Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 126

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BNFabb126
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie

General description

Life of Shenoute, Life of Pishoy, Life of Gabra Manfas Qǝddus

Number of Text units: 11

Number of Codicological units: 3

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1350-1600 (dating on palaeographic grounds) The manuscript comes from Dāgā ʾƎsṭifānos . The commissioner of the first part was Nob sponsor , and the scribe was ʾAbrǝhām scribe . The commissioner of the second part was Gabra Marʿāwi sponsor and the scribe was Zarʾa ʾAbrǝhām scribe . The last recorded owner was ʾƎnṭonyos owner .

Provenance

The manuscript was acquired by Antoine d'Abbadie sometime between 1840 and 1848

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. check the viewerFol. 1r (Type: OwnershipNote)

      ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘእንጦንዮስ፡ ዘአበዲየ፡ ዘአጥረዮ፡ በንዋዩ።

    2. check the viewerFol. 1r

      Signature of Antoine d'Abbadie and library seal.

    3. check the viewerFol. 51r

      Indication for reading: አመ፡ ፰፡ ለኀምሌ፡ .

    Catalogue Bibliography

    • Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 145-146, number 126

    • Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 80-81, number 126

    • Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 185-186, number 174

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    136 (leaf) .Entered as 136 285 210
    Outer dimensions
    Height 285mm
    Width 210mm

    Codicological Unit p1

    Contents


    check the viewerFols 51r–73r Gadla Bǝsoy (CAe 6537)

    Language of text:

    Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 2 .

    1. check the viewerFol. (Type: ScribalSupplication)

      ( gez ) ለዘ፡ አጽሃፈኒ። አቡየ፡ አባኖብ፡ ጸሐፍክዋ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ አነ፡ አብርሃም። ዝክሩኒ፡ ወኢትርሥዑኒ፡ በበምንባቡ፡ ለአባሲኖዳ፡ ኦደቂቀ፡ [ዳ]ጋ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ ኤሜ[ን።]

      According to the note the commissioner was ʾabbā Nob and the scribe name is ʾAbrǝhām.
    2. check the viewerFol. (Type: ScribalSupplication)

      ( gez ) ጸሐፍክዋ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ አብርሃም፡ ኀጥዕ፡ ወዐባሲ፡ ዘገደፍኩ፡ በቃልየ፡ አርትዑ፡ በቃላቲክሙ። በእንተ፡ ፍቅረ፡ ተንሳዕ፡ (!) ክርስቶስ። አጽሐፈኒ፡ አቡየ፡ አባኖብ። ኅቡረ፡ ይምኅረነ፡ እግዚአብሔር፡ በመንግሥተ፡ ሠማያት፡ (!) ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

      According to the note the commissioner was ʾabbā Nob and the scribe name is ʾAbrǝhām.

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 32

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1350-1500

    1350-1500
  2. Codicological Unit p2

    Contents


    check the viewerFols 74r–130v Gadla Gabra Manfas Qǝddus A (CAe 4074) This manuscript was used by Paolo Marrassini for his Marrassini 2003b.

    Language of text:

    Explicit (Gǝʿǝz ):

    ( gez ) ለዘ፡ ጸሐፎ፡ ወለዘ፡ አጽሐፎ፡ ወለዘ፡ አንበቢ፡ ወለዘ፡ ተርጉሞ፡ ወለዘ፡ ሰምዓ፡ ቃላቲሁ፡ ሕቡረ፡ ይምሐሮው፡ እግዚአብሔር፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት። ወፈድፋደሰ፡ ለእሉ፡ አኃዊነ፡ ፍሬ፡ ሰንበት፡ ዘም<፡> ወጽሕቁ፡ ለአጽሐፎቱ፡ ገድለ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። ይጽሐፍ፡ ስሞሙ፡ ውስተ፡ ታልፍዮስ፡ ኀበ፡ አልቦ፡ ደምሳሴ፡ ምስለ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። ወምስለ፡ ዛቲ፡ ደቂቅ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን። ዘምስለ፡ ጸሐፌሁ፡ መቃርስ፡ ኃጥእ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ዘንተ፡ ገደለ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘአጽሐፉኒ፡ ሊተ፡ ለኃጥእ፡ መቃርስ፡ እሉ፡ ነዳያን፡ ፍሬ፡ ሰንበት፡ ዘምስለ፡ አቡሁ፡ ። እስመ፡ ይትሐበየነ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ። ተሰፊወነ፡ ዘይቤ፡ እግዚእነ፡ በወንጌል፡ ጸጋሁ፡ ዘተወከፈ፡ ጻደቀ፡ ዕሴተ፡ ጻድቅ፡ ይነስእ። ወይረክብ፡ ሠናየ፡ ዘዓይን፡ ኢርእየ፡ ውስተ፡ ልበ፡ ሰብእ፡ ዘኢተሀለዮ። ወካዕበ፡ ይቤ፡ እግዚእነ፡ ሰማይ፡ ወምድር፡ የሐልፍ፡ ወቃልየሰ፡ ኢየሐልፍ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወአነኒ፡ ጸሐፍኩ፡ በእንተ፡ ፍቅረ፡ እስጢፋኖስ፡ ወበእንተ፡ ፍቅር፡ አቡነ፡ ስምዖን፡ ወሒሩት፡ መድሕን። ወበእንተ፡ አቡነ፡ ሲላስ፡ ወኤልያስ። ወበእንተ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ ኢየሱስ። ወበንተ፡ አቡነ፡ ዮሐንስ። ወበእንተ፡ አቡነ፡ መሐሪ፡ አምላክ፡ በእንተ፡ አቡነ፡ አኖርዮስ፡ ወበእንተ፡ ዘርአ፡ አብር<ሃ>ም። ወበእንተ፡ ጐርጐርዮስ። ወበእንተ፡ ክርስቶስ፡ ተስፋነ። በእንተ፡ ተንሥአ፡ ክርስቶስ። ወበእንተ፡ አብርሃም። በእንተ፡ በርተ፡ ሎምዮስ። ለእሉ፡ አበዊነ፡ ኮከበ፡ ዳጋ፡ ጸሎቶሙ፡ ወስእለቶሙ። ትብጽሐነ፡ ለኵልነ፡ ውሉደ፡ ጥምቀት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

    1. check the viewerFol. (Type: ScribalSupplication)

      ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ጸሐፊሁ፡ ዘርአ፡ አብርሃም፡ ወምስለ፡ አጽሐፊሁ፡ ገብረ፡ መርዓዊ፡ ወምስለ፡ ኵሎሙ፡ ደቂቀ፡ ዳጋ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

      According to the note the scribe's name is Zarʾa ʾAbrǝhām and the commissioner was Gabra Marʿāwi.

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 25

    Palaeography of codicological unit 2

  3. Hand 2

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    Date: 1350-1500

    1350-1500
  4. Codicological Unit p3

    Contents


    check the viewerFols 131r–136v Taʾammǝra Gabra Manfas Qǝddus (CAe 3977)

    Language of text:

    Layout of codicological unit 3

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 26

    Palaeography of codicological unit 3

  5. Hand 3

    of codicological unit 3

    Script: Ethiopic

    Date: 1500-1600

    1500-1600
  6. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    type=expanded
    10.5.2024 at 11:52:25
    date
    type=lastModified
    27.1.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb126/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFabb126
    idno
    type=filename
    BNFabb126.xml
    idno
    type=ID
    BNFabb126

    Encoding Description

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFabb126 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 126ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-01-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb126 [Accessed: 2024-06-01]

    Revisions of the data

    • Magdalena Krzyzanowska Created record on 27.1.2024

    Attributions of the contents

    Magdalena Krzyzanowska, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.