Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 22
Massimo Villa
This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography
General description
Prayer of thanksgiving for the offering of the incense, prayers for the night, Ordinary of the mass and Anaphora of the Apostles, prayers for the twilight, Anaphora of the Apostles
Number of Text units: 17
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Summary
- ms_i1 (check the viewerFols 5r–22v ), Prayer of thanksgiving for the offering of the incense
- ms_i2 (check the viewerFols 22v–32r ), Prayers for the night
- ms_i3
(check the viewerFols 32r–60v ),
Litanies for the morning
- ms_i3.1 (check the viewerFols 32r and following ), ጸሎተ፡ ነግህ፡
- ms_i3.2 (check the viewerFols 39r and following ), ጸሎተ፡ ነግህ፡
- ms_i3.3 (check the viewerFols 40v and following ), ጸሎተ፡ ነግህ፡
- ms_i3.4 (check the viewerFols 41v and following ), ሊጦን፡ ዘነግህ፡
- ms_i3.5 (check the viewerFols 42v and following ), ሊጦን፡ ዘነግህ፡
- ms_i3.6 (check the viewerFols 44r and following ), Prayers for the sleepers
- ms_i3.7 (check the viewerFols 46r–47v ), Za-yǝnaggǝs
- ms_i3.8 (check the viewerFols 47v and following ), Litany
- ms_i3.9 (check the viewerFols 58v and following ), Prayer of the Gospel
- ms_i3.10 (check the viewerFols 59v and following ), Prayer of the miracles of Our Lady Mary
- ms_i4 (check the viewerFols 60v–90v ), Ordinary of the mass and Anaphora of the Apostles
- ms_i5 (check the viewerFols 90v–98v ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
- ms_i6 (check the viewerFols 98v–99v ), Prayers for the twilight
- ms_i7 (check the viewerFols 99v–100v ), Anaphora of the Apostles
Contents
check the viewerFols 5r–22v Prayer of thanksgiving for the offering of the incense (CAe 4065)
Text Bibliography , item 1
-
Petrus Ethyops 1548. Testamentum Novum: Cum Epistola Pauli Ad Hebreos tantum, cum concordantijs Evangelistarum Eusebii & numeratione omnium verborum eorundem. Missale cum benedictione incensi cerae et c. Alphabetum in lingua ግእዝ፡ gheez, idest libera quia a nulla alia originem duxit, & vulgo dicitur Chaldea, Quae omnia Fr. Petrus Ethyops auxilio piorum sedente Paulo. III. Pont. MAx. & Claudio illius regni Imperatore imprimi curavit (Romae: Impensis Petri Comos Ethiopis, Valerius Doricus, 1548). 174 col. 1 l. 9 - f. 176v col. 2 l. 13
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሶበ፡ ተዐጥን፡ ዕጣነ፡ በቤተ፡ ክርስቲያን፡ ከመዝ፡ ትብል፨ ሃሌ፡ ሉያ፡ ለአብ፡ ሃሌ፡ ሉያ፡ ለወልድ። ሃሌ፡ ሉያ፡ ለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ሠለስተ፡ ጊዜ፡ ትብል፡ ከመዝ፡ ወእምዝ፡ ያዐርግ፡ ዕጣነ፡ ቀሲስ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ተወከፍ፡ እምኔየ፡ እግዚኦ፡ አነ፡ ኃጥእ፡ ወአባሲ፡ ዘንተ፡ ንጹሐ፡ ዕጣነ፡ ለስርየተ፡ ኀጢአትየ፡ ወለኵሉ፡ ሕዝብከ፡ አሜን፨
Explicit (Gǝʿǝz ): እኵት፡ (!) እኵት፡ (!) (!) ወስቡሕ፡ ስመከ፡ (!) ስመከ፡ (!) (!) እግዚኦ፨ በኢያኤድ፡ ስመከ፡ (!) ስመከ፡ (!) (!) ዘእምቅድመ፡ ዓለም፨ ተዳኤል፡ ስመከ፡ (!) ስመከ፡ (!) (!) ዘኢይትመዋእ፡ ለፀር። ሴቃ፡ ወፄቃ፡ ስመከ፡ (!) ስመከ፡ (!) (!) ወበአማኑኤል፡ ስመከ፡ (!) ስመከ፡ (!) (!) ተማሕፀንኩ፡ አነ፡ ገበርከ፡ እምይእዜ፡ ወእስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
check the viewerFols 22v–32r Prayers for the night (CAe 4263)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ሌሊት፡ ናስተበቍዕ፡ ዘኵሎ፡ ይእኅዝ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ለእግዚእ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፨ እንዘ፡ ናአኵቶ፡ በኵሉ፡ ውስተ፡ ኵሉ፨ እስመ፡ ከደነነ፡ ወረድአነ፡ ወሶቀነ፡ ወ<አ>ብጽሐነ፡ እስከ፡ ዛቲ፡ ሰዕት፨
Explicit (Gǝʿǝz ): አብዳን፡ (!) አብዳን፡ (!) (!) ወአጥብብ፡ ወሕጉላን፡ (!) ወሕጉላን፡ (!) (!) ሚጥ፡ እለ፡ ውስተ፡ ሞቅሕ፡ አድኅን፡ ወለኵልነ፡ ኩን፡ ጸወን፨ እስመ፡ ለከ፡ እግዚኦ፡ አምላክነ፡ መንግሥት፡ ቡሩክ፨
check the viewerFols 32r–60v Litanies for the morning
check the viewerFols 32r and following ጸሎተ፡ ነግህ፡ (CAe 1807) The litany is followed by Mastabqʷǝʿān.
Explicit (Gǝʿǝz ): ወተናገር፡ ውስተ፡ ልቡ፡ በእንተ፡ ቅድስት፡ ቤተ፡ ክርስቲያንከ፡ ፍጡነ፡ ይርከበነ፡ ሣህልከ፡ እግዚኦ፨ ን፡ ሀቦ፡ ዘእነበለ፡ ስሕተት፡ ይዕቀብ፡ ልቦና፡ (!) ልቦና፡ (!) (!) ዘበእንተ፡ ሃይማኖት፡ ውስተ፡ ሠናይ፡ አምልኮትከ፡ በ፩ወልድከ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran
check the viewerFols 39r and following ጸሎተ፡ ነግህ፡ (CAe 4859) Conclusion of the preceding litany.
Incipit (Gǝʿǝz ): ወካዕበ፡ ናስተበቍዖ፡ ለአምላከ፡ ምሕረት፡ ዘረዳእኮ፡ ለአብርሃም፡ አመ፡ ይቀትሎሙ፡ ለነገሥት፡ ዘአድኀንኮ፡ ለይስሐቅ፡ በውስተ፡ መጥበኅት፨ (!) መጥበኅት፨ (!) (!)
Explicit (Gǝʿǝz ): ወፈኑ፡ ውእተ፡ (!) ውእተ፡ (!) (!) መንፈስከ፡ (!) መንፈስከ፡ (!) (!) ቅዱስ፡ (!) ቅዱስ፡ (!) (!) ዐማዴ፡ ሰማይ፡ ወምድር፨ ባርከ፡ (!) ባርከ፡ (!) (!) ማኅበርነ፡ (!) ማኅበርነ፡ (!) (!) በኵሉ፡ ጌዜ፡ (!) ጌዜ፡ (!) (!) ወበኵሉ፡ ሰዐት፨ በ፩፡ ወልድከ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran
check the viewerFols 40v and following ጸሎተ፡ ነግህ፡ (CAe 4265)
Incipit (Gǝʿǝz ): ቀዳሜ፡ ጸጋ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ኀይሉ፡ ወጥበቡ፡ ለአቡሁ፨ እስመ፡ አንተ፡ ውእቱ፡ በግዑ፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘያአትት፡ ኀጢአተ፡ ዓለም፨
Explicit (Gǝʿǝz ): ተስፋሆሙ፡ ለቅቡፃን፡ መንሥኤሆሙ፡ (!) መንሥኤሆሙ፡ (!) (!) ለምዉታን፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ኀይሉ፡ ወጥበቡ፡ ለአቡሁ፡ ኪያከ፡ ናአኵት፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
check the viewerFols 41v and following ሊጦን፡ ዘነግህ፡ (CAe 4266)
Incipit (Gǝʿǝz ): ለትሩጽ፡ እግዚኦ፡ ምሕረተከ፡ (!) ምሕረተከ፡ (!) (!) ላዕሌነ፡ ወብርሃነ፡ ገጽከ፡ ላዕለ፡ ነፍስነ፡ ይምጸእ፡ (!) ይምጸእ፡ (!) (!) ምሕረትከ፡ ዘያሐይወነ፡ ወያስተርኢ፡ ኂሩትከ፡ ዘያስተፌሥሐነ፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ወመኑ፡ አምላክ፡ ዐቢይ፡ ወቅዱስ፡ ዘከማከ፡ ተሠሀለነ፡ (!) ተሠሀለነ፡ (!) (!) በከመ፡ ዕበየ፡ ሣህልከ፡ ወበከመ፡ ብዝኀ፡ ምሕረትከ፡ ደምስስ፡ አበሰነ፨ (!) አበሰነ፨ (!) (!)
check the viewerFols 42v and following ሊጦን፡ ዘነግህ፡ (CAe 4264)
Incipit (Gǝʿǝz ): ከመ፡ ታድኅነነ፡ እግዚኦ፡ እምዕለት፡ እኪት፡ ወእምሰዐታተ፡ መንሱት፡ ወእምኵሉ፡ ዘእኩያን፡ ትመየተ፡ (!) ትመየተ፡ (!) (!)
Explicit (Gǝʿǝz ): ርድአነ፡ ንትቀነይ፡ ለከ፡ ዘእንበለ፡ ሀኬት፡ ወድከም፡ (!) ወድከም፡ (!) (!) ወትረ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ ወበኵሉ፡ ሰዓት፡ በአሐዱ፡ ወልድከ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran
check the viewerFols 44r and following Prayers for the sleepers (CAe 4267)
Incipit (Gǝʿǝz ): በእንተ፡ እለ፡ ኖሙ፡ ወከዕበ፡ (!) ወከዕበ፡ (!) (!) ናስተበቍዕ፡ ዘኵሎ፡ ይእኅዝ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ለእግዚእ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። እግዚኣ፡ ሕያዋን፡ ሕይወተ፡ ምዉታን፡ ተስፋ፡ ቅቡፃን፡ ወረዳኤ፡ ምንዱባን፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ናዝዞሙ፡ ወአስተፈሥሖሙ፡ በክርስቶስ፡ በ፩ወልድከ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran
check the viewerFols 46r–47v Za-yǝnaggǝs (CAe 2605)
Incipit (Gǝʿǝz ): ዘይነግሥ፡ ወከዕበ፡ (!) ወከዕበ፡ (!) (!) ናአኵቶ፡ ወንሴብሖ፡ ለእግዚአ፡ ኵሉ፡ አምላክነ፡ አኃዜ፡ ኵሉ፡ አቡሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘይነግሥ፡ ለኵሉ፡ ዓለም።
Explicit (Gǝʿǝz ): ዕቀበነ፡ ዘእንበለ፡ ኀጢአት፡ ወመንሱት፨ በዋሕድ፡ ወልድከ፡ እግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran
check the viewerFols 47v and following Litany (CAe 4268)
Incipit (Gǝʿǝz ): ተዘከር፡ እግዚኦ፡ ለለ፡ ፩፩፡ ስእለቶ፡ ተዘከር፡ እግዚኦ፡ ለለ፡ ፩፩፡ እምከርሠ፡ እሙ፨ ተዘከር፡ እግዚኦ፡ ብዙኃነ፡ አሕዘብ፡ (!) አሕዘብ፡ (!) (!) እለ፡ በርቱዐ፡ (!) በርቱዐ፡ (!) (!) ሃይማኖት፡ የሐይዉ።
Explicit (Gǝʿǝz ): በሰላም፡ ዕቀበነ፡ ከመ፡ በዳኅና፡ ወበዕረፍት፡ ሕይወተ፡ እንዘ፡ ነሐዩ፡ በኵሉ፡ ፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ ወበኂሩት፡ ንትረከብ፨ በዋሕድ፡ ወልድከ፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran
check the viewerFols 58v and following Prayer of the Gospel (CAe 4269)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ወንጌል፡ እግዚአብሔር፡ እግዚኦ፡ ኢየሱስ፡ ከርስቶስ፡ (!) ከርስቶስ፡ (!) (!) አምላከነ፡ (!) አምላከነ፡ (!) (!) ዘትቤሎሙ፡ ለአርዳኢከ፡ ቅዱሳን፡ ወለሐዋርያቲከ፡ ንጹሓን፡ እስመ፡ ብዙኃን፡ ነቢያት፡ ወጸድቃን፡ (!) ወጸድቃን፡ (!) (!) ፈተዉ፡ ይርአዩ፡ አንትሙ፡ ዘትሬእዩ፡ ወኢርእዩ፡ ይስምዑ፡ አንትሙ፡ ዘትሰምዑ፡ ወኢሰምዑ፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ወለዱያንሂ፡ ፍጡነ፡ ፈውሶሙ፡ እስመ፡ አንተ፡ ውእቱ፡ ሕይወተ፡ ኵልነ፡ ወበላሔ፡ ኵልነ፡ ወመድኃኔ፡ ኵልነ፡ ወተስፋ፡ ኵልነ፨ ወትንሣኤ፡ ኵልነ፡ ወመጽንዔ፡ ኵልነ፨ ወለ፡ ዘንፌኑ፡ እስከ፡ አርያም፡ አኰቴት፡ (!) አኰቴት፡ (!) (!) ኀይል፡ (!) ኀይል፡ (!) (!) ዕበይ፡ (!) ዕበይ፡ (!) (!) ወስልጣን፡ (!) ወስልጣን፡ (!) (!) ክብር፡ (!) ክብር፡ (!) (!) ወስብሐት፡ (!) ወስብሐት፡ (!) (!) ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
check the viewerFols 59v and following Prayer of the miracles of Our Lady Mary (CAe 4270)
Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ተአምር፡ እግዚአብሔር፡ እግዚኦ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አምላክነ፡ ዘትቤሎ፡ ለፍቁርከ፡ ዮሐንስ፡ እንዘ፡ ሀሎከ፡ በዲበ፡ መስቀል፡ ቅዱስ፡ ወትቤላ፡ ለማርያም፡ ነዋ፡ ወልድኪ፡ ወለረድእከኒ፡ ነየ፡ (!) ነየ፡ (!) (!) እምከ፨
Explicit (Gǝʿǝz ): በምሕረትከ፡ ወዘእንበለ፡ ምሕረትከሰ፡ አልቦ፡ ዘድኅነ፨ ለከ፡ ይደሉ፡ ስብሐት፡ በጽዮን፡ ወለከ፡ ይትፌኖ፡ ጸሎት፡ በኢየሩሳሌም፨ ስማዕ፡ ጸሎተ፡ ኵሉ፡ ዘሥጋ፡ በእንተ፡ ማርያም፡ ምልእተ፡ ጸጋ፡ ይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨
check the viewerFols 98v–99v Prayers for the twilight (CAe 4271)
Incipit (Gǝʿǝz
):
ጸሎተ፡ ሰርክ፡ አምላክነ፡ ዘዲበ፡ ኪሩቤል፡ ይነብር፡ እምኀበ፡ መላእክት፡ ይትዌደስ፡ ወይሴባሕ፡ አንተ፡ ውእቱ፡ ዘከፈልከነ፡ ንባእ፡ ውስተ፡ ቅዱስ፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ወደምረነ፡ ውስተ፡ ክፍሎሙ፡ ለእለ፡ ድኅኑ፡ ብከ፡ ወበጸሎተ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ እምዓለም፡ አስመሩከ፡ በሞገስ፡ ወበፈቃድ፡ በ፩ወልድከ፡ ዘቦቱ፡ ለከ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran
Additions In this unit there are in total 1 , 1 .
-
check the viewerFols 1v–2r (Type: Excerpt)
Prayer for the offerers
The prayer is entitled( gez ) በእንተ፡ እለ፡ ያበውኡ፡ መባአ፡
. It starts as follows:( gez ) ወከዕበ፡ (!) ወከዕበ፡ (!) (!) ናስተበቍዕ፡ ዘኵሎ፡ ይእኅዝ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ለእግዚእ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። በእንተ፡ እለ፡ ያበውኡ፡ መባአ፡ ውስተ፡ ቅድስት፡ አሐቲ፡ እንተ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡
, and terminates as follows:( gez ) በጊዜ፡ መፍትው፡ ሕፅበተ፡ ዳግም፡ ልደት፡ ክፍል፡ ስርየተ፡ ኀጢኣት፡ (!) ኀጢኣት፡ (!) (!)
. The prayer is written in a different hand than that of the main text. It is lacking in the litany Content Item 3.1 , item 3 ጸሎተ፡ ነግህ፡ (CAe 1807) .ማኅደረ። ማኅፈደ። (!) (!)corrected by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ረስዮሙ፡ በእግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። ዘቦቱ፡ ለከ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran/> -
check the viewerFol. 2v (Type: CalendaricNote)
Calendar of the feasts of the apostles
The note is written in a different hand than that of the main text. It starts as follows:( gez ) ኣመ፡ ፩፡ ለመስከረም፡ በርተሎሜዎስ።
. It terminates as follows:( gez ) ወአመ፡ ፲ወ፰፡ ለውእቱ፡ ያዕቆብ። እሑሁ፡ ለእግዚእነ። ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሃሉ፡ ምስሌየ፡ ወምስሌክሙ። ለዓላም፡ (!) ለዓላም፡ (!) (!) አሜን፨
.
Extras
-
The shelfmark ( la ) Vat. | 22 aethiop. is written on the cover, together with the coat of arms of pope Pius IX .
-
The title ( la ) Libro sopra la Cerimonia di dar l'incenso de Conti o Aritmetica has been written and deleted on a sheet glued on the leaf. The shelfmark of the Vatican Library is written twice on the same leaf: ( la ) Aethiop. 22 on another sheet and ( la ) Aethiopico 22.
-
Scribbles in Syriac script.
-
Pen trials in Syriac script.
Decoration In this unit there are in total 1 .
Other Decorations
- drawing:
check the viewerFol. 4v
Two human heads crudely drawn.
Catalogue Bibliography
-
Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 110-115
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 157mm |
Width | 138mm |
Foliation
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 4 |
|
||
2 | 8 |
|
||
3 | 8 |
|
||
4 | 8 |
|
||
5 | 8 |
|
||
6 | 8 |
|
||
7 | 8 |
|
||
8 | 8 |
|
||
9 | 8 |
|
||
10 | 8 |
|
||
11 | 8 |
|
||
12 | 8 |
|
||
13 | 8 |
|
Collation diagrams
Quire ID:q1
Quire ID:q2
Quire ID:q3
Quire ID:q4
Quire ID:q5
Quire ID:q6
Quire ID:q7
Quire ID:q8
Quire ID:q9
Quire ID:q10
Quire ID:q11
Quire ID:q12
Quire ID:q13
Ethio-SPaRe formula : I(4/
Formula:
Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8),
Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8),
State of preservation
good
Condition
Binding
Two covers of red leather.
Binding material
leather
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 13
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Written in a fine handwriting.
Ink: Black, red
Rubrication: Nomina sacra, the first lines of the incipit pages, liturgical directives, Ethiopic numerals, signs on the margins, ornamental sign on the top of check the viewerfol. 5r .
Date: 15th century
15th century Some palaeographical features: letters ቆ, ቶ, ዐ, የ, and ደ have an angular shape; the left strokes of በ and ዘ are slanted; ሎ has the loop marking the 7th order sometimes directly attached to the body of the letter, with no linking line.Abbreviations
Check for additional bibliography
Publication Statement
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
Encoding Description
Encoded according to TEI P5 Guidelines.
Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.
Definitions of prefixes used.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BAVet22 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
Suggested Citation of this record
To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.
Massimo Villa, Alessandro Bausi, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 22ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-12-02) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet22 [Accessed: 2024-05-16]
Revisions of the data
- Massimo Villa Created catalogue entry on 2.12.2016
Attributions of the contents
Alessandro Bausi, general editor
Massimo Villa, editor