Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

London, British Library, BL Oriental 4849

Carsten Hoffmann

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BLorient4849
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Or. 4849, Strelcyn 58

General description

Homilies for festivals of St Michael and miracles of this archangel (Dǝrsāna Mikāʾel)

Number of Text units: 50

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

17th/18th century The manuscript is possibly a composite manuscript being combined by two witnesses of Dǝrsāna Mikāʾel, what cannot be checked, because images are not available.

Provenance

The manuscript was written for a man called Silondis owner and his mother Lāhǝyā Nǝgǝśt owner as mentioned for instance on check the viewerfol. 32r . Another owner Gabra Masqal owner is mentioned on check the viewerfol. .

Acquisition

On the recto of the front paper endleaf, a note: 'Bought of John Shott owner . Jan 1. 1895 '.

Contents


check the viewerFols 21r–32r Homily on the Archangel Michael (for Maggābit) (CAe 3961) The name of the saint is missing, the spaces reserved for the rubrics being left blank. Extract from Dǝrsāna Mikāʾel. The name of the saint is missing, the spaces reserved for the rubrics being left blank.

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምድኅረ፡ ተጠምቁ፡ ነበሩ፡ ወርኃ፡ ፍጹመ፡ ኀበ፡ ጳጳስ፡ እንዘ፡ ይሜህሮሙ፡ ነገረ፡ ሃይማኖት፡ ርትዕት፡ ወማቴዎስ፡ ነግድ፡ እምብዝኃ፡ ፍሥሐሁ፡ ወሀበ፡ ኵሎ፡ ዘረከበ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ቅዱሰ፡ ብዙኃ፡ ወርቀ፡ ወብሩረ፡ በእንተ፡ መድኃኒተ፡ ነፍሱ፡


check the viewerFols 33r–122v Dǝrsāna Mikāʾel (CAe 1295)

check the viewerFols 33r–36v Introduction (CAe 1295 Introduction)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by ስምዑ፡ ኦሕዝበ፡ ክርስቲያን፡ ወነጽሩ፡ አኃውየ፡ ፍቁራን፡ ዕበዮ፡ ወኃይሎ፡ ወመንክሮ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘገብረ፡ ለእለ፡ ይስእልዎ፡ በጽድቅ፡ ወበትወክልተ፡ ልብ፡ ወበንጽሐ፡ ሥጋ፡ መፍትው፡ ለነ፡ ከመ፡ ንግበር፡ ተዝካረ፡ በዓሉ፡ ኵሉ፡ ጊዜ፡ ከመ፡ ይስአል፡ ወይጸሊ፡ በእንቲአነ፡ ከመ፡ ንርከብ፡ ሞገሰ፡ ቅድመ፡ አዕይንቲሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ አብ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡


check the viewerFols 37r–47v Dǝrsāna Mikāʾel, Ḫǝdār (CAe 1295 Hedar)

check the viewerFols 37r–46r Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḫǝdār by Timothy III (same as LIT1637Homily) (CAe 1295 HomilyHedar)

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘደረሶ፡ ቅዱስ፡ ደማቴዎስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘእለ፡ እስክንድርያ፡ ለበዓለ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘውእቱ፡ አመ፲ወ፪ለኅዳር፡ ይርእየነ፡ እግዚአብሔር፡ ኃይለ፡ ዘወሀቦ፡ ለሚካኤል።


check the viewerFols 46r–46v Dǝrsāna Mikāʾel, Introduction to the miracles performed by St Michael (CAe 1295 IntroductionMiracles)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by ንዌጥን፡ በርድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ጽሒፈ፡ ተአምሪሁ፡ ለመልአከ፡ እግዚእየ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ሚካኤል። ትንብልናሁ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ ሲሎንዲስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፤ ይቤ፡ ዓቢይ፡ ውእቱ፡ እግዚአብሔር፡ ወጥቀ፡ ስቡሕ፡ ወልዑል፡


check the viewerFols 46v–47v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḫǝdār on the Egyptian sailors saved by St Michael (CAe 1295 MiracleHedar) The miracle of Egyptian sailors, who are saved by the Archangel Michael from a storm at sea.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ በረከቱ፡ የሀሉ፡ (…)ommission by


ናሁ፡ እዜንወክሙ፡ ዘኮነ፡ በቀዳሚ፡ መዋዕል፡ ጌሡ፡ በአሕማር፡ ሰብእ፡ ብዙኃን፡ እምብሔረ፡ ግብጽ፡ በማዕዶተ፡ ዮርዳኖስ። ወሶበ፡ በጽሑ፡ ማእከለ፡ ባሕረ፡ ተንሥአ፡ ላዕሌሆሙ፡ ዓቢይ፡ ነፍስ፡ ወአልጸቁ፡ ይሠጠሙ፡ ወተወሰከ፡ ማይ፡ ዲበ፡ ማይ፡ ተከዚ፡ ወተለዓለ፡ ዲበ፡ አኅማር፡ ወፈቀደ፡ ይገፍትዖሙ።


check the viewerFols 47v–54v Dǝrsāna Mikāʾel, Tāḫśāś (CAe 1295 Tahsas)

check the viewerFols 47v–53v Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Tāḫśāś (CAe 1295 HomilyTahsas) Contrary to other accounts, this homily is ascribed to John, Bishop of Aksum .

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘደረሶ፡ በእንተ፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ሚካኤል፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ታኅሣሥ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ አሜን፤


check the viewerFols 53v–54v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Tāḫśāś on the poor peasant who found a treasure (CAe 1295 MiracleTahsas) The miracle of a poor peasant finding a treasure in a fish.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት። በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ መሃይምን፡ ዘይሴፎ፡ ምሕረተ፡ እግዚአብሔር፡ ወስእለተ፡ ሚካኤል፡ ወይገብር፡ በዓሎ፡ አመ፲ወ፪ለለወርኁ። ወዝንቱ፡ ብእሲ፡ ይገብር፡ ግብረ፡ ማኅረስ፡ ወበአሐቲ፡ ዓመት፡ አኅለቀ፡ ዕፄ፡ ዘርአ፡ ገራኅቱ፡ ወኮነ፡ ነዳየ፡ ወጠፍአ፡ ቦቱ፡ ፩ጸሪቅ፡ ወብዝኃ፡ ኃዘኑ፡ ኖመ፡ ከመ፡ ምውት፡ ወአሜሃ፡ አስተርአዮ፡ ሚካኤል፡ ወይቤሎ፡


check the viewerFols 54v–61v Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝrr (CAe 1295 Terr)

check the viewerFols 54v–60v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ṭǝrr by Epiphanius of Salamis (CAe 1295 HomilyTerr) Contrary to other accounts, this homily is ascribed to John, Bishop of Aksum .

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ጥር፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ስምዑ፡ ወአጽምዑ፡ ዘንተ፡ ኵልክሙ፡ አሕዛብ፡ እለ፡ ትነብሩ፡ ውስተ፡ ዓለም፡


check the viewerFols 60v–61v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝrr (CAe 1295 MiracleTerr) The miracle of a rich peasant who became poor recovering his wealth through the intervention of St Michael.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ ፈራሄ፡ እግዚአብሔር፡ ወጥቀ፡ ያፈቅሮ፡ ለሊ


ቀ፡ መላእክት፡ ሚካኤል፡ ወይነብር፡ በግብረ፡ ማኅረስ። ወበአሐቲ፡ ዓመት፡ ሐፀ፡ ወጠፍአ፡ ፍሬ፡ ምድሩ። ወተዘከረ፡ ከመ፡ በጽሐ፡ በዓለ፡ ሚካኤል፡ እስመ፡ ተሐከየ፡ አስተሐምሞ፡ ለበዓል፡ በከመ፡ ልማዱ። ወተንሥአ፡ በጕጕዓ፡ ወገብረ፡ ተዝካረ፡ በዓሉ፡ ለሚካኤል፡ በከመ፡ ይደሉ፡


check the viewerFols 61v–66r Dǝrsāna Mikāʾel, Yakkātit (CAe 1295 Yakkatit)

check the viewerFols 61v–64v Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Yakkātit (CAe 1295 HomilyYakkatit)

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ የካቲት። በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ነዳይ፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ ዘዓቢይ፡ ሃይማኖቱ፡ ወይስእል፡ መዓልተ፡ ወሌሊተ፡ ወይብሎ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ኦሊቅየ፡ ተሣሃለኒ፡


check the viewerFols 65r–66r Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Yakkātit (CAe 1295 MiracleYakkatit) The miracle of a man who was helping the poor and became paralysed recovering his health through the intervention of St Michael.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት። በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘይምኅር፡ ነዳያነ፡ ወምስኪናነ፡ ወይገብር፡ ሠናያተ፡ ለለወርኁ፡ ወሶበ፡ ርእየ፡ ሰይጣን፡ ፀላዔ፡ ሠናያት፡ ምግባሮ፡


check the viewerFols 66r–72v Dǝrsāna Mikāʾel, Maggābit (CAe 1295 Maggabit)

check the viewerFols 66r–71v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Maggābit by a patriarch of Antioch (CAe 1295 HomilyMaggabit) The name of Severus is replaced by 'John' in the manuscript.

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘደረሰ፡ ዮሐንስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘአንጾኪያ፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ መጋቢት፡ በእንተ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ወበእንተ፡ አፍቅሮተ፡ ሰብእ። በረከቱ፡ (…)ommission by ወተናገረ፡ በእንተ፡ ሰብእ፡ ወሰንበት፡ ቅድስት፡ እስመ፡ ኃብረ፡ በዓሉ፡ ለሚካኤል፡ በይእቲ፡ ዓመት፡ ምስለ፡ ሰንበት፡


check the viewerFols 71v–72v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Maggābit (CAe 1295 MiracleMaggabit) The miracle of a rich and charitable woman being cured of elephantiasis by St Michael.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ትንብልናሁ፡ (…)ommission by ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ባዕልት፡ ዘአኃዛ፡ ሕማመ፡ ዝልጋሴ፤ ወኃብጠ፡ ኵሉ፡ ሥጋሃ፡ ወአኅለቀት፡ ኵሉ፡ ንዋያ፡ ለዓቀብተ፡ ሥራይ፤ ወአልቦ፡ ዘክህለ፡ ፈውሶታ፡


check the viewerFols 73r–81v Dǝrsāna Mikāʾel, Miyāzyā (CAe 1295 Miyazya)

check the viewerFols 73r–79v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Miyāzyā by Rǝtuʿa Hāymānot (CAe 1295 HomilyMiyazya) Contrary to other accounts, this homily is not attributed to Yoḥannǝs the Orthodox but anonymous.

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by ሥላሴ፡ ዘኢይትለለይ፡ ዕሩይ፡ ዘኢይሰደቅ፡ ምሉዕ፡ ዘኢይትነገር፡ ርድአነ፡ ከመ፡ ንንግር፡ ዕበዮ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ሚካኤል፡ ርእሰ፡ ሠራዊት፡ እሳታውያን፡ ዘውእቶሙ፡ ፼፡ ወአእላፍ፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ሚያዝያ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ አሜን፤ መፍትው፡ ትስምዕዎ፡ በለብዎ፡ ከመ፡ ታእምሩ፡ ዕበዮ፡ ለሚካኤል፡ እምካልአን፡ አብያጺሁ፡


check the viewerFols 70v–81v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Miyāzyā (CAe 1295 MiracleMiyazya) The miracle of a Christian whose hands and feet withered because of an act of perjury is cured by St Michael. Seeing this, a Jew was converted to Christianity.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ትንብልናሁ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ አይሁዳዊ፡ ወአረማዊ፡ ዘባዕል፡ በንዋየ፡ ዓለም፡ ወርቅ፡ ወብሩር፡ ወ፩ዕለተ፡ እንዘ፡ የሐውር፡ ፍኖቶ፡ ከመ፡ ሕገ፡ አበዊሁ፡ ውስተ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ ረከቦ፡ ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡


check the viewerFols 81v–85v Dǝrsāna Mikāʾel, Gǝnbot (CAe 1295 Genbot)

check the viewerFols 81v–83v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Gǝnbot by Yoḥannǝs [I] Homily Concerning John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Gənbot (CAe 1295 HomilyGenbot)

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ነገር፡ በእንተ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘኢትዮጵያ፡ ዘመጽአ፡ እምድኅረ፡ አቡነ፡ ይስሐቅ፡ ከመ፡ ያይድዕ፡ ዕበዮ፡ ለሚካኤል፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ግንቦት፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ወኮነ፡ በመዋዕለ፡ አርቃዴዎስ፡ ንጉሥ፡ ወልደ፡ ቴዎዶስዮስ፡


ንጉሥ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡


check the viewerFols 83v–85v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Gǝnbot (CAe 1295 MiracleGenbot) The miracle of a sterile woman, who bears a son through the intervention of St Michael, devoting her child to service in St Michael's church.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ እምዓበይተ፡ ሰብአ፡ ሮሜ፡ ዘኢወለደት፡ ብእሲቱ፡ ወልደ፡ ግሙራ፡ ወ፪ሆሙ፡ ነበሩ፡ በኃዘን፡ በ


እንተ፡ ኃጢአ፡ ወልድ፡ ወይስእሉ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡


check the viewerFols 85v–93v Dǝrsāna Mikāʾel, Sane (CAe 1295 Sane)

check the viewerFols 85v–92r Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Sane by ṗāṗās Yoḥannǝs Homily of John (Yoḥannəs), Metropolitan of Aksum, for the 12th day of Sane (CAe 1295 HomilySane)

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ሰኔ። ዘደረሶ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘብሔረ፡ አክሱም፡ ቀዳሚ፡ ኵሎን፡ አብያተ፡ ክርስቲያን፡ ዘቤተ፡ ሚካኤል፡ ወበውእቱ፡ መካን፡ ያፈቅርዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩መኰንን፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ ዘዓቢይ፡ ሃይማኖቱ፡


check the viewerFols 92r–93v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Sane (CAe 1295 MiracleSane) The miracle of Michael curing a leprous Jew.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ ዘአስተሐመመ፡ ሐኒፀ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡


በስመ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ በደሴተ፡ ቆጵሮስ።


check the viewerFols 93v–99v Dǝrsāna Mikāʾel, Ḥamle (CAe 1295 Hamle)

check the viewerFols 93v–98v Dǝrsāna Mikāʾel, Homily for Ḥamle by ṗāṗās Yoḥannǝs Homily of John (Yoḥannəs), Bishop of Aksum, for the 12th day of Ḥamle (CAe 1295 HomilyHamle)

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ዘደረሰ፡ ዮሐንስ፡ ጳጳስ፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ሐምሌ፡ በረከተ፡ ጸሎቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ባዕል፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ ወልቡ፡ ጸዋግ፡ ወጽኑዕ፡ ከመ፡ ፈርዖን፡


check the viewerFols 99r–99v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ḥamle (CAe 1295 MiracleHamle) The miracle of Michael curing a demoniac in church.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ትንብልናሁ፡ (…)ommission by ወካዕበ፡ ኮነ፡ በአሐቲ፡ ዕለት፡ አመ፡ በዐሉ፡ ለሚካኤል፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ምስለ፡ ሕዝብ፡ ውስተ፡ መርጡል፡ ወይገብሩ፡ ቅዳሴሃ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ በከመ፡ ሕግ፡ ዘልማድ።


check the viewerFols 100r–104v Dǝrsāna Mikāʾel, Naḥase (CAe 1295 Nahase)

check the viewerFols 100r–103r Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Naḥase (CAe 1295 HomilyNahase)

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ነሐሴ። ሣህሉ፡ (…)ommission by ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘወጽአት፡ እምኢየሩሳሌም፡ ከመ፡ ትንግር፡ ዕበዮሙ፡ ወክብሮሙ፡ ወሢመቶሙ፡ ለሚካኤል፡ ወለገብርኤል፡ ወለ፳ወ፬ካህናተ፡ ሰማይ፡


check the viewerFols 103v–104v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Naḥase (CAe 1295 MiracleNahase) The miracle of Michael curing a blind man.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ክርስቲያናዊ፡ ዘረከቦ፡ ደዌ፡ ዕፁብ፡ ወፁራ፡ ፪ሆን፡ አዕይንቲሁ፡ ወሶበ፡ በጽሐ፡ በዓለ፡ ሚካኤል፡ ዘውእቱ፡ አመ፲ወ፪ለኅዳር፡


check the viewerFols 104v–108v Dǝrsāna Mikāʾel, Maskaram (CAe 1295 Maskaram)

check the viewerFols 104v–108r Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Maskaram (CAe 1295 HomilyMaskaram)

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ መስከረም፡ ሣህሉ፡ (…)ommission by ይቤ፡ እግዚአብሔር፡ ኢታምልኩ፡ ባዕደ፡ አምላከ፡ ዘእንበሌየ።


check the viewerFols 108r–108v Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Maskaram (CAe 1295 MiracleMaskaram) The miracle of Michael transporting the bones of St George up to heaven.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ዘከመ፡ ረድኦ፡ ለቅዱስ፡ ጊዮርጊስ፡ ወአዕረገ፡ አዕፅምቲሁ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ አንሢኦ፡ እምድኅረ፡ ሞተ፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ወይቤሎ፡ እግዚአብሔር፡ ለሚካኤል፡ ለከ፡ እብለከ፡ ኦሚካኤል፡ መልአከ፡ ኪዳንየ፡ ሑር፡ ረድ፡ ውስተ፡ አዘቅት፡ ወአዕርግ፡ አዕፅምቲሁ፡ ለጊዮርጊስ፡ ፍቁርየ፡


check the viewerFols 109r–115r Dǝrsāna Mikāʾel, Ṭǝqǝmt (CAe 1295 Teqemt)

check the viewerFols 109r–114r Dǝrsāna Mikāʾel, Anonymous homily for Ṭǝqǝmt (CAe 1295 HomilyTeqemt)

Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን፡ ዘይትነበብ፡ በወርኃ፡ ጥቅምት፡ ከመ፡ ንዘከር፡ ዕበዮ፡ ለሊቀ፡ መላእክት፡ ሚካኤል። ትንብልናሁ፡ (…)ommission by ዘኢኃሠሠት፡ ነፍስ፡


check the viewerFols 114r–115r Dǝrsāna Mikāʾel, Miracle for Ṭǝqǝmt (CAe 1295 MiracleTeqemt) The miracle of Michael, when he was resurrecting a righteous man called Bula, who was called Abib after his resurrection and who fasted and prayed very much.

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ቢቀ፡ መላእክት፡ በረከቱ፡ (…)ommission by ወሀሎ፡ ፩ጻድቅ፡ ምንትወ፡ ስም፡ ዘቀዳሚ፡ ስሙ፡ ቡላ፡ ወዘድኅረ፡ ስሙ፡ ዘሰመዮ፡ እግዚአብሔር፡ በቃሉ፡ አቢብ።


check the viewerFols 115r–116r The miracle of Gabriel, in which a dragon appeared during the construction of St Gabriel's Church in Dalwah. (CAe 4652)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ገብርኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ወፀዋሬ፡ ብስራት፡ ኀበ፡ እመ፡ ፀባዖት። በረከቱ፡ ይኩነነ፡ ወልታ፡ ረድኤት፡ ወመድኃኒት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወእንዘ፡


የሐንፁ፡ ቤተ፡ ክርስቲያኑ፡ ለቅዱስ፡ ገብርኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ሰብአ፡ ሀገረ፡ ዳልዋህ፡ ወፅአ፡ ዓቢይ፡ ተመን፡ እመሠረተ፡ ሕንፃ፡ ዘይመስል፡ ዓቢየ፡ ጕንደ፤ ወቦ፡ ፬እገር፡ ወይጥኅር፡ ከመ፡ አንበሳ።


check the viewerFols 116v–122v A fragment of the Synaxarium for the 3rd ṗagʷǝmen (CAe 4035 Pag3)

check the viewerFols 116v–120v Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Commemoration of Rufāʾel, consecration of his church and miracle (CAe 4035 Pag3Rufael)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ (…)ommission by አመ፡ ፫ለጳጕሜን፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ ኮነ፡ ተዝካሩ፡ ለመልአክ፡ ክቡር፡ ሩፋኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡ ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ሣልሳይ፡ እምሊቃነ፡ መላእክት፡ ትጉሃን፡ ወቅዱሳን፡


check the viewerFol. 120v Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Salām-hymn to Rufāʾel (same as LIT6633SalRufMastafessehe) (CAe 4035 Pag3SalRufael)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለሩፋኤል፡ መስተፍሥሔ፡ አልባብ፡ ዘተብህለ።


check the viewerFols 120v–121r Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Commemoration of Zarʾa Yaʿqob (CAe 4035 Pag3ZaraYaqob)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወበዛቲ፡ ዕለት፡ ካዕበ፡ አዕረፈ፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵያ፡ ክቡር፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ ርቱዓነ፡ ሃይማኖት።


check the viewerFol. 121r Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Salām-hymn to Zarʾa Yaʿqob (CAe 4035 Pag3SalZaraYaqob)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለከ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ ሰባኪ።


check the viewerFols 121r–121v Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Commemoration of Malka Ṣedeq (CAe 4035 Pag3MalkaSedeq)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወበዛቲ፡ ዕለት፡ ኮነ፡ ተዝካረ፡ ሞቱ፡ ለመልከ፡ ጼዴቅ። ወዝንቱሰ፡ መልከ፡ ጼዴቅ፡ ወልደ፡ ቃይናን፡ ወልደ፡ ወልዱ፡ ለሴም።


check the viewerFols 121v–122r Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Pag3SalMalkaSedeq' (CAe 4035 Pag3SalMalkaSedeq')

Incipit (Gǝʿǝz ): ለመልከ፡ ጼዴቅ፡ አምሳሉ፡ ወሱታፉ።


check the viewerFols 122r–122v Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Commemoration of Sarāṗyon of Landun (CAe 4035 Pag3Sarapyon)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወበዛቲ፡ ዕለተ፡ ካዕበ፡ አዕረፈ፡ ሰራጵዮን፡ ዘለንዱን፡ ወዝንቱ፡ ቅዱስ፡ ተምህረ፡ መጻሕፍተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወትርጓሜሁ፡ ወመነነ፡ ኵሎ፡ ዓለመ፡ ወንዋየ፡ ዝንቱ፡ ዓለም።


check the viewerFol. Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), Salām-hymn to Sarāṗyon of Landun (CAe 4035 Pag3SalSarapyon)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ እብል፡ ለሰራጵዮን፡ ክቡር።

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerFol. 32v (Type: Unclear)

    Two lines in a very regular script of the 17th century.

Decoration In this unit there are in total 41 s.

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 1v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  2. miniature: check the viewerFol. 2r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  3. miniature: check the viewerFol. 2v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  4. miniature: check the viewerFol. 3r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  5. miniature: check the viewerFol. 3v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  6. miniature: check the viewerFol. 4r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  7. miniature: check the viewerFol. 4r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  8. miniature: check the viewerFol. 4v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  9. miniature: check the viewerFol. 4v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  10. miniature: check the viewerFol. 5r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  11. miniature: check the viewerFol. 5v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  12. miniature: check the viewerFol. 6r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  13. miniature: check the viewerFol. 6v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  14. miniature: check the viewerFol. 7r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  15. miniature: check the viewerFol. 7v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  16. miniature: check the viewerFol. 8v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  17. miniature: check the viewerFol. 9r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  18. miniature: check the viewerFol. 9v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  19. miniature: check the viewerFol. 10r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  20. miniature: check the viewerFol. 10v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  21. miniature: check the viewerFol. 11r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  22. miniature: check the viewerFol. 11v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  23. miniature: check the viewerFol. 12r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  24. miniature: check the viewerFol. 12v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  25. miniature: check the viewerFol. 13r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  26. miniature: check the viewerFol. 13v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  27. miniature: check the viewerFol. 14r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  28. miniature: check the viewerFol. 14v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  29. miniature: check the viewerFol. 15r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  30. miniature: check the viewerFol. 15v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  31. miniature: check the viewerFol. 16r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  32. miniature: check the viewerFol. 16v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  33. miniature: check the viewerFol. 17r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  34. miniature: check the viewerFol. 17r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  35. miniature: check the viewerFol. 17v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  36. miniature: check the viewerFol. 18r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  37. miniature: check the viewerFol. 18v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  38. miniature: check the viewerFol. 19r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  39. miniature: check the viewerFol. 19v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  40. miniature: check the viewerFol. 20r

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

  41. miniature: check the viewerFol. 20v

    Miniature illustrating the miracles of St Michael.

Catalogue Bibliography

  • Strelcyn, S. 1978. Catalogue of Ethiopian Manuscripts in the British Library Acquired Since the Year 1877 (London: British Museum, 1978).
    page 94-98

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) , Entered as 1+122+2 1 (leaf, blank) : Entered as 1check the viewerFol. 8r 165 95
Outer dimensions
Height 165mm
Width 95mm

Quire Structure Collation

Binding

Wooden boards.

Blind-tooled leather.

The spine was added added when the manuscript was repaired in the British Museum .

Layout

Layout note 1

Number of lines: 21

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1600-1799 according to Stefan Strelcyn

    Written in a good hand. 1600-1799 according to Stefan Strelcyn




    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      30.10.2024 at 17:22:46
      date
      type=lastModified
      17.6.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient4849/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BLorient4849
      idno
      type=filename
      BLorient4849.xml
      idno
      type=ID
      BLorient4849

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient4849 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Carsten Hoffmann, ʻLondon, British Library, BL Oriental 4849 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-06-17) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient4849 [Accessed: 2024-11-24]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Carsten Hoffmann Created entity on 17.6.2024
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Carsten Hoffmann, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.