Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 125

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BNFet125
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien

Other identifiers: Éth. 118

General description

, , Homily by ʾEfrem, Apophthegmata by John Colobus, Prohibitions for monks, Visions of ʾAbbā Nabyud

Number of Text units: 332

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1400-1499 (dating on palaeographic grounds)

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r–149v ), በስመ፡ አብ፡ መጽሐፈ፡ ዜናሆሙ፡ ለአበው፡ ወነገሮሙ፡ ዘተስእሉ፡ በበይናቲሆሙ፡ በዘቦቱ፡ በቍዔተ፡ ወሠናይተ፡ ለዘአንበቦ፡ ወለዘሰምዖ፡ ወይሰመይ፡ ገነተ።
    1. ms_i1.1 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter1
    2. ms_i1.2 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter2
    3. ms_i1.3 (check the viewerFol. 1v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 3
    4. ms_i1.4 (check the viewerFol. 1v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 4
    5. ms_i1.5 (check the viewerFol. 1v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 5
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 1v–2r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 6
    7. ms_i1.7 (check the viewerFol. 2r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 7
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 2r–2v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 8
    9. ms_i1.9 (check the viewerFol. 3r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 9
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 3r–3v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 10
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 3v–4r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 11
    12. ms_i1.12 (check the viewerFol. 4r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 12
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 4r–4v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 13
    14. ms_i1.14 (check the viewerFols 4v–5r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 14
    15. ms_i1.15 (check the viewerFol. 5r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 15
    16. ms_i1.16 (check the viewerFol. 5r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 16
    17. ms_i1.17 (check the viewerFol. 5v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 17
    18. ms_i1.18 (check the viewerFol. 5v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 18
    19. ms_i1.19 (check the viewerFol. 5v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 19
    20. ms_i1.20 (check the viewerFols 5v–6r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 20
    21. ms_i1.21 (check the viewerFol. 6r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 21
    22. ms_i1.22 (check the viewerFol. 6r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 22
    23. ms_i1.23 (check the viewerFol. 6r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 23
    24. ms_i1.24 (check the viewerFols 6r–6v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 24
    25. ms_i1.25 (check the viewerFol. 6v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 25
    26. ms_i1.26 (check the viewerFol. 6v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 26
    27. ms_i1.27 (check the viewerFols 6v–7r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 27
    28. ms_i1.28 (check the viewerFol. 7r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 28
    29. ms_i1.29 (check the viewerFols 7r–8v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 29
    30. ms_i1.30 (check the viewerFols 9r–9v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 30
    31. ms_i1.31 (check the viewerFol. 9v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 31
    32. ms_i1.32 (check the viewerFols 9r–10r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 32
    33. ms_i1.33 (check the viewerFols 10r–10v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 33
    34. ms_i1.34 (check the viewerFols 10v–11r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 34
    35. ms_i1.35 (check the viewerFols 11r–12r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 35
    36. ms_i1.36 (check the viewerFols 12r–12v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 36
    37. ms_i1.37 (check the viewerFol. 12v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 37
    38. ms_i1.38 (check the viewerFol. 12v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 38
    39. ms_i1.39 (check the viewerFol. 13r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 39
    40. ms_i1.40 (check the viewerFol. 13r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 40
    41. ms_i1.41 (check the viewerFols 13r–14r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 41
    42. ms_i1.42 (check the viewerFols 14r–14v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 42
    43. ms_i1.43 (check the viewerFols 14v–15r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 43
    44. ms_i1.44 (check the viewerFol. 15r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 44
    45. ms_i1.45 (check the viewerFols 15r–15c ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 45
    46. ms_i1.46 (check the viewerFols 15v–16r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 46
    47. ms_i1.47 (check the viewerFols 16r–16v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 47
    48. ms_i1.48 (check the viewerFol. 16v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 48
    49. ms_i1.49 (check the viewerFols 16v–17r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 49
    50. ms_i1.50 (check the viewerFol. 17r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 50
    51. ms_i1.51 (check the viewerFols 17r–17v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 51
    52. ms_i1.52 (check the viewerFol. 17v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 52
    53. ms_i1.53 (check the viewerFol. 17v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 53
    54. ms_i1.54 (check the viewerFols 17v–18r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 54
    55. ms_i1.55 (check the viewerFols 18r–18v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 55
    56. ms_i1.56 (check the viewerFols 18v–19r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 56
    57. ms_i1.57 (check the viewerFols 19r–19v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 57
    58. ms_i1.58 (check the viewerFol. 19v ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 58
    59. ms_i1.59 (check the viewerFols 19v–20r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 59
    60. ms_i1.60 (check the viewerFol. 20r ), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 60
    61. ms_i1.61 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 61
    62. ms_i1.62 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 62
    63. ms_i1.63 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 63
    64. ms_i1.64 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 64
    65. ms_i1.65 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 65
    66. ms_i1.66 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 66
    67. ms_i1.67 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 67
    68. ms_i1.68 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 68
    69. ms_i1.69 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 69
    70. ms_i1.70 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 70
    71. ms_i1.71 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 71
    72. ms_i1.72 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 72
    73. ms_i1.73 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 73
    74. ms_i1.74 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 74
    75. ms_i1.75 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 75
    76. ms_i1.76 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 76
    77. ms_i1.77 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 77
    78. ms_i1.78 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 78
    79. ms_i1.79 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 79
    80. ms_i1.80 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 80
    81. ms_i1.81 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 81
    82. ms_i1.82 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 82
    83. ms_i1.83 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 83
    84. ms_i1.84 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 84
    85. ms_i1.85 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 85
    86. ms_i1.86 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 86
    87. ms_i1.87 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 87
    88. ms_i1.88 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 88
    89. ms_i1.89 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 89
    90. ms_i1.90 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 90
    91. ms_i1.91 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 91
    92. ms_i1.92 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 92
    93. ms_i1.93 (check the viewerFols 36r and following ), ነገር፡ ዘአዕሩግ፡ እግዚአብሔር፡ ይጸግወነ፡ በረከቶሙ፡ ወጸሎቶሙ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
    94. ms_i1.94 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 94
    95. ms_i1.95 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 95
    96. ms_i1.96 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 96
    97. ms_i1.97 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 97
    98. ms_i1.98 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 98
    99. ms_i1.99 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 99
    100. ms_i1.100 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 100
    101. ms_i1.101 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 101
    102. ms_i1.102 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 102
    103. ms_i1.103 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 103
    104. ms_i1.104 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 104
    105. ms_i1.105 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 105
    106. ms_i1.106 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 106
    107. ms_i1.107 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 107
    108. ms_i1.108 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 108
    109. ms_i1.109 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 109
    110. ms_i1.110 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 110
    111. ms_i1.111 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 111
    112. ms_i1.112 (check the viewerFols 44v and following ), ነገረ፡ ቅዱስ፡ ይስሓቅ፡ በዘየዓቅብ፡ ትእዛዛተ፡ ለእግዚአብሔር፡ መሓሪ።
    113. ms_i1.113 (check the viewerFols 46r and following ), ዘደረሰ፡ አባ፡ ይስሓቅ፡ ከመ፡ በጾም፡ ወበንብረት፡ ውስተ፡ ፩፡ መካን፡ ያስተርኢ፡ በቍዔተ፡ እምእሉ፡ ፪፡ ጸሎቱ፡ ትብጽሐነ፡ አሜን።
    114. ms_i1.114 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 114
    115. ms_i1.115 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 115
    116. ms_i1.116 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 116
    117. ms_i1.117 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 117
    118. ms_i1.118 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 118
    119. ms_i1.119 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 119
    120. ms_i1.120 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 120
    121. ms_i1.121 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 121
    122. ms_i1.122 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 122
    123. ms_i1.123 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 123
    124. ms_i1.124 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 124
    125. ms_i1.125 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 125
    126. ms_i1.126 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 126
    127. ms_i1.127 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 127
    128. ms_i1.128 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 128
    129. ms_i1.129 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 129
    130. ms_i1.130 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 130
    131. ms_i1.131 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 131
    132. ms_i1.132 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 132
    133. ms_i1.133 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 133
    134. ms_i1.134 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 134
    135. ms_i1.135 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 135
    136. ms_i1.136 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter361
    137. ms_i1.137 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 137
    138. ms_i1.138 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 138
    139. ms_i1.139 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 139
    140. ms_i1.140 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 140
    141. ms_i1.141 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 141
    142. ms_i1.142 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 142
    143. ms_i1.143 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 143
    144. ms_i1.144 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 144
    145. ms_i1.145 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 145
    146. ms_i1.146 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 146
    147. ms_i1.147 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 147
    148. ms_i1.148 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 148
    149. ms_i1.149 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 149
    150. ms_i1.150 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 150
    151. ms_i1.151 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 151
    152. ms_i1.152 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 152
    153. ms_i1.153 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 153
    154. ms_i1.154 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 154
    155. ms_i1.155 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 155
    156. ms_i1.156 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 156
    157. ms_i1.157 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 157
    158. ms_i1.158 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 158
    159. ms_i1.159 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 159
    160. ms_i1.160 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 160
    161. ms_i1.161 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 161
    162. ms_i1.162 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 162
    163. ms_i1.163 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 163
    164. ms_i1.164 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 164
    165. ms_i1.165 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 165
    166. ms_i1.166 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 166
    167. ms_i1.167 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 167
    168. ms_i1.168 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 168
    169. ms_i1.169 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 169
    170. ms_i1.170 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 170
    171. ms_i1.171 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 171
    172. ms_i1.172 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 172
    173. ms_i1.173 (check the viewerFols 112v and following ), ፻፸፫፡ ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ወሠናየ፡ ሀብተ፡ ንጽሕፍ፡ ገነተ፡ ዘመነኮሳት። ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘቅዱስ፡ ሳፍሮንዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘኢየሩሳሌም፡ ወአጽሐፈ፡ በውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያኑ፡ ወሰመዮ፡ ገነተ። ወበከመ፡ ሀሎ፡ ውስተ፡ ገነት፡ ዕፀው፡ ዘዘ፡ ዚአሁ፡ ጥዑም፡ ፍሬሁ፡ ከማሁ፡ አስተጋብአ፡ ውስተ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዜና፡ ጥዑመ፡ ዘመኮሳት፡ አንስት፡ ወካህናት። ወየሀበነ፡ እግዚአብሔር፡ በቍዔቶሙ፡ አሜን።
    174. ms_i1.174 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 174
    175. ms_i1.175 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 175
    176. ms_i1.176 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 176
    177. ms_i1.177 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 177
    178. ms_i1.178 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 178
    179. ms_i1.179 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 179
    180. ms_i1.180 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 180
    181. ms_i1.181 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 181
    182. ms_i1.182 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 182
    183. ms_i1.183 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 183
    184. ms_i1.184 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 184
    185. ms_i1.185 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 185
    186. ms_i1.186 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 186
    187. ms_i1.187 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 187
    188. ms_i1.188 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 188
    189. ms_i1.189 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 189
    190. ms_i1.190 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 190
    191. ms_i1.191 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 191
    192. ms_i1.192 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 192
    193. ms_i1.193 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 193
    194. ms_i1.194 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 194
    195. ms_i1.195 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 195
    196. ms_i1.196 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 196
    197. ms_i1.197 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 197
    198. ms_i1.198 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 198
    199. ms_i1.199 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 199
    200. ms_i1.200 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 200
    201. ms_i1.201 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 201
    202. ms_i1.202 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 202
    203. ms_i1.203 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 203
    204. ms_i1.204 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 204
    205. ms_i1.205 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 205
    206. ms_i1.206 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 206
    207. ms_i1.207 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 207
    208. ms_i1.208 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 208
    209. ms_i1.209 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 209
    210. ms_i1.210 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 210
    211. ms_i1.211 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 211
    212. ms_i1.212 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 212
    213. ms_i1.213 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 213
    214. ms_i1.214 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 214
    215. ms_i1.215 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 215
    216. ms_i1.216 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 216
    217. ms_i1.217 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 217
    218. ms_i1.218 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 218
    219. ms_i1.219 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 219
    220. ms_i1.220 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 220
    221. ms_i1.221 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 221
    222. ms_i1.222 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 222
    223. ms_i1.223 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 223
    224. ms_i1.224 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 224
    225. ms_i1.225 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 225
    226. ms_i1.226 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 226
    227. ms_i1.227 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 227
    228. ms_i1.228 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 228
    229. ms_i1.229 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 229
    230. ms_i1.230 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 230
    231. ms_i1.231 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 231
    232. ms_i1.232 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 232
    233. ms_i1.233 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 233
    234. ms_i1.234 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 234
    235. ms_i1.235 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 235
    236. ms_i1.236 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 236
    237. ms_i1.237 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 237
    238. ms_i1.238 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 238
    239. ms_i1.239 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 239
    240. ms_i1.240 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 240
    241. ms_i1.241 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 241
    242. ms_i1.242 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 242
    243. ms_i1.243 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 243
    244. ms_i1.244 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 244
    245. ms_i1.245 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 245
    246. ms_i1.246 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 246
    247. ms_i1.247 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 247
    248. ms_i1.248 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 248
    249. ms_i1.249 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 249
    250. ms_i1.250 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 250
    251. ms_i1.251 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 251
    252. ms_i1.252 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 252
    253. ms_i1.253 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 253
    254. ms_i1.254 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 254
    255. ms_i1.255 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 255
    256. ms_i1.256 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 256
    257. ms_i1.257 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 257
    258. ms_i1.258 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 258
    259. ms_i1.259 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 259
    260. ms_i1.260 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 260
    261. ms_i1.261 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 261
    262. ms_i1.262 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 262
    263. ms_i1.263 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 263
    264. ms_i1.264 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 264
    265. ms_i1.265 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 265
    266. ms_i1.266 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 266
    267. ms_i1.267 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 267
    268. ms_i1.268 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 268
    269. ms_i1.269 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 269
    270. ms_i1.270 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 270
    271. ms_i1.271 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 271
    272. ms_i1.272 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 272
    273. ms_i1.273 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 273
    274. ms_i1.274 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 274
    275. ms_i1.275 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 275
    276. ms_i1.276 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 276
    277. ms_i1.277 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 277
    278. ms_i1.278 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 278
    279. ms_i1.279 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 279
    280. ms_i1.280 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 280
    281. ms_i1.281 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 281
    282. ms_i1.282 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 282
    283. ms_i1.283 (), Maṣḥafa zenāhomu la-ʾabaw, Chapter 283
  2. ms_i2 (check the viewerFols 150r and following ), ገድል፡ ዘቅዱስ፡ ወብፁዕ፡ አርከሌድስ፡ ዘሞተ፡ በእንተ፡ ክርስቶስ፡ አመ፡ ፲ወ፬፡ ለወርኀ፡ ጥር፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ተሀሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን።
  3. ms_i3 (check the viewerFols 154r and following ), Nagar za-ʾabbā ʾEfrem
  4. ms_i4 (check the viewerFols 155r and following ), Apophtegmata of John Colobus
    1. ms_i4.1 (), Apophthegmata by John Colobus, Sentence 1
    2. ms_i4.2 (), Apophthegmata by John Colobus, Sentence 2: on the virtues of Saints from the Old and New Testament, whose possession allows to obtain the heavenly kingdom
    3. ms_i4.3 (), Apophthegmata by John Colobus, Sentence 3: on the ways to prevent evil thoughts
  5. ms_i5 (check the viewerFols 156v and following ), Discourse on fasting after Easter
  6. ms_i6 (check the viewerFols 160v–162r ), Monastic rules
  7. ms_i7 (check the viewerFols 162rb–165va ), Prohibitions for monks
    1. ms_i7.1 (), Prohibitions for monks, Prohibition 1
    2. ms_i7.2 (), Prohibitions for monks, Prohibition 2
    3. ms_i7.3 (), Prohibitions for monks, Prohibition 3
    4. ms_i7.4 (), Prohibitions for monks, Prohibition 4
    5. ms_i7.5 (), Prohibitions for monks, Prohibition 5
    6. ms_i7.6 (), Prohibitions for monks, Prohibition 6
    7. ms_i7.7 (), Prohibitions for monks, Prohibition 7
    8. ms_i7.8 (), Prohibitions for monks, Prohibition 8
    9. ms_i7.9 (), Prohibitions for monks, Prohibition 9
    10. ms_i7.10 (), Prohibitions for monks, Prohibition 10
    11. ms_i7.11 (), Prohibitions for monks, Prohibition 11
    12. ms_i7.12 (), Prohibitions for monks, Prohibition 12
    13. ms_i7.13 (), Prohibitions for monks, Prohibition 13
    14. ms_i7.14 (), Prohibitions for monks, Prohibition 14
    15. ms_i7.15 (), Prohibitions for monks, Prohibition 15
    16. ms_i7.16 (), Prohibitions for monks, Prohibition 16
    17. ms_i7.17 (), Prohibitions for monks, Prohibition 17
    18. ms_i7.18 (), Prohibitions for monks, Prohibition 18
    19. ms_i7.19 (), Prohibitions for monks, Prohibition 19
    20. ms_i7.20 (), Prohibitions for monks, Prohibition 20
    21. ms_i7.21 (), Prohibitions for monks, Prohibition 21
    22. ms_i7.22 (), Prohibitions for monks, Prohibition 22
    23. ms_i7.23 (), Prohibitions for monks, Prohibition 23
    24. ms_i7.24 (), Prohibitions for monks, Prohibition 24
    25. ms_i7.25 (), Prohibitions for monks, Prohibition 25
    26. ms_i7.26 (), Prohibitions for monks, Prohibition 26
    27. ms_i7.27 (), Prohibitions for monks, Prohibition 27
    28. ms_i7.28 (), Prohibitions for monks, Prohibition 28
    29. ms_i7.29 (), Prohibitions for monks, Prohibition 29
    30. ms_i7.30 (), Prohibitions for monks, Prohibition 30
    31. ms_i7.31 (), Prohibitions for monks, Prohibition 31
    32. ms_i7.32 (), Prohibitions for monks, Prohibition 32
    33. ms_i7.33 (), Prohibitions for monks, Prohibition 33
    34. ms_i7.34 (), Prohibitions for monks, Prohibition 34
    35. ms_i7.35 (), Prohibitions for monks, Prohibition 35
    36. ms_i7.36 (), Prohibitions for monks, Prohibition 36
    37. ms_i7.37 (), Prohibitions for monks, Prohibition 37
    38. ms_i7.38 (), Prohibitions for monks, Prohibition 38
  8. ms_i8 (check the viewerFols 165vb–218ra ), በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ዘተነበየ፡ ቅዱስ፡ ወብፁዕ፡ አባ፡ ነብዩድ፡ መነኮስ፡ ዘደብረ፡ ሲሀት፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ተሀሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን።

Contents


check the viewerFols 1r–149v በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg መጽሐፈ፡ ዜናሆሙ፡ ለአበው፡ ወነገሮሙ፡ ዘተስእሉ፡ በበይናቲሆሙ፡ በዘቦቱ፡ በቍዔተ፡ ወሠናይተ፡ ለዘአንበቦ፡ ወለዘሰምዖ፡ ወይሰመይ፡ ገነተ። (CAe 2169)

Language of text:

Subscription (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 149v ተፈጸመ፡ በዝየ፡ ዜናሆሙ፡ ወክብሮሙ፡ ለአበው፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ ወስእለቶሙ፡ ይኩን፡ ላዕሌነ፡ አሜን።

Secondary Bibliography , item 1

  • Arras, V. 1967. Patericon Aethiopice. Textus, Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, 277, Scriptores Aethiopici, 53 (Louvain: Secrétariat Du Corpus SCO, 1967).

The loci are stated in the edition Arras 1967a.

check the viewerFols 150r and following ገድል፡ ዘቅዱስ፡ ወብፁዕ፡ አርከሌድስ፡ ዘሞተ፡ በእንተ፡ ክርስቶስ፡ አመ፡ ፲ወ፬፡ ለወርኀ፡ ጥር፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ተሀሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን። (CAe 4024)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወሀሎ፡ ፩፡ ብእሲ፡ በሀገረ፡ ሮምያ፡ ዘስሙ፡ ሲሞን፡ ነጋዲ። ወፈራሂ፡ እግዚአብሔር፡ ውእቱ፡ ወይገብር፡ ብዙኀ፡ ሠናያተ፡ ለአብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ለነዳያን፡ ወለምስኪናን። ወእምድኅረዝ፡ መዋዕል፡ ሞተ፡ ሲሞን፡ ወኀደገ፡ ብእሲቶ፡ ዘስማ፡ ቴዎብስታ፡ ወወልዳ፡ ዘስሙ፡ አርከሌድስ። ወኮነት፡ ቴዎብስታ፡ ፈራሂተ፡ እግዚአብሔር፡

Secondary Bibliography , item 2

  • Wensinck, A. J. 1911. Legends of Eastern Saints chiefly from Syriac Sources. Vol I. The story of Archelides, I (Leyden: E. J. Brill Ltd., 1911). page 1-7


check the viewerFols 154r and following Nagar za-ʾabbā ʾEfrem (CAe 4025)

Incipit (Gǝʿǝz ):ነገር፡ ዘአባ፡ ኤፍሬም። ገነት፡ ምሉዕ፡ ፍሬ፡ ትፍሥሕት፡

Language of text:


check the viewerFols 155r and following Apophtegmata of John Colobus (CAe 4029)

Language of text:


Apophthegmata by John Colobus, Sentence 1 (CAe 4029 Sentence1)

Incipit (Gǝʿǝz ):ይቤ፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ሐፂር፡ ለረድኡ፡ ናክብር፡ ኦ፡ አኀዊነ፡ ኵሉ፡ ያከብረነ፡


check the viewerFols 156v and following Discourse on fasting after Easter

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ትእዛዝ፡ ዘአንበብነ፡ ወአመነ፡ ከመዝ፡ ውእቱ። ወአመነ፡ በጽሐ፡ አጽዋመ፡ ፋሲካ፡ ተስእልክዎ፡ ለአባስ፡ ዓቢይ፡ በእንተ፡ ሥርዓቶሙ፡ ወትምህርቶሙ፡ ለአበው፡ ቀደምት። ወይቤለኒ፡ ከመዝ፡ ተመሐርነ፡ በኀቤሁ፡ ለብእሴ፡ እግዚአብሔር፡ ለአባስ፡ ዓቢይ። እመኒ፡ በውስተ፡ ዓለም፡ ወእመኒ፡ በውስተ፡ ጸሎት፤ ወእመኒ፡ በውስተ፡ ማእድ፡ ሶበ፡ ይበልዑ፡ ኢይነጽሩ፡ ገጸ፡ ሰብእ።


check the viewerFols 160v–162r Monastic rules

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸልዮ፡ ጸሎታት፡ ወግበር፡ ዘመዓልት፡ ወዘሌሊት፡ ወዘምር፡ ከመዝ፡ ሊጦን። አጰንግል፡ ወሃሌሉያ፡

Secondary Bibliography , item 6

  • Lusini, G. 1998. ‘Tradizione e redazione delle regole monastiche etiopiche (Parigi, B.N., ms. Éth. 125, ff. 160v-162)’, in Scritti in memoria di Emilio Teza, Miscellanea Marciana, 12 (Venezia: Biblioteca nazionale Marciana, 1998), 53–66.

Translation Bibliography , item 6

  • Lusini, G. 1998. ‘Tradizione e redazione delle regole monastiche etiopiche (Parigi, B.N., ms. Éth. 125, ff. 160v-162)’, in Scritti in memoria di Emilio Teza, Miscellanea Marciana, 12 (Venezia: Biblioteca nazionale Marciana, 1998), 53–66.

Secondary Bibliography , item 6

  • Bausi, A. 2007. ‘Monastic literature’, in S. Uhlig, ed., Encyclopaedia Aethiopica, III (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2007), 993a–999b. page 997b


check the viewerFols 162rb–165va Prohibitions for monks (CAe 4027)

Language of text:

Secondary Bibliography , item 7

  • Bausi, A. 2007. ‘Monastic literature’, in S. Uhlig, ed., Encyclopaedia Aethiopica, III (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2007), 993a–999b. page 997b

Secondary Bibliography , item 7

  • Grébaut, S. 1940. ‘Interdictions faites aux moines’, Orientalia, 9 (1940), 260–270.

At the end of the work, there is a sentence from Apophthegmata Patrum (Generic record).

Prohibitions for monks, Prohibition 1 (CAe 4027 Prohibition1)

Prohibitions for monks, Prohibition 2 (CAe 4027 Prohibition2)

Prohibitions for monks, Prohibition 3 (CAe 4027 Prohibition3)

Prohibitions for monks, Prohibition 4 (CAe 4027 Prohibition4)

Prohibitions for monks, Prohibition 5 (CAe 4027 Prohibition5)

Prohibitions for monks, Prohibition 6 (CAe 4027 Prohibition6)

Prohibitions for monks, Prohibition 7 (CAe 4027 Prohibition7)

Prohibitions for monks, Prohibition 8 (CAe 4027 Prohibition8)

Prohibitions for monks, Prohibition 9 (CAe 4027 Prohibition9)

Prohibitions for monks, Prohibition 10 (CAe 4027 Prohibition10)

Prohibitions for monks, Prohibition 11 (CAe 4027 Prohibition11)

Prohibitions for monks, Prohibition 12 (CAe 4027 Prohibition12)

Prohibitions for monks, Prohibition 13 (CAe 4027 Prohibition13)

Prohibitions for monks, Prohibition 14 (CAe 4027 Prohibition14)

Prohibitions for monks, Prohibition 15 (CAe 4027 Prohibition15)

Prohibitions for monks, Prohibition 16 (CAe 4027 Prohibition16)

Prohibitions for monks, Prohibition 17 (CAe 4027 Prohibition17)

Prohibitions for monks, Prohibition 18 (CAe 4027 Prohibition18)

Prohibitions for monks, Prohibition 19 (CAe 4027 Prohibition19)

Prohibitions for monks, Prohibition 20 (CAe 4027 Prohibition20)

Prohibitions for monks, Prohibition 21 (CAe 4027 Prohibition21)

Prohibitions for monks, Prohibition 22 (CAe 4027 Prohibition22)

Prohibitions for monks, Prohibition 23 (CAe 4027 Prohibition23)

Prohibitions for monks, Prohibition 24 (CAe 4027 Prohibition24)

Prohibitions for monks, Prohibition 25 (CAe 4027 Prohibition25)

Prohibitions for monks, Prohibition 26 (CAe 4027 Prohibition26)

Prohibitions for monks, Prohibition 27 (CAe 4027 Prohibition27)

Prohibitions for monks, Prohibition 28 (CAe 4027 Prohibition28)

Prohibitions for monks, Prohibition 29 (CAe 4027 Prohibition29)

Prohibitions for monks, Prohibition 30 (CAe 4027 Prohibition30)

Prohibitions for monks, Prohibition 31 (CAe 4027 Prohibition31)

Prohibitions for monks, Prohibition 32 (CAe 4027 Prohibition32)

Prohibitions for monks, Prohibition 33 (CAe 4027 Prohibition33)

Prohibitions for monks, Prohibition 34 (CAe 4027 Prohibition34)

Prohibitions for monks, Prohibition 35 (CAe 4027 Prohibition35)

Prohibitions for monks, Prohibition 36 (CAe 4027 Prohibition36)

Prohibitions for monks, Prohibition 37 (CAe 4027 Prohibition37)

Prohibitions for monks, Prohibition 38 (CAe 4027 Prohibition38)

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerFol. 218r (Type: DonationNote)

    Donation note stating that the original owner, ʾEwosṭātewos , donated this manuscript to the church Kidāna Mǝḥrat.

    Text in Gǝʿǝz

Extras

  1. The name of the original owner, ʾEwosṭātewos , is mentioned throughout the manuscript.

    Text in Gǝʿǝz

Catalogue Bibliography

  • Zotenberg, H. 1877. Catalogue des manuscrits éthiopiens (gheez et amharique) de la Bibliothèque nationale, Manuscrits Orientaux (Paris: Imprimerie nationale, 1877). page 148a–151b

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

218 (leaf) .Entered as 218 245 210
Outer dimensions
Height 245mm
Width 210mm

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1400-1499

    1400-1499
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    29.8.2022 at 22:05:37
    date
    type=lastModified
    27.3.2017
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet125/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFet125
    idno
    type=filename
    BNFet125.xml
    idno
    type=ID
    BNFet125

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFet125 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Dorothea Reule, Alessandro Bausi, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 125ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2017) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet125 [Accessed: 2024-04-30+02:00]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Text added on 27.3.2017
    • Dorothea Reule small changes on 5.12.2016
    • Dorothea Reule small changes on 27.10.2016
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 14.10.2016

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.