Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 8192

Marcin Krawczuk

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient8192
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Strelcyn cat. 56

General description

Collection of homilies

Number of Text units: 37

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Contents


check the viewerFols 2r–149v Collection of homilies by various authors for the period since the beginning of Lent until the 2nd of Maskaram

Colophon

check the viewerFol. 149v

በአኰትተ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘአጽሐፍክዋ፡ አነ፡ ዮሴፍ፡ ንቡረ፡ እድ፡ ለቤተ፡ መስቀል፡ ዘጕናጕና፡ ከመ፡ ይምሐረኒ፡ እግዚአብሔር፡ በመንግሥቱ።

According to the colophon the manuscript was commissioned by Yosef , nǝbura ʾǝd of Beta Masqal in Gʷǝnagʷǝna .


check the viewerFols 11r–17v Homily for the second Sunday in Lent (CAe 6582) This is continuation of the preceeding homily.

Language of text:


check the viewerFols 17v–19r Homily for the third Saturday in Lent (CAe 6623) Indication for reading: በ፫፡ ሰንበተ፡ አይሁድ፡

Language of text:


check the viewerFols 19r–25r Homily by ʾabbā Yāʿqob for the third Sunday in Lent (CAe 1618) Indication for reading: በሣልስ፡ ሰንበተ፡ ክርስቲያን፡ ምንባብ፡

Language of text:


check the viewerFols 25r–30r Homily for the third Sunday in Lent (CAe 6700) Indication for reading: በሣልስ፡ ሰንበተ፡ ክርስቲያን፡ ምንባብ፡

Language of text:


check the viewerFols 30r–31v Homily by John Chrysostom for the fourth Sunday in Lent (CAe 6698) Indication for reading: በራብዕ፡ ሰንበተ፡ ጾም፡

Language of text:


check the viewerFols 31v–34r Homily by the Orthodox for the fourth Sunday in Lent (CAe 6587) Indication for reading: በራብዕ፡ ሰንበተ፡ ጾም፡

Language of text:


check the viewerFols 34r–38r Homily by Gregory of Antioch for the fifth Sunday in Lent (CAe 6415) Indication for reading: በ፭ሰንበተ፡ ጾም፡

Language of text:


check the viewerFols 38r–41v Homily for the Friday of the sixth week in Lent (CAe 6415) Indication for reading: በዓርበ፡ ሳድስ፡ ምንባብ፡ This is continuation of the preceeding homily.

Language of text:


check the viewerFols 42r–42v Homily for the Saturday of the sixth week in Lent (CAe 6745) Indication for reading: በ፮፡ ሰንበተ፡ አይሁድ፡

Language of text:


check the viewerFols 42v–46r Homily by ʾabbā Yāʿqob for the Sunday of the sixth week in Lent (CAe 6535) Indication for reading: በ፮፡ ሰንበተ፡ ክርስቲያን፡ ምንባብ፡

Language of text:


check the viewerFols 46r–50r Homily by the Orthodox for Palm Sunday (CAe 6588) Indication for reading: በሆሳዕና፡ ምንባብ፡

Language of text:


check the viewerFols 50r–53v Homily by ʾabbā Efrem for reading at the service on Holy Thursday (CAe 6687) Indication for reading: በጸሎተ፡ ኃሙስ፡ ምንባብ፡

Language of text:


check the viewerFols 54r–56r Homily by ʾabbā Efrem for Easter Eve (CAe 6689) Indication for reading: በመኃትወ፡ ፋሲካ፡

Language of text:


check the viewerFols 56v–63v Homily by the Orthodox for Easter Sunday (CAe 6589) Indication for reading: በዕለተ፡ ፋሲካ፡ ምንባብ፡

Language of text:


check the viewerFols 63v–69r Homily on the suffering of Jesus Christ for Monday in Easter-week (CAe 6589) Indication for reading: በሰኑየ፡ ፋሲካ፡ ምንባብ፡ It is in fact continuation of the preceeding homily

Language of text:


check the viewerFols 69r–72v Homily by Theophilus on the apostles and on the thief on the right hand, for Tuesday in Easter-week (CAe 6524) Indication for reading: በ፫ፋሲካ፡ ምንባብ፡

Language of text:


check the viewerFols 72v–77r Homily by Theophilus, bishop of Qarnelos, on Easter, for Wednesday in Easter-week (CAe 4865) Indication for reading: በረቡዐ፡ ፋሲካ፡ This is in fact the same homily, which in EMML 1763 is attributed to Philon, bishop of Carpasia.

Language of text:


check the viewerFols 77r–83r Homily by John, bishop of Constantinople, on the sayings of our Lord Jesus Christ, for Thursday in Easter-week (CAe 2142) Indication for reading: በ፭፡ ፋሲካ፡ ምንባብ፡

Language of text:


check the viewerFols 85v–89v Homily by Theophilus, bishop of Aksum, on Easter, for Saturday in Easter-week (CAe 6519) Indication for reading: በ፯፡ ፋሲካ።

Language of text:


check the viewerFols 89v–92v Homily by Theophilus, bishop of Aksum, for the first Sunday after Easter (CAe 6520) Indication for reading: በ፰፡ ፋሲካ።

Language of text:


check the viewerFols 96v–99r Homily by John Chrysostom for Ascension Day (CAe 6685) Indication for reading: በበዓለ፡ ፵፡ ምንባብ።

Language of text:


check the viewerFols 99r–107v Homily by the Orthodox for Whit Sunday (CAe 6585) Indication for reading: በበዓለ፡ ፶፡ ምንባብ።

Language of text:


check the viewerFols 113r–119v Homily for the 8th [hour of] Whit Sunday (CAe 6585) Indication for reading: በ፰፡ በዓለ፡ ፶፡ ምንባብ። This is continuation of [link]

Language of text:


check the viewerFols 119v–120v Homily by ʾElyās, Bishop of ʾAksum, on the Holy Fathers, for the festival of ʾAbbā Garimā (CAe 1286) Indication for reading: በአባ፡ ገሪማ፡ ምንባብ።

Language of text:


check the viewerFols 143v–149v Homily of Theophilus on St John the Baptist, for the commemoration of the beheading of this saint (the 2nd of Maskaram) (CAe 1277) Indication for reading: በምትረተ፡ ርእሱ፡ ለዮሐንስ።

Language of text:

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: PurchaseNote)

      A type-written note on the recto of the back guard leaf.

      ( en ) This ms. was brought from Abyssinia after the campaign of 1868 by Sir John Hills, K. C. B., and sold to the Trustees of the British Museum in 1918 by his sister, Mrs Lewis Pugh, late of Abermaed, Cardiganshire, for the benefit of the British Red Cross Society.

    Catalogue Bibliography

    • Strelcyn, S. 1978. Catalogue of Ethiopian Manuscripts in the British Library Acquired Since the Year 1877 (London: British Museum, 1978).
      page 89-92

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    149 (leaf) , Entered as 149 1 (leaf, blank) .Entered as 1 303 190
    Outer dimensions
    Height 303mm
    Width 190mm

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 29

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1300-1400 according to Stefan Strelcyn

    The well-executed archaic writing is dated in the catalogue to the 14th Century. 1300-1400 according to Stefan Strelcyn
  2. Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    12.1.2024 at 21:19:21
    date
    type=lastModified
    27.9.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient8192/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient8192
    idno
    type=filename
    BLorient8192.xml
    idno
    type=ID
    BLorient8192

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient8192 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Marcin Krawczuk, ʻLondon, British Library, BL Oriental 8192ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.9.2022) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient8192 [Accessed: 2024-04-30+02:00]

    Revisions of the data

    • Marcin Krawczuk Added missing ref to work records on 27.9.2022
    • Marcin Krawczuk Created entity on 25.3.2022

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Marcin Krawczuk, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.