Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-007

Veronika Roth (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESbmqm007
Bet Muḵāʿ Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Mǝʿrāf, The Common of the Office / Dǝggʷā, Antiphonary / Zǝmmāre, Eucharistic hymns / Miscellaneous liturgical texts and prayers

Number of Text units: 14

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Bet Muḵaʿ Mikāʾel / BMQM

Patriarch ʾabbā Yoḥannǝs (probably Yoḥannǝs XVI) and Metropolitan ʾabbā Marqos (probably ʾabuna Marqos IV, tenure 1689-1716; cp. EAE III, 791) are mentioned on check the viewer13ra b. King ʾIyasu (probably ʾIyasu I, r. 1682-1706) is mentioned on check the viewer13rb .

Provenance

Fǝqurä Māryām is mentioned in the subscriptio on check the viewer147ra as the commissioner. He is also mentioned in the supplication formulas on check the viewer13ra , 30vab. His son Śärḍä ʾEwosṭatewos is mentioned in the supplication formula on fol. 30vb and in the subscriptio on check the viewer147ra .

Summary

I) Mǝʿrāf, The Common of the Office (fols. 2ra-31va, 148ra-156va, l.6) I-1) Kǝśtat za-ʾaryām, The festive Office (fols. 2ra-27vb) I-2) Mawaddǝs, The Sunday Office (fols. 28ra-29vb), incomplete I-3) unidentified part of Mǝʿrāf (?) (fols. 30ra-30vb), incomplete I-4) unidentified part of Mǝʿrāf (?) (fols. 30vb-31va), incomplete I-5) Wāzemā, The Office of Vigils (fols. 148ra-156va, l.6) II) Excerpt from Dǝggʷā, Antiphonary (for the feast of St ʾEwosṭatewos, 18th Maskaram) (fol. 31vb) III) Dǝggʷā, Antiphonary (fols. 32ra-141rb) III-1) Dǝggʷā, Antiphonary (from the feast of St John the Baptist, 1st Maskaram, to the feast of Dabra Tabor, 13th Naḥāse, and to the feast of Our Lady Mary) (fols. 32ra-141rb) IV) Zǝmmāre, Eucharistic hymns (fols. 141va-147ra) V) Säʾalnakä mäḥari … “We have asked You, the Merciful One …” (fols. 147rb-147vb), incomplete (cp. SDM-023; EMML nos. 328, 931) VI) ʾƎsebbǝḥ ṣaggāki ʾo-mǝlǝʾtä ṣaggā... “I praise Your grace, o full of grace…” (Hymn to St Mary) (fols. 156va, l.7-157rb) (cp. MGM-010; ChRep 318 no. 334) VII) unidentified excerpt/fragment (?) (fol. 157va) VIII) unidentified excerpt/fragment (?) (fol. 157vb) IX) Prayer for the dead (?) / Excerpt from Maṣḥafa Gǝnzät (?) (fols. 158ra-167ra).
  1. ms_i1 (check the viewer2ra-31va, check the viewer148ra-156va, l.6 ), Mǝʿrāf, The Common of the Office
    1. ms_i1.1 (check the viewer2ra-27vb ), Kǝśtāt za-ʾaryām, The festive Office
    2. ms_i1.2 (check the viewer28ra-29vb ), Mawaddǝs, The Sunday Office
    3. ms_i1.3 (check the viewer30ra-30vb ), Unidentified part of Mǝʿrāf (?) (fols. 30ra-30vb), incomplete
    4. ms_i1.4 (check the viewer30vb-31va ), Unidentified part of Mǝʿrāf (?) (fols. 30vb-31va), incomplete
    5. ms_i1.5 (check the viewer148ra-156va, l.6 ), Wāzemā, The Office of Vigils
  2. ms_i2 (check the viewerFol. 31vb ), Excerpt from Dǝggʷā, Antiphonary (for the feast of St ʾEwosṭatewos, 18th Maskaram) (fol. 31vb)
  3. ms_i3 (check the viewerFols 32ra–141rb ), Dǝggʷā, Antiphonary (from the feast of St John the Baptist, 1st Maskaram, to the feast of Dabra Tabor, 13th Naḥāse, and to the feast of Our Lady Mary)
  4. ms_i4 (check the viewerFols 141va–147ra ), Zǝmmāre, Eucharistic hymns
  5. ms_i5 (check the viewerFols 147rb–147vb ), Saʾalnāka maḥari… “We have asked You, the Merciful One …”
    1. ms_i6 (check the viewer156va, l.7-157rb ), ʾƎsebbǝḥ ṣaggāki ʾo-mǝlǝʾta ṣaggā... “I praise Your grace, o full of grace…” (Hymn to St Mary)
      1. ms_i7 (check the viewerFol. 157va ), unidentified excerpt/fragment
        1. ms_i8 (check the viewerFol. 157vb ), unidentified excerpt/fragment
        2. ms_i9 (check the viewerFols 158ra–167ra ), Prayer for the dead (?) / Excerpt from Maṣḥafa Gǝnzät (?)

Contents


check the viewer2ra-31va, check the viewer148ra-156va, l.6 Mǝʿrāf, The Common of the Office (CAe 3186)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - Coloured threads have been inserted in the upper corner/outer margins of fols. 28, 78, 89, 108, 114, 122, 144, 146.

    2. - check the viewerFol. 168ra is an excerpt from an Antiphonary/Dǝggʷa (for the feast of St. Stephen, 17th Ṭǝqǝmt) and serves as an endleaf.

    3. Erasures: e.g., fols. 14ra, 23vb, 38vb, 39ra, 54vab.

    4. Erasures marked by thin lines: check the viewerfol. 49rb .

    5. Erasure marked by a frame: check the viewerfol. 84rb .

    6. Corrections written over erasures: fols. 38va, 41ra.

    7. Omitted letters, words or passages added interlineally or in the margin: e.g., fols. 8rb, 11rb, 12va, 15vab, 22ra, 25vb, 35vb, 54r.

    8. Compressed script: e.g., fols. 31ra-31vb, 148ra-157va.

    9. Tämälläs-sign in the shape of an x indicating the place where the omission, written in the upper margin, belongs: check the viewerfol. 25vb .

    10. Lacunae (spaces for rubrication left unfilled): fols. 72vab, 28ra. - Scribbles and doodles: fols. 100v, 101r, 167r, 167v, 168v.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has modern restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 168.0 (leaf) , Entered as 168.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 167v, 168v, in 22.0 (quire) .Entered as 22.0 quires (21+B). 165 140 68
    Outer dimensions
    Height 165
    Width 140
    Depth 68

    Foliation

    Foliated by the Ethio-SPaRe team

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 9 Fols 1r–9v I(9; s.l.: 2, no stub/fols. 1r-9v)
    2 8 Fols 10r–17v II(8/fols. 10r-17v)
    3 8 Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v)
    4 6 Fols 26r–31v IV(6/fols. 26r-31v)
    5 8 Fols 32r–39v V(8/fols. 32r-39v)
    6 8 Fols 40r–47v VI(8/fols. 40r-47v)
    7 9 Fols 48r–56v VII(9; s.l.: 9, no stub/fols. 48r-56v)
    8 6 Fols 57r–62v VIII(6/fols. 57r-62v)
    9 8 Fols 63r–70v IX(8/fols. 63r-70v)
    10 9 Fols 71r–79v X(9; s.l.: 1, no stub; 2, no stub; 9, stub after 2/fols. 71r-79v)
    11 8 Fols 80r–87v XI(8/fols. 80r-87v)
    12 8 Fols 88r–95v XII(8/fols. 88r-95v)
    13 8 Fols 96r–103v XIII(8/fols. 96r-103v)
    14 10 Fols 104r–113v XIV(10/fols. 104r-113v)
    15 8 Fols 114r–121v XV(8/fols. 114r-121v)
    16 8 Fols 122r–129v XVI(8/fols. 122r-129v)
    17 8 Fols 130r–137v XVII(8/fols. 130r-137v)
    18 10 Fols 138r–147v XVIII(10/fols. 138r-147v)
    19 8 Fols 148r–155v XIX(8/fols. 148r-155v)
    20 2 Fols 156r–157v XX(2/fols. 156r-157v)
    21 10 Fols 158r–167v XXI(10/fols. 158r-167v)
    22 1 Fols 168r–168v B(1/fol. 168r-168v). The structure of quires I, VII, X cannot be established with certainty.

    Collation diagrams


    I(9; s.l.: 2, no stub/fols. 1r-9v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 9 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    II(8/fols. 10r-17v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    III(8/fols. 18r-25v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(6/fols. 26r-31v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 26 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    V(8/fols. 32r-39v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 32 39 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VI(8/fols. 40r-47v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 40 47 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(9; s.l.: 9, no stub/fols. 48r-56v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    VIII(6/fols. 57r-62v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 57 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    IX(8/fols. 63r-70v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 63 70 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    X(9; s.l.: 1, no stub; 2, no stub; 9, stub after 2/fols. 71r-79v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 71 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XI(8/fols. 80r-87v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 80 87 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(8/fols. 88r-95v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 88 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(8/fols. 96r-103v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 96 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(10/fols. 104r-113v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 104 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XV(8/fols. 114r-121v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 114 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVI(8/fols. 122r-129v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 122 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVII(8/fols. 130r-137v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 130 137 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVIII(10/fols. 138r-147v)
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 138 147 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XIX(8/fols. 148r-155v)
    Quire ID:q19
    Collation diagram Quire 19 148 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XX(2/fols. 156r-157v)
    Quire ID:q20
    Collation diagram Quire 20 156 157 Unit #1

    XXI(10/fols. 158r-167v)
    Quire ID:q21
    Collation diagram Quire 21 158 167 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    B(1/fol. 168r-168v). The structure of quires I, VII, X cannot be established with certainty.
    Quire ID:q22
    Collation diagram Quire 22 168 168 Unit #1

    Ethio-SPaRe formula : I(8+1/s.l. 2, no stub/Fols 1r–9v) – II(8/Fols 10r–17v) – III(8/Fols 18r–25v) – IV(6/Fols 26r–31v) – V(8/Fols 32r–39v) – VI(8/Fols 40r–47v) – VII(8+1/s.l. 9, no stub/Fols 48r–56v) – VIII(6/Fols 57r–62v) – IX(8/Fols 63r–70v) – X(6+3/s.l. 1, no stub; s.l. 2, no stub/Fols 71r–79v) – XI(8/Fols 80r–87v) – XII(8/Fols 88r–95v) – XIII(8/Fols 96r–103v) – XIV(10/Fols 104r–113v) – XV(8/Fols 114r–121v) – XVI(8/Fols 122r–129v) – XVII(8/Fols 130r–137v) – XVIII(10/Fols 138r–147v) – XIX(8/Fols 148r–155v) – XX(2/Fols 156r–157v) – XXI(10/Fols 158r–167v) – XXII(1/Fols 168r–168v) –

    Formula: Fols 1r–9v I(9; s.l.: 2, no stub/fols. 1r-9v) ; Fols 10r–17v II(8/fols. 10r-17v) ; Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–31v IV(6/fols. 26r-31v) ; Fols 32r–39v V(8/fols. 32r-39v) ; Fols 40r–47v VI(8/fols. 40r-47v) ; Fols 48r–56v VII(9; s.l.: 9, no stub/fols. 48r-56v) ; Fols 57r–62v VIII(6/fols. 57r-62v) ; Fols 63r–70v IX(8/fols. 63r-70v) ; Fols 71r–79v X(9; s.l.: 1, no stub; 2, no stub; 9, stub after 2/fols. 71r-79v) ; Fols 80r–87v XI(8/fols. 80r-87v) ; Fols 88r–95v XII(8/fols. 88r-95v) ; Fols 96r–103v XIII(8/fols. 96r-103v) ; Fols 104r–113v XIV(10/fols. 104r-113v) ; Fols 114r–121v XV(8/fols. 114r-121v) ; Fols 122r–129v XVI(8/fols. 122r-129v) ; Fols 130r–137v XVII(8/fols. 130r-137v) ; Fols 138r–147v XVIII(10/fols. 138r-147v) ; Fols 148r–155v XIX(8/fols. 148r-155v) ; Fols 156r–157v XX(2/fols. 156r-157v) ; Fols 158r–167v XXI(10/fols. 158r-167v) ; Fols 168r–168v B(1/fol. 168r-168v). The structure of quires I, VII, X cannot be established with certainty.;

    Formula 1: 1 (9), 2 (8), 3 (8), 4 (6), 5 (8), 6 (8), 7 (9), 8 (6), 9 (8), 10 (9), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (10), 19 (8), 20 (2), 21 (10), 22 (1),

    Formula 2: 1 (9), 2 (8), 3 (8), 4 (6), 5 (8), 6 (8), 7 (9), 8 (6), 9 (8), 10 (9), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (10), 19 (8), 20 (2), 21 (10), 22 (1),

    State of preservation

    good

    Condition

    The front board is missing; the back board has been broken in half. The attachment of the back board has been reinforced with a yellow synthetic thread. The Ms. has probably been resewn; small holes, possibly from the original binding, are visible on the spine fold of the quires. ff. 1 and 9 are stitched to the Ms. with a narrow strip of parchment. Holes or tears amended on check the viewer139 .

    Binding

    Two wooden boards (the front one missing, the back one broken). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Binding material

    wood

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 13

    H 125mm
    W 115mm
    Intercolumn 13mm
    Margins
    top 10
    bottom 30
    right 13
    left 12
    intercolumn 13
    check the viewer2ra-27vb ; 30ra-167ra. All data from check the viewer60r .

    Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-007 main part

    looks ok for measures computed width is: 140mm, object width is: 140mm, computed height is: 165mm and object height is: 165mm.

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 19

    H 120mm
    W 115mm
    Intercolumn 10mm
    Margins
    top 17
    bottom 28
    right 17
    left 8
    intercolumn 10
    check the viewer28ra-29vb . All data from check the viewer29r .

    Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-007 main part

    looks ok for measures computed width is: 140mm, object width is: 140mm, computed height is: 165mm and object height is: 165mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • The number of lines varies between 13-15
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • The scribe did not use the bottom ruled line: e.g., (Excerpt from check the viewer79vb)
      , 157r, 158ra-163vb.
    • The scribe disregarded the ruling on (Excerpt from check the viewer158ba-167ra)
      .
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible. f. 1 is unruled.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    ሃሌ፡ ሉያ፡ is sometimes written with the ligature (e.g., check the viewer50va , 55ra); እግዚእ፡ and እግዚአብሔር፡ or its abbreviation are sometimes written with the ligature (e.g., check the viewer68ra , 74va)

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; names of the Patriarch and Metropolitan; name of the king; a few lines on the incipit page of Texts I and III, alternating with black lines; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs and text dividers. TextI: Titles of Text I-1 and I-5; names of feasts and other occasions. Text III: Names of sections sometimes followed by fest names (e.g., wāzemā za-Qirqos); incipit of subsections; names of antiphons and their abbreviations (e.g., salām, yǝtbārak, śalast, mazmur, ʾǝsma la-ʿālam, ʾabun, māḥlet); names of other chants and their abbreviation (e.g., mǝlṭān, ʿǝzl, qǝnnǝwat); musical notation: intratextual signs (e.g., ʾaklilä, sǝräyu), elements of marginal signs. Text IV: Names of sections (zǝmmāre); initial words of repeated versicles and their abbreviations (e.g., ḫǝbǝstä).

    Date: End of 17th century (?)

    End of 17th century (?)

    Abbreviations

  2. Some of the abbreviations used in the Ms.:
  3. ይ፡ ሕ፡(- - -) for ይበሉ፡ ሕዝብ፡ (e.g., check the viewer12vb , 27va)
  4. ይ፡ ዲ፡(- - -) for ይበል፡ ዲያቆን፡ (e.g., check the viewer12va )
  5. ሃ፡ / ሃ፡ ሃ፡ ሃ፡ ሃ፡(- - -) for ሃሌ፡ ሉያ፡ (e.g., check the viewer22rb , 49rb, 49vab)
  6. ም፡/ምል፡/ምልጣ፡(- - -) for ምልጣን፡ (e.g. check the viewer31vb , 33vb, 39vab, 71va)
  7. ቅንዋ፡(- - -) for ቅንዋት፡ (e.g., check the viewer39rb , 65ra)
  8. እስመ፡ ለዓ፡ / እስመ፡ ለዓለ፡(- - -) for እስመ፡ ለዓለም፡ (e.g., check the viewer44ra , 69rb)
  9. እግዚ፡ ነግ፡(- - -) for እግዚአብሔር፡ ነግሠ፡ (e.g., check the viewer47va , 68ra)
  10. ማ፡ / ማኅ፡ / ማኅሌ፡(- - -) for ማኅሌት፡ (e.g., check the viewer54vb , 76rb, 79va)
  11. ዘይትባ(ረ)፡(- - -) for ዘይትባረክ፡ (e.g., check the viewer94vb , 133ra)
  12. Hand 2

    Script: Ethiopic

    The quality of writing varies throughout the Ms. Perhaps different hands were involved in the copying process.
  13. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 01:13:07
    date
    type=lastModified
    20.2.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbmqm007/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESbmqm007
    idno
    type=filename
    ESbmqm007.xml
    idno
    type=ID
    ESbmqm007

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESbmqm007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Veronika Roth, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-02-20) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbmqm007 [Accessed: 2024-06-01]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema, no person ID provided on 20.2.2024
    • Pietro Maria Liuzzo added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Veronika Roth last edited in Ethio-SPaRe on 7.7.2015
    • Veronika Roth catalogued in Ethio-SPaRe on 5.5.2015
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.12.2011

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Veronika Roth, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.