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
( en ) May the prayers of Mary and her intercession for Takla Mika[ʾel] save him from the wrath of her Son. May the prayers of Mary and her intercession for Walatta Giyor[gis] save her from the wrath of her Son unto the ages of ages. Amen. Takla Mikāʾel, Gabra Yoḥannǝs, Gabra Śǝllāse, Gabra Krǝstos, Walda Śǝllāse, Gabra Madhǝn, Walatta Giyorgis – may she save them from the wrath of her Son. In the year of mercy 1893. Glory be to God who made us live until this very hour, and to His Mother, the holy Virgin Mary. And may benevolence and mercy be upon us for ever and ever. Amen.
The note is most probably written in the main hand. It is dated to 1893 year of mercy (= 1900/91 A.D.). Later on, a part of it has been erased and filled in with the names of Takla Mikāʾel's family members. -
check the viewerff. 229va-230-vb (Type: GuestText)
Unidentified prayer in Amharic.
( am ) check the viewer229va, l.1: በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ኦእግዚአብሔር፡ አብ፡ ርኅሩኃ፡ ልብ፡ አድኅነኒ፡ አዳምን፡ ከሲኦል፡ ኖኅን፡ ከማየ፡ አይኅ፧ አብርሃምን፡ ከንጉሠ፡ ጌሬራ፡ ሎጥን፡ ከሰዶም፡ ከሰዶም፡ ከገሞራ፨ ያዳንህ፡ አድኅነኒ፨ ... check the viewer230vb, l.7: ... እምቅድመ፡ አለም፡ የነበርክ፡ አለምን፡ አሳልፈህ፡ የምትኖር፡ መንግሥትህ፡ አይጐድል፡ ባንድነት፡ በ፫ትነት፡ የምትቀደስ፡ የምትሠለስ፨ አምላክ፡ መሐርኒ፡ ወኢትርሳአኒ፡
( en ) [check the viewer229va, l.1 ]: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, One God. O God the Father, the merciful of heart, save me. You who have saved Adam from Sheol, Noah from the waters of the Flood, Abraham from the king of Gerar, Lot from Sodom, from Sodom and Gomorrah, save me… [check the viewer230vb, l.7 ]: ...you who had existed before the world; you who will live on after the world has passed away; you whose Kingdom will not suffer damage; you who are sanctified and [known] in three [Persons], in Unity and in Trinity – o God, have mercy on me and do not forget me.
The prayer is written in the same poor hand as Additiones 3 and 5. Part of the incipit and nomina sacra are rubricated. -
check the viewerff. 231rb-232ra (Type: GuestText)
Excerpts from the Gospel of Luke.
( gez ) check the viewer231vb-232ra : Lk. 1:38b-45, followed by words: ወበሳድስን፡ ድግም፨ check the viewer232rb : Lk. 1:56-57, followed by words: ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያምን፡ ድግም፨
The text is written in the same poor hand as Additiones 2 and 5. The text on check the viewer231r faded out (?) and became unreadable. -
check the viewerf. 232rb (Type: DonationNote)
Donation note (?).
( gez ) check the viewer232rb, l.9: ዘዳዊት፡ ዘባራስ፡ ዋሴ፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ ወለተ፡ ኢየሱስ፡ ወለተ፡ ንጉስ፡ ዘሚካኤል፡ ተክለ፡ ሐይማኖት፡ እግዚኦ፡ አዕርፍ፡ ነበሰ[sic]፡ ወወልደ፡ ሚኤል[sic]፡ ገብረ፡ ኢየስ[sic]፡ ወለተ፡ ማርያም፡ ወልደ፡ ፊልጶስ፡ ገበረ[sic]፡ ተክለ፡ ሐይማኖት፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ ከመ፡ ይኩኖሙ፡ መርሃ፡ ለመንግስተ፡ ሰማያት፡ የሰጡት፡ ጥር፡ 24፡ 83 ዓ፡ ም
Written in pen, in a recent hand. -
check the viewerff. 232v-235v (Type: GuestText)
Malkǝʾa Gabrǝʾel (CAe 2965) “Image of Gabrǝʾel” (incomplete).
Text in Gǝʿǝz
The text is written in the same poor hand as Additiones 2 and 3. Part of incipit, nomina sacra and the first word of each strophe (ሰላም፡...) are rubricated. Cp. Sabāttu kidānāt. Qǝddāse Māryām. Malkǝʾa gubāʾe, Addis Abäba, 1959 A.M. 312-323.
Extras
-
The title of the work, ዳዊት, is crudely written in green paint on the back board.
-
An inscription ከሽ፱ ዓ ም መልአከ ሰላም ተክለ ሚካኤል ዳዊት is crudely written in red pencil on check the viewer1r
-
The midpoint of the “Psalms of David” is marked on check the viewer88r .
-
Correction written over erasure: check the viewer67r .
-
Correction indicated by thin lines above and below the word: check the viewer84v , 85v.
-
Omitted letters, words or passages are written interlineally, in the main hand: check the viewer14v , 21r, 45r, 55v, 60r, 69r, 105r, 121v, 218rb, 223ra.
-
Erasures marked with thin lines: check the viewer12r , 23r, 35r, 76v, 125r, 142v, 143r, 144r, 144v, 154r, 209r.
-
Part of the line is taken up: check the viewer4v , 26r, 27v, 72r, 76v, 136r.
-
Part of the line is taken down: check the viewer28v .
Decoration In this unit there are in total 4 s.
Frame notes
- frame: check the viewer2r , 11v, 22r, 33v, 48r, 59r, 67v, 80r, 95v, 107v, 116r, 133v, 150v, 163v (incipit page of the most ten-psalm units): coloured (crimson, yellow, light green) elaborate ornamental bands with lateral extensions; interlaces, floral motifs.
- frame: check the viewer172r (incipit page of Text I-2): coloured (crimson, yellow, light green) elaborate ornamental band with lateral extensions; interlaces, floral motifs.
- frame: check the viewer190r (incipit page of Text I-3): coloured (crimson, yellow, light green) elaborate ornamental bands with lateral extensions; interlaces, floral motifs.
- frame: check the viewer200r (incipit page of Text I-4): coloured (crimson, yellow, light green) elaborate ornamental bands with lateral extensions; interlaces, floral motifs.
Catalogue Bibliography
-
MS ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, Ethio-SPaRe
This manuscript has modern restorations.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 230 |
Width | 175 |
Depth | 80 |
Foliation
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | A(1; s.l.: 1, stub after 1) | ||
2 | 10 |
|
፩I(10/fols. 2r-11v) | |
3 | 10 |
|
፪II(10/fols. 12r-21v) | |
4 | 10 |
|
፫III(10/fols. 22r-31v) | |
5 | 10 |
|
፬IV(10/fols. 32r-41v) | |
6 | 10 |
|
፭V(10/fols. 42r-51v) | |
7 | 10 |
|
፮VI(10/fols. 52r-61v) | |
8 | 10 |
|
፯VII(10/fols. 62r-71v) | |
9 | 10 |
|
፰VIII(10/fols. 72r-81v) | |
10 | 10 |
|
፱IX(10/fols. 82v-91r) | |
11 | 10 |
|
፲X(10/fols. 92r-101v) | |
12 | 10 |
|
፲፩XI(10/fols. 102r-111v) | |
13 | 10 |
|
፲፪XII(10/fols. 112r-121v) | |
14 | 10 |
|
፲፫XIII(10/fols. 122r-131v) | |
15 | 10 |
|
፲፬XIV(10/fols. 132r-141v) | |
16 | 10 |
|
፲፭XV(10/fols. 142r-151v) | |
17 | 10 |
|
፲፮XVI(10/fols. 152r-161v) | |
18 | 10 |
|
፲፯XVII(10/fols. 162r-171v) | |
19 | 10 |
|
፲፰XVIII(10/fols. 172r-181v) | |
20 | 10 |
|
፲፱XIX(10/fols. 182r-191v) | |
21 | 8 |
|
XX(8/fols. 192r-199v) | |
22 | 10 |
|
XXI(10/fols. 200r-209v) | |
23 | 10 |
|
፳፪XXII(10/fols. 210r-219v) | |
24 | 10 |
|
XXIII(10/fols. 220r-229v) | |
25 | 6 |
|
XXIV(6/fols. 230r-235v) |
Collation diagrams
A(1; s.l.: 1, stub after 1)
Quire ID:q1
፩I(10/fols. 2r-11v)
Quire ID:q2
፪II(10/fols. 12r-21v)
Quire ID:q3
፫III(10/fols. 22r-31v)
Quire ID:q4
፬IV(10/fols. 32r-41v)
Quire ID:q5
፭V(10/fols. 42r-51v)
Quire ID:q6
፮VI(10/fols. 52r-61v)
Quire ID:q7
፯VII(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q8
፰VIII(10/fols. 72r-81v)
Quire ID:q9
፱IX(10/fols. 82v-91r)
Quire ID:q10
፲X(10/fols. 92r-101v)
Quire ID:q11
፲፩XI(10/fols. 102r-111v)
Quire ID:q12
፲፪XII(10/fols. 112r-121v)
Quire ID:q13
፲፫XIII(10/fols. 122r-131v)
Quire ID:q14
፲፬XIV(10/fols. 132r-141v)
Quire ID:q15
፲፭XV(10/fols. 142r-151v)
Quire ID:q16
፲፮XVI(10/fols. 152r-161v)
Quire ID:q17
፲፯XVII(10/fols. 162r-171v)
Quire ID:q18
፲፰XVIII(10/fols. 172r-181v)
Quire ID:q19
፲፱XIX(10/fols. 182r-191v)
Quire ID:q20
XX(8/fols. 192r-199v)
Quire ID:q21
XXI(10/fols. 200r-209v)
Quire ID:q22
፳፪XXII(10/fols. 210r-219v)
Quire ID:q23
XXIII(10/fols. 220r-229v)
Quire ID:q24
XXIV(6/fols. 230r-235v)
Quire ID:q25
Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub after 1/) – II(10/
Formula:
A(1; s.l.: 1, stub after 1) ;
Formula 1: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (8), 22 (10), 23 (10), 24 (10), 25 (6),
Formula 2: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (8), 22 (10), 23 (10), 24 (10), 25 (6),
State of preservation
good
Condition
Binding
Two wooden boards covered with reddish tooled leather. Two pairs of sewing stations.
Binding decoration
Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.
Binding material
wood
leather
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 1
Number of lines: 18
H | 150mm |
W | 135mm |
Intercolumn | mm |
Margins | |
top | 25 |
bottom | 40 |
right | 30 |
left | 10 |
intercolumn |
Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-013 main part
looks ok for measures computed width is: 175mm, object width is: 175mm, computed height is: 215mm and object height is: 230mm.Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 18
H | 150mm |
W | 135mm |
Intercolumn | 10mm |
Margins | |
top | 25 |
bottom | 40 |
right | 30 |
left | 10 |
intercolumn | 10 |
Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-013 main part
looks ok for measures computed width is: 175mm, object width is: 175mm, computed height is: 215mm and object height is: 230mm.Layout note 1
Ruling
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
Pricking
- Pricking is mostly visible; ruling is partly visible.
- Primary pricks are mostly visible.
- Ruling pricks are visible.
- Pricking is mostly visible; ruling is partly visible.
- Primary pricks are mostly visible.
- Ruling pricks are visible.
Palaeography
Hand 1
Scribe: qaññ getā role: rank Makonnan scribe
Script: Ethiopic
Neat and careful
Ink: Black, red
Rubrication: Nomina sacra (in texts IV, V and VI); numbers of the Psalms and other texts; traditional titles of the Psalms; titles, headings and incipits; in Ps. 118 – the name of each Hebrew letter and its interpretation, the number of the portion and its first line; abbreviations. The letters of the first word (ሰብሕዎ) in each line of Ps. 150 are written in alternating black and red ink.
Date: Late 19th-early 20th century
The Ms. was probably written by qaññ getā role: rank Makonnan scribe (sic for Makʷannǝn) of Nač̣č̣ Śār↗ (Wallo↗ ) from Makāna Samāʿt↗ , who produced also Ms. DD-004 (here, the colophon contains the scribe's name). Late 19th-early 20th centurySelect one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:ESamm013 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.