Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Massimo Villa

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BAVet121
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

General description

Homiliary in honour of St Michael

Number of Text units: 66

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1800-1899

Provenance

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 5r–89r ), Dǝrsāna Mikāʾel
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5r–7v ), Dǝrsāna Mikāʾel, : Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 7v–16v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Ḫǝdār
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 7v–13v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḫǝdār by Timothy III (same as LIT1637Homily)
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 13v–15r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Gǝnbot
      3. ms_i1.2.3 (check the viewerFols 15r–16v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ḫǝdār
      4. ms_i1.2.4 (check the viewerFol. 16v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Ḫǝdār
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 16v–22r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Tāḫśāś
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 16v–21r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Miyāzyā by Rǝtuʿa Hāymānot
      2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 21r–21v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḥamle
      3. ms_i1.3.3 (check the viewerFols 21v–22r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Tāḫśāś
      4. ms_i1.3.4 (check the viewerFol. 22r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Tāḫśāś
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 22r–29r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝrr
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 22r–26v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Tāḫśāś
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 26v–28v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Miyāzyā
      3. ms_i1.4.3 (check the viewerFols 28v–29r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ṭǝrr
      4. ms_i1.4.4 (check the viewerFol. 29r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Ṭǝrr
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 29r–33r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Yakkātit
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 29r–31v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Yakkātit
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 31v–32v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Maggābit
      3. ms_i1.5.3 (check the viewerFols 32v–33r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Yakkātit
      4. ms_i1.5.4 (check the viewerFol. 33r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Yakkātit
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 33v–47v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Maggābit
      1. ms_i1.6.1 (check the viewerFols 33v–46r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Maggābit by a patriarch of Antioch
      2. ms_i1.6.2 (check the viewerFols 46v–47v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝqǝmt
      3. ms_i1.6.3 (check the viewerFol. 47v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Maggābit
      4. ms_i1.6.4 (check the viewerFol. 47v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Maggābit
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 47v–57r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miyāzyā
      1. ms_i1.7.1 (check the viewerFols 47v–56r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ṭǝrr by Epiphanius of Salamis
      2. ms_i1.7.2 (check the viewerFols 56r–56v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝrr
      3. ms_i1.7.3 (check the viewerFols 56v–57r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Miyāzyā
      4. ms_i1.7.4 (check the viewerFol. 57r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Miyāzyā
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 57r–60r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Gǝnbot
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 57r–59r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Gǝnbot by Yoḥannǝs [I] Homily Concerning John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Gənbot
      2. ms_i1.8.2 (check the viewerFols 59r–59v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Tāḫśāś on the poor peasant who found a treasure
      3. ms_i1.8.3 (check the viewerFols 59v–60r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Gǝnbot
      4. ms_i1.8.4 (check the viewerFol. 60r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Gǝnbot
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 60r–69r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Sane
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 60r–66r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Sane by ṗāṗās Yoḥannǝs Homily of John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Sane
      2. ms_i1.9.2 (check the viewerFols 66r–67v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Sane
      3. ms_i1.9.3 (check the viewerFols 67v–68v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Sane
      4. ms_i1.9.4 (check the viewerFol. 69r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Sane
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 69r–74v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Ḥamle
      1. ms_i1.10.1 (check the viewerFols 69r–73r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḥamle by ṗāṗās Yoḥannǝs Homily of John (Yoḥannəs), Bishop of Aksum, for the 12th day of Ḥamle
      2. ms_i1.10.2 (check the viewerFols 73r–73r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḫǝdār on the Egyptian sailors saved by St Michael
      3. ms_i1.10.3 (check the viewerFols 73v–74r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ḥamle
      4. ms_i1.10.4 (check the viewerFols 74r–74v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Ḥamle
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 74v–79v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Naḥase
      1. ms_i1.11.1 (check the viewerFols 74v–77v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Naḥase
      2. ms_i1.11.2 (check the viewerFols 77v–79r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Yakkātit
      3. ms_i1.11.3 (check the viewerFols 79r–79v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Naḥase
      4. ms_i1.11.4 (check the viewerFol. 79v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Naḥase
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 79v–83r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Maskaram
      1. ms_i1.12.1 (check the viewerFols 79v–82v ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Maskaram
      2. ms_i1.12.2 (check the viewerFols 82v–83r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Introduction to the miracles performed by St Michael
      3. ms_i1.12.3 (check the viewerFol. 83r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Maskaram
      4. ms_i1.12.4 (check the viewerFol. 83r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Maskaram
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 83v–89r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝqǝmt
      1. ms_i1.13.1 (check the viewerFols 83v–87r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Ṭǝqǝmt
      2. ms_i1.13.2 (check the viewerFols 87v–88r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Naḥase
      3. ms_i1.13.5 (check the viewerFols 88r–89r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Ṭǝqǝmt
      4. p1_i1.13.6 (check the viewerFol. 89r ), Dǝrsāna Mikāʾel, Salām for Ṭǝqǝmt
  2. ms_i2 (check the viewerFols 89r–93v ), Malkǝʾa Mikāʾel
  3. ms_i3 (check the viewerFols 94r–95v ), Ṣalota ʾasmāt ʿābbayt
  4. ms_i4 (check the viewerFols 94v–95r ),
  5. ms_i5 (check the viewerFols 95r–95v ),

Contents


check the viewerFols 5r–89r Dǝrsāna Mikāʾel (CAe 1295)

Language of text:


check the viewerFols 7v–16v Dǝrsāna Mikāʾel, Ḫǝdār (CAe 1295 Hedar)

check the viewerFols 7v–13v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḫǝdār by Timothy III (same as LIT1637Homily) (CAe 1295 HomilyHedar)

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበጸሎቱ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤ<ል>(…)ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ያድኅኖ፤ አመሣግሪሁ፡ ለሰይጣን፨ ለፍቁሩ፡ ወለጸሐፊሁኒ። ኃጥእ፡ ወአባሲ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ለዓ<ለ>መ፡ ዓለም፡ አሜን።

The name of the owner Gabra Māryām scribe is mentioned in the supplication formula at the end of the text.

check the viewerFols 16v–22r Dǝrsāna Mikāʾel, Tāḫśāś (CAe 1295 Tahsas)

check the viewerFols 16v–21r Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Miyāzyā by Rǝtuʿa Hāymānot (CAe 1295 HomilyMiyazya) The homily corresponds to Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82, (in p1_i1.7.1), where it is inserted within the section for the month of Miyāzyā.

check the viewerFols 21r–21v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḥamle (CAe 1295 MiracleHamle)

Explicit (Gǝʿǝz ): ወወፅአ፡ እምቤተ፡ ክርስቲያን፡ ሕያዎ፡ ዝኩ፡ ብእሲ፨ ወነበረ፡ እንዘ፡ ይት<ቀ>ነይ፡ ለሊቀ፤ መላእክት፡ ሚካኤል<ል> እስከ፤ ዕለተ፡ ሞቱ፡ ትንብልናሁ፤ (…)ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran

The miracle corresponds to Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82, (in p1_i1.10.2) where it is inserted within the section for the month of Ḥamle.

check the viewerFols 22r–29r Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝrr (CAe 1295 Terr)

check the viewerFols 22r–26v Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Tāḫśāś (CAe 1295 HomilyTahsas) The homily is untitled. It corresponds to Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82, (in p1_i1.7.1), where it is inserted within the section for the month of Tāḫśāś.

check the viewerFols 26v–28v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Miyāzyā (CAe 1295 MiracleMiyazya) The miracle is inserted in Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82, (in p1_i1.7.2) in correspondence of the section for the month of Miyāzyā.

check the viewerFols 29r–33r Dǝrsāna Mikāʾel, Yakkātit (CAe 1295 Yakkatit)

check the viewerFols 31v–32v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Maggābit (CAe 1295 MiracleMaggabit) The miracle corresponds to Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82, (in p1_i1.6.2), where it is inserted within the section for the month of Maggābit.

check the viewerFols 32v–33r Dǝrsāna Mikāʾel, Commemorative Notice for Yakkātit (CAe 1295 CommemorativeYakkatit) In the text the name of ሶምሶን፡ is erroneously written as ስምዖን፡.

check the viewerFols 33v–47v Dǝrsāna Mikāʾel, Maggābit (CAe 1295 Maggabit)

check the viewerFols 46v–47v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝqǝmt (CAe 1295 MiracleTeqemt) The miracle corresponds to Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82, (in p1_i1.13.4), where it is inserted within the section for the month of Ṭǝqǝmt.

check the viewerFols 47v–57r Dǝrsāna Mikāʾel, Miyāzyā (CAe 1295 Miyazya)

check the viewerFols 57r–60r Dǝrsāna Mikāʾel, Gǝnbot (CAe 1295 Genbot)

check the viewerFols 60r–69r Dǝrsāna Mikāʾel, Sane (CAe 1295 Sane)

check the viewerFols 69r–74v Dǝrsāna Mikāʾel, Ḥamle (CAe 1295 Hamle)

check the viewerFols 74v–79v Dǝrsāna Mikāʾel, Naḥase (CAe 1295 Nahase)

check the viewerFols 77v–79r Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Yakkātit (CAe 1295 MiracleYakkatit) The miracle corresponds to Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82, (in p1_i1.5.2), where it is inserted within the section for the month of Yakkātit.

check the viewerFols 79v–83r Dǝrsāna Mikāʾel, Maskaram (CAe 1295 Maskaram)

check the viewerFols 82v–83r Dǝrsāna Mikāʾel, Introduction to the miracles performed by St Michael (CAe 1295 IntroductionMiracles) The text corresponds to Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 82, (in p1_i1.2.2), where it is inserted within the section for the month of Ḫǝdār.

check the viewerFols 83v–89r Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝqǝmt (CAe 1295 Teqemt)

check the viewerFols 89r–93v Malkǝʾa Mikāʾel (CAe 2835)

Explicit (Gǝʿǝz ): አንሥእ፡ ኃ<ይ>ለከ፡ ወነዓ፡ አድኅነነ። ሚካኤል፡ ርድአነ፨ በጸሎትከ፡ ተማኅፀነ፨ አርዌ፡ ጊጉይ፡ ኢምአነ፡ (!) sic by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወኢይምስጠነ፨ እምነ፡ ገነቱ፡ ዘሄዶ፡ ለአዳም፡ አቡነ፨ ኦአምላከ፡ ሚካኤል፡ ዕቀበኒ፡ ወአድኅነኒ፡ እመከራ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ለገብርከ፤ ገብረ፡ ( unfilled space)

The name of the supplicant is incomplete: only the word Gabra is legible.

check the viewerFols 94r–95v Ṣalota ʾasmāt ʿābbayt (CAe 5186)

Incipit (Gǝʿǝz ): በትሑት፡ ቃል፨ እሎንተ፡ አስማተ፡ ዓበይት፨ አኮስ፡ አሜአልኪ፨ ኤንካእ፡ ካዜእ፡ ኤርናኢ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): እሉ፡ ክቡራት፡ ወኅቡአት፤ አስማቲሁ፡ ለእግዚአብሔር፤ ዘተረክቡ፤ በእደ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፤ መግረሬ፡ ፀር፡ ወጸላእት፡ ወከማሁ፡ አግርር፡ ፀሮ፡ ወጸላዕቶ፡ ለፍቁ<ር>ከ፨


check the viewerFols 94v–95r No item: LIT7112Asmat (CAe 7112)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ (…)ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseranኅቡዓት፡ አስማቲሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፤ መላእክት፡ ኤኮስ፡ አስሌ፤ ኤፓ፤ ኤፓስ፡ ኤንካ፡ ኤንኪ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): ወይርኃቁ፨ እምኔነ፡ ሠራዊተ፡ ዲያብሎስ፤ ወአጋንንቲሁ፡ ዘመዓልት፡ ወዘሌሊት፡ ዘቀትር፡ ወዘምሴት፤ እለ፡ ያደነግፁ፤ ነፍሰ፡ ወሥጋ፡ ይዘረው፡ (!) sic by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ከመ፡ ጢስ፤ በነፋስ፡ (…)ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዕቀበኒ፡ ወአድኅነኒ፤ እመከራ፤ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ለገብርከ፨


check the viewerFols 95r–95v No item: LIT7126Asmat (CAe 7126)

Incipit (Gǝʿǝz ): ያኮስ፡ አሜእ፡ ሌኬ፡ ኤንካዕ፡ ከዜዕ፤ ኮርናዕ፤ ክዮን፤ ኤፔካ፡ ኤሎ፤

Explicit (Gǝʿǝz ): እሉ፡ ክቡራት፡ ወኅቡዓት፨ አስማቲ<ሁ፡> ለእግዚእነ፡ ዘተረክቡ፤ በእደ፡ ቅዱስ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ሚካኤል፡ መግረሬ፡ ፀር፡ ወጸላእት፡ ወከማሁ፡ አግርር፡ ሊተ፡ ለገብርከ፡ ገብረ፡ ( unfilled space) ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመኒ፡ በዳኅና፡ ወበሰላም፨

The name of the supplicant is incomplete: only the word Gabra is legible.

Additions In this unit there are in total 2 .

  1. check the viewerFol. 46r (Type: Supplication)

    The note is a short rhymed supplication written down by the scribe of the main text, Gabra Māryām scribe .

    ( gez ) ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ጸሐፋ፨ ክነፊሁ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ይኩኖ፡ ሐገፋ፨ (…)ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran

  2. check the viewerFol. 46r (Type: Supplication)

    The note includes the name of the scribe of the main text, Gabra Māryām scribe . A blank space has been left empy for another name, possibly that of the owner or the patron of the book.

    ( gez ) ለፍቅሩ፡ ( unfilled space) ወዓዲ፡ ለጸሐፊሁ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ኃጥእ፡ ወአባሲ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ በእንተ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ መልአከ፡ ቅዳሴ። በረከቱ፡ ይኅድር፡ ላዕሌነ፨ በከመ፡ ኀደረ፤ በረከተ፤ ያዕቆብ፤ ላዕለ፡ ኤፍሬም፡ ወምናሴ፡ ለዓለመ፤ ዓለም፡ አሜን፨

Catalogue Bibliography

  • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 488-491

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

96 (leaf) , Entered as 96 5 (leaf, blank) : Entered as 5 check the viewerFols 1r–4v, check the viewerFols 96r–96v 222 175
Outer dimensions
Height 222mm
Width 175mm

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Quires marks are written with Ethiopic numerals in the upper corner of the recto of the first folio of quires 2–8.

Position Number Leaves Quires Description
1 A 4 Fols 1r–4v
2 1 8 Fols 5r–12v
3 2 8 Fols 13r–20v
4 3 8 Fols 21r–28v
5 4 8 Fols 29r–36v
6 5 8 Fols 37r–44v
7 6 8 Fols 45r–52v
8 7 8 Fols 53r–60v
9 8 8 Fols 61r–68v
10 9 8 Fols 69r–76v
11 10 8 Fols 77r–84v
12 11 8 Fols 85r–92v
13 B 4 Fols 93r–96v

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2


Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q7, number:6
Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q8, number:7
Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q9, number:8
Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q10, number:9
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q11, number:10
Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q12, number:11
Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q13, number:B
Collation diagram Quire 13 93 96 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : A(4/Fols 1r–4v) – B(4/Fols 93r–96v) – I(8/Fols 5r–12v) – II(8/Fols 13r–20v) – III(8/Fols 21r–28v) – IV(8/Fols 29r–36v) – V(8/Fols 37r–44v) – VI(8/Fols 45r–52v) – VII(8/Fols 53r–60v) – VIII(8/Fols 61r–68v) – IX(8/Fols 69r–76v) – X(8/Fols 77r–84v) – XI(8/Fols 85r–92v) –

Formula: Fols 1r–4v ; Fols 5r–12v ; Fols 13r–20v ; Fols 21r–28v ; Fols 29r–36v ; Fols 37r–44v ; Fols 45r–52v ; Fols 53r–60v ; Fols 61r–68v ; Fols 69r–76v ; Fols 77r–84v ; Fols 85r–92v ; Fols 93r–96v ;

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (4),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (4),

Binding

Two wooden boards covered with reddish tooled leather.

Binding decoration

Blind tooled ornament on the cover: a cross and palms.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    19th-century script

    Rubrication: Headings.

    Date: 1800-1899

    1800-1899

    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      8.11.2024 at 10:03:40
      date
      type=lastModified
      29.10.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet121/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BAVet121
      idno
      type=filename
      BAVet121.xml
      idno
      type=ID
      BAVet121

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BAVet121 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Massimo Villa, ʻ (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-10-29) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet121 [Accessed: 2024-11-21]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Massimo Villa Created entity on 29.10.2024
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.