Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 74

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BDLbruce74
Bodleian Library[view repository]

Collection: Codices aethiopici, Bruce

Other identifiers: Dillmann cat. V, Dillmann 5

General description

Enoch, Job, Isaiah, Minor Prophets, Proverbs, Wisdom of Solomon, Ecclesiastes, Song of Song, Daniel

Number of Text units: 24

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Ethiopia

Before 1771

Provenance

This manuscript was bought by James Bruce and is much older than the manuscripts which were copied for him during his stay.

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: StampExlibris)

      Ex libris of James Bruce glued on the inner front board, containing shelfmarks of the manuscript: 74. Aeth. Cat. 1. Bruce of Kinnaird Nº 1

    2. A pagemark of blue textile is sewn to the headband.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    149 (leaf) .Entered as 149 333 295 52 325 289 Data on leaves dimensions taken from check the viewerfol. 62r . 3508 (g, weight) .Entered as 3508
    Outer dimensions
    Height 333mm
    Width 295mm
    Depth 52mm
    Leaf dimensions
    Height 325mm
    Width 289mm

    Foliation

    • The foliation refered to in Dillmann 1848 is not visible in the manuscript anymore. It counted the first folio containing the main text as 1, the current check the viewerfol. 7
    • check the viewerFols 1r–147r The manuscript is foliated in pencil in the upper right corner, beginning with 1 on the first blank parchment leaf. The paper fly-leaves, one each at the beginning and end of the manuscript, are not foliated. Two leaves have been foliated 63, now distinguished 63a and 63b, and 103, now distinguished 103a and 103b.

    Quire Structure Collation

    Signatures: 1 in the upper left corner of fols. 4r, ; 2 in the upper left corner of 7r, ; 3 in the upper left corner of 17r, ; 4 in the upper left corner of 27r, ; cut off European numeral, possibly 5, and ፬ in the upper left corner of 37r, ; cut off European numeral, possibly 6, and ፭ in the upper left corner of 47r, ; cut off European numeral, possibly 7, in the upper left corner of 47r, ; cut off European numeral and ፯ in the upper left corner of 66r, ; cut off European numeral, possibly 9, in the upper left corner of 76r, ; cut off European numeral, possibly 10, and ፱ in the upper left corner of 86r, ; ፲ in the upper left corner of 96r, ; cut off European numeral, possibly 12, in the upper left corner of 105r, ; cut off European numeral, possibly 13, in the upper left corner of 116r, ; small traces of strokes, probably of a cut off European numeral in the upper left corner of 126r, ; small traces of strokes, probably of a cut off European numeral in the upper left corner of 136r;

    Position Number Leaves Quires Description
    1 A 3 Fols 1r–3v 3, no stub
    2 1 3 Fols 4r–6v 2, stub after 1
    3 2 10 Fols 7r–16v
    4 3 10 Fols 17r–26v
    5 4 10 Fols 27r–36v
    6 5 10 Fols 37r–46v
    7 6 10 Fols 48r–56v
    8 7 10 Fols 57r–65v Two leaves have been foliated 63, now distinguished 63a and 63b.
    9 8 10 Fols 66r–65v
    10 9 10 Fols 66r–85v
    11 10 10 Fols 86r–95v
    12 11 10 Fols 96r–104v Two leaves have been foliated 103, now distinguished 103a and 103b.
    13 12 11 Fols 105r–115v 10, stub after 1
    14 13 10 Fols 116r–125v
    15 14 10 Fols 126r–135v
    16 15 11 Fols 136r–146v 10, stub after 1
    17 B 1 Fols 147r–147v 1, stub after 1

    Collation diagrams


    3, no stub
    Quire ID:q1, number:A
    Collation diagram Quire 1 3 Unit #1 Unit #2

    2, stub after 1
    Quire ID:q2, number:1
    Collation diagram Quire 2 4 6 Unit #1 Unit #2


    Quire ID:q3, number:2
    Collation diagram Quire 3 7 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q4, number:3
    Collation diagram Quire 4 17 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q5, number:4
    Collation diagram Quire 5 27 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q6, number:5
    Collation diagram Quire 6 37 46 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q7, number:6
    Collation diagram Quire 7 47 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q8, number:7
    Notes: 1) Two leaves have been foliated 63, now distinguished 63a and 63b.
    Collation diagram Quire 8 57 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q9, number:8
    Collation diagram Quire 9 67 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q10, number:9
    Collation diagram Quire 10 77 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q11, number:10
    Collation diagram Quire 11 87 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q12, number:11
    Notes: 1) Two leaves have been foliated 103, now distinguished 103a and 103b.
    Collation diagram Quire 12 97 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    10, stub after 1
    Quire ID:q13, number:12
    Collation diagram Quire 13 107 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6


    Quire ID:q14, number:13
    Collation diagram Quire 14 118 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


    Quire ID:q15, number:14
    Collation diagram Quire 15 128 137 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    10, stub after 1
    Quire ID:q16, number:15
    Collation diagram Quire 16 138 148 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    1, stub after 1
    Quire ID:q17, number:B
    Collation diagram Quire 17 149 Unit #1

    Ethio-SPaRe formula : A(2+1/s.l. 3, no stub /Fols 1r–3v) – B(0+1/s.l. 1, stub after 1/Fols 147r–147v) – I(2+1/s.l. 2, stub after 1/Fols 4r–6v) – II(10/Fols 7r–16v) – III(10/Fols 17r–26v) – IV(10/Fols 27r–36v) – V(10/Fols 37r–46v) – VI(10/Fols 48r–56v) – VII(10/Fols 57r–65v) – VIII(10/Fols 66r–65v) – IX(10/Fols 66r–85v) – X(10/Fols 86r–95v) – XI(10/Fols 96r–104v) – XII(10+1/s.l. 10, stub after 1/Fols 105r–115v) – XIII(10/Fols 116r–125v) – XIV(10/Fols 126r–135v) – XV(10+1/s.l. 10, stub after 1/Fols 136r–146v) –

    Formula: Fols 1r–3v 3, no stub ; Fols 4r–6v 2, stub after 1 ; Fols 7r–16v ; Fols 17r–26v ; Fols 27r–36v ; Fols 37r–46v ; Fols 48r–56v ; Fols 57r–65v ; Fols 66r–65v ; Fols 66r–85v ; Fols 86r–95v ; Fols 96r–104v ; Fols 105r–115v 10, stub after 1 ; Fols 116r–125v ; Fols 126r–135v ; Fols 136r–146v 10, stub after 1 ; Fols 147r–147v 1, stub after 1 ;

    Formula 1: 1 (3), 2 (3), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (11), 14 (10), 15 (10), 16 (11), 17 (),

    Formula 2: 1 (3), 2 (3), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (11), 14 (10), 15 (10), 16 (11), 17 (),

    State of preservation

    good

    Condition

    Parchment repair on check the viewerfols. 39, , check the viewer131, and check the viewer144 .

    Binding

    European binding, red leather with gilded borders. Imprinted on the spine: Old Testamen. Tom IV Cover of the inner board and first fly-leaf gilded paper with floral pattern. The text block has been trimmed and its edges were gilded. One paper fly-leaf each at the front and back, containing watermarks.

    Binding material

    leather

    paper

    Codicological Unit p1

    Summary of codicological unit 1

    1. p1_i1 (check the viewerFols 1ra–32va, check the viewer7ra–38va ), Maṣḥafa Henok
    2. p1_i2 (check the viewerFols 32vb–49rb, check the viewer38vb–55rb ), ʾIyob
    3. p1_i3 (check the viewerFols 49rb–78rc, check the viewer55rb–83rc ), Book of Isaiah
    4. p1_i4 (check the viewerFols 78va–101rb, check the viewer83va–106rb ), Daqiqa nabiyāt
      1. p1_i4.1 (check the viewerFols 78va–82vb, check the viewer83va–87vb ), ዘሆሴዕ፡ ነቢይ፡
      2. p1_i4.2 (check the viewerFols 82vb–86rb, check the viewer87vb–91rb ), ዘአሞጽ፡ ነቢይ፡
      3. p1_i4.3 (check the viewerFols 86ra–88vc, check the viewer91ra–93vc ), ዘሚክያስ፡ ነቢይ፡
      4. p1_i4.4 (check the viewerFols 88vc–90va, check the viewer93vc–95va ), ዘኢዩኤል፡ ነቢይ፡
      5. p1_i4.5 (check the viewerFols 90va–91ra, check the viewer95va–96ra ), ዘአብድዩ፡ ነቢይ፡
      6. p1_i4.6 (check the viewerFols 91ra–92ra, check the viewer96ra–97ra ), ዘዮናስ፡ ነቢይ፡
      7. p1_i4.7 (check the viewerFols 92ra–92vc, check the viewer97ra–97vc ), Book of Nahum
      8. p1_i4.8 (check the viewerFols 92vc–94ra, check the viewer97vc–99ra ), Book of Habakkuk
      9. p1_i4.9 (check the viewerFols 94ra–95rb, check the viewer99ra–100rb ), Za-Sofonyās nabiyy
      10. p1_i4.10 (check the viewerFols 95rb–96ra, check the viewer100rb–101ra ), Za-Ḥagge nabiyy
      11. p1_i4.11 (check the viewerFols 96ra–100vr, check the viewer101ra–104vr ), Za-Zakāryās nabiyy
      12. p1_i4.12 (check the viewerFols 100vb–101rb, check the viewer104vb–106rb ), Za-Milkǝyās nabiyy
    5. p1_i5 (check the viewerFols 101rb–114ra, check the viewer106rb–119ra ), Proverbs
      1. p1_i5.1 (check the viewerFols 101–111, check the viewer106rb–116vb ), ምሳልያተ፡ ሰሎሞን፡ ወልደ፡ ዳዊት፡ ዘነግሠ፡ ለእስራኤል፡ በኢየሩሳሌም፡
      2. p1_i5.2 (check the viewerFols 111vb–114ra, check the viewer116vb–119ra ), ተግሣጽ፡ ዘሰሎሞን፡ እለ፡ እነበለ፡ ኑፋቄ፡ ዘጸሐፉ፡ ለእርክቲሁ፡ ለሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ።
    6. p1_i6 (check the viewerFols 114ra–123rb, check the viewer119ra–128rb ), ጥበበ፡ ሰሎሞን፡
    7. p1_i7 (check the viewerFols 123rb–127va, check the viewer128rb–132va ), ቃለ፡ ወልደ፡ ዳዊት፡ ንጉሠ፡ እስራኤል፡ ዘኢየሩሳሌም።
    8. p1_i8 (check the viewerFols 127va–130ra, check the viewer132va–135ra ), መሓልየ፡ መሓልይ፡ ዝውእቱ፡ ዘሰሎሞን።
    9. p1_i9 (check the viewerFols 130ra–141vb, check the viewer135ra–146vb ), Daniel, Book of (includes Daniel, Susanna and Bel and the Dragon)

    Contents


    check the viewerFols 1ra–32va, check the viewer7ra–38va Maṣḥafa Henok (CAe 1340)

    Language of text:

    Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ እግዚአብሔር፡ መሐሪ፡ ወመስተሣህል፡ ርኁቀ፡ መዓት፡ ወብዙኀ፡ ምሕረት፡ ወጻድቅ፡ እጽሕፍ፡ አንሰ፡ መጽሐፈ፡ ሄኖክ፡ (CAe 1340) ነቢይ፡ በረከቱ፡ ወሀብተ፡ ረድኤቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ 〚 〛 ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    There is no subscription.

    The book is divided into sections (ምዕራፍ፡) and chapters (ክፍል፡). The chapter divisions correspond nearly everywhere to those in Laurence 1838, though the sequence of the numbers has been interrupted by several errors.

    Not all sections are indicated, those which can be found are the following, referred to according to the chapter division in Laurence 1838:

    Section 1: Chapter 1:1;

    Section 2: Chapter 7;

    Section 4: Chapter 17;

    Section 7: Chapter 37;

    Section 8: Chapter 45;

    Section 9: Chapter 56;

    Section 10: Chapter 59;

    Section 11: Chapter 64;

    Section 12: Chapter 69;

    Section 13: Chapter 71;

    Section 14: Chapter 72;

    Section 15: Chapter 75;

    Section 16: Chapter 82;

    Section 17: Chapter 84;

    Section 18: Chapter 90;

    Section 19: Chapter 91.

    The text of this manuscript contains many variants in comparison to Laurence 1838.

    check the viewerFols 32vb–49rb, check the viewer38vb–55rb ʾIyob (CAe 1688)

    Language of text:

    The title and the beginning are missing.

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘኢዮብ፡ ጻድቅ።

    The book is divided into sections (ምዕራፍ፡), some of which are irregularly numbered:

    Section 19: 22:1;

    Section 20: 23:1;

    Section 21: 25:1;

    Section 25: 32:2;

    Section 26: 32:17;

    Section 27: 34:1;

    Section 28: 35:1;

    Section 29: 36:1;

    Section 30: 38:1;

    Section 31: 39:33.


    check the viewerFols 49rb–78rc, check the viewer55rb–83rc Book of Isaiah (CAe 1672)

    Language of text:

    The book is divided into sections (ምዕራፍ፡) and chapters (ክፍል፡), several of which are irregularly numbered.

    check the viewerFols 78va–101rb, check the viewer83va–106rb Daqiqa nabiyāt (CAe 1315)

    Language of text:

    The text of Book of Joel, Book of Jonah, Za-Sofonyās nabiyy and Za-Milkǝyās nabiyy has many variants compared to the editions by Johann Georg Nissel(ius) and Theodor Petraeus :

    Text Bibliography of codicological unit 1 , item 4

      Petraeus 1661a Petraeus 1660a Petraeus 1661b Nisselio 1660

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ትንቢት፡ ዘ፲ወ፪ ደቂቀ፡ ነቢያት፡ ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ምሕረቱ፡ ወሣህሉ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ 〚 〛 ለዓለመ፡ ዓለም።


    check the viewerFols 78va–82vb, check the viewer83va–87vb ዘሆሴዕ፡ ነቢይ፡ (CAe 3144)

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ትንቢት፡ ዘሆሴዕ፡ በረከተ፡ አምላኩ፡ ትኩን፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ 〚 〛 ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን።

    Language of text:

    The book is divided into sections (ምዕራፍ፡) and chapters (ክፍል፡). The sections correspond to the chapters of the Greek text, the chapters are the following:

    Chapter 1: 1:1;

    Chapter 2: 1:7;

    Chapter 3: 1:11;

    Chapter 4: 2:2;

    Chapter 5: 2:16;

    Chapter 6: 3:5;

    Chapter 7: 7:12;

    Chapter 8: 8:5;

    Chapter 9: 9:3;

    Chapter 10: 9:13;

    Chapter 11: 10:2;

    Chapter 12: 10:7;

    Chapter 13: 11:9;

    Chapter 14: 12:12;

    Chapter 15: 13:3;

    Chapter 16: 13:9;

    Chapter 17: 13:15;

    Chapter 18: 14:2;

    Chapter 19: 14:5.


    check the viewerFols 82vb–86rb, check the viewer87vb–91rb ዘአሞጽ፡ ነቢይ፡ (CAe 3145)

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘአሞጽ፡ ነቢይ፡ በረከተ፡ አምላኩ፡ ትሀሉ፡ ምስለ፡ ንጉሥነ፡ 〚 〛 ወምስለ፡ ፍቁሩ፡ 〚 〛 ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።

    Language of text:

    The book is divided into sections (ምዕራፍ፡) and chapters (ክፍል፡). The sections correspond to the chapters of the Greek text, the chapters are the following:

    Chapter 1: 1:1;

    Chapter 2: 1:2;

    Chapter 3: 1:6;

    Chapter 4: 1:9;

    Chapter 5: 1:11;

    Chapter 6: 1:13;

    Chapter 7: 2:1;

    Chapter 8: 2:4;

    Chapter 9: 2:6;

    Chapter 10: 4:12;

    Chapter 11: 5:25;

    Chapter 12: 6:12;

    Chapter 13: 7:1;

    Chapter 14: 7:4;

    Chapter 15: 7:7;

    Chapter 16: 7:10;

    Chapter 17: 7:14;

    Chapter 18: 8:4;

    Chapter 19: 8:11;

    Chapter 20: 8:13;

    Chapter 21: 9:10;


    check the viewerFols 86ra–88vc, check the viewer91ra–93vc ዘሚክያስ፡ ነቢይ፡ (CAe 3146)

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘሚክያስ፡ ነቢይ። . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    Language of text:

    The book is divided into sections (ምዕራፍ፡) and chapters (ክፍል፡). The sections correspond to the chapters of the Greek text, the chapters are the following:

    Chapter 1: 1:1;

    Chapter 2: 3:5;

    Chapter 3: 3:9;

    Chapter 4: 4:6;

    Chapter 5: 4:8;

    Chapter 6: 5:2;

    Chapter 7: 5:5;

    Chapter 8: 6:9;

    Chapter 9: 7:9.


    check the viewerFols 88vc–90va, check the viewer93vc–95va ዘኢዩኤል፡ ነቢይ፡ (CAe 1689)

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘኢዩኤል፡ ነቢይ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    Language of text:

    The book is divided into sections (ምዕራፍ፡) and chapters (ክፍል፡). The sections correspond to the chapters of the Greek text, the chapters are the following:

    Chapter 1: 1:1;

    Chapter 2: 1:8;

    Chapter 3: 1:15;

    Chapter 4: 2:3;

    Chapter 5: 2:14;

    Chapter 6: 2:15;

    Chapter 7: 2:18;

    Chapter 8: 2:21;

    Chapter 9: 2:25;

    Chapter 10: 2:28;

    Chapter 11: 3:4;

    Chapter 12: 3:7;

    Chapter 13: 3:16;

    Chapter 14: 3:17.


    check the viewerFols 90va–91ra, check the viewer95va–96ra ዘአብድዩ፡ ነቢይ፡ (CAe 3147)

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ትንቢት፡ ዘአብድዩ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    Language of text:

    The book is divided into two chapters, the second begins at verse 8.

    check the viewerFols 91ra–92ra, check the viewer96ra–97ra ዘዮናስ፡ ነቢይ፡ (CAe 1694)

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘዮናስ፡ ነቢይ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    Language of text:

    From this book on, there are lacunae in the place of section and chapter indications.

    check the viewerFols 92ra–92vc, check the viewer97ra–97vc Book of Nahum (CAe 2057)

    Language of text:

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘናሆም፡ ነቢይ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    There are lacunae in the place of section and chapter indications.

    check the viewerFols 92vc–94ra, check the viewer97vc–99ra Book of Habakkuk (CAe 1567)

    Language of text:

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘዕንባቆም፡ ነቢይ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    There are lacunae in the place of section and chapter indications. The title and first words are missing.

    check the viewerFols 94ra–95rb, check the viewer99ra–100rb Za-Sofonyās nabiyy (CAe 3148)

    Language of text:

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘሶፎንያስ፡ ነቢይ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    There are lacunae in the place of section and chapter indications. The title and first words are missing.

    check the viewerFols 95rb–96ra, check the viewer100rb–101ra Za-Ḥagge nabiyy (CAe 3149)

    Language of text:

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘሐጌ፡ ነቢይ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    There are lacunae in the place of section and chapter indications. The title and first words are missing.

    check the viewerFols 96ra–100vr, check the viewer101ra–104vr Za-Zakāryās nabiyy (CAe 3150)

    Language of text:

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ትንቢት፡ ዘዘካርያስ፡ . . . . .ommission by Christian Friedrich August Dillmann

    There are lacunae in the place of section and chapter indications. The title and first words are missing.

    check the viewerFols 100vb–101rb, check the viewer104vb–106rb Za-Milkǝyās nabiyy (CAe 3151)

    Language of text:

    There are lacunae in the place of section and chapter indications. The title and first words are missing.

    check the viewerFols 101rb–114ra, check the viewer106rb–119ra Proverbs (CAe 2195)

    Language of text:


    check the viewerFols 123rb–127va, check the viewer128rb–132va ቃለ፡ ምክብብ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ወልደ፡ ዳዊት፡ ንጉሠ፡ እስራኤል፡ ዘኢየሩሳሌም። (CAe 1320)

    Language of text:

    The book is divided into five chapters (ክፍል፡):

    Chapter 1: 1:1;

    Chapter 2: 2:3;

    Chapter 3: 4:5;

    Chapter 4: 9:13;

    Chapter 5: 10:16.


    check the viewerFols 127va–130ra, check the viewer132va–135ra መሓልየ፡ መሓልይ፡ ዝውእቱ፡ ዘሰሎሞን። (CAe 2362)

    Language of text:

    The following chapters are indicated by rubricated beginnings:

    Chapter 1: 1:1;

    Chapter 2: 2:8;

    Chapter 3: 3:6;

    Chapter 4: 5:9;

    Chapter 5: 8:5.

    From the beginning on, there are many marginal glosses, but from Chapter 3 of the Greek text, they have been included inside the text, which therefore differs considerably from the edition Ludolf 1701. See also t:div.

    check the viewerFols 130ra–141vb, check the viewer135ra–146vb Daniel, Book of (includes Daniel, Susanna and Bel and the Dragon) (CAe 3529)

    Language of text:

    Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘዳንኤል፡ ነቢይ፡ በረከተ፡ አምላኩ፡ ትኩን፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡ 〚 〛 ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመኒ፡ ዘንተ።

    There is no title. The sequence of the text, which also contains the apocryphic additions, agrees with the Greek recension.

    Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 5 s.

    1. (Type: Gloss)

      marginal

      Interpretatory annotations have been added in the margins.

      Text in Gǝʿǝz

    2. (Type: Gloss)

      marginal

      Interpretatory annotations have been added in the margins.

      Text in Gǝʿǝz

      Text in Amharic

    3. (Type: Gloss)

      marginal

      Interpretatory annotations have been added in the margins.

      Text in Gǝʿǝz

      Text in Amharic

    4. (Type: Gloss)

      marginal

      Interpretatory annotations have been added in the margins.

      Text in Gǝʿǝz

    5. (Type: Gloss)

      marginal

      European verse and book correspondences are occasionally noted in the margin, for example on check the viewerfols. 17v, and check the viewer136r .

      Text in English

    Extras of codicological unit 1

    1. The owner's name has been erased everywhere.

    2. Spaces for rubricated titles and chapter numbers have been mostly left unfilled.

    Catalogue Bibliography of codicological unit 1

    • Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 5b–8a

    Secondary Bibliography of codicological unit 1

    • Dillmann, A. 1851. Liber Henoch aethiopice, ad quinque codicum fidem editus, cum variis lectionibus, 12th (Lipsiae: Sumptibus Fr. Chr. Guil. Vogelii, 1851). page 1

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    143 (leaf) .Entered as 143 formae 4ae magnae

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1

    Number of columns: 3

    Number of lines: 31

    H 236mm
    W 236mm
    Margins
    top 39mm
    bottom 51mm
    right 33mm
    left 16mm
    intercolumn 17mm
    Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 62r .

    Ms Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 741

    looks ok for measures computed width is: 285mm, object width is: 295mm, computed height is: 326mm and object height is: 333mm.
    Ruling of codicological unit 1
    • Ruling is visible. Pricking has been partly cut off when the folios where cut for binding.

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Neat handwriting.

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Incipit, chapter beginnings, parts of numerals.

    Date: 1769-1771

    check the viewerFols 7ra–36vc 1769-1771
  2. Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Neat handwriting.

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Only on check the viewerfol. 37r , elsewhere, spaces for rubrication have been left blank.

    Date: 1769-1771

    check the viewerFols 37ra–46vc 1769-1771
  3. Hand 3

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Neat handwriting.

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Incipit, chapter beginnings, parts of numerals up until check the viewerfols. 56vr, , and from check the viewer76r–97r , elsewhere, spaces for rubrication have been left blank or rubrication is irregular.

    Date: 1769-1771

    check the viewerFols 47ra–146vb 1769-1771
  4. Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols 5va–5vc ), Book of Ezekiel (General record)

    Contents

    Catalogue Bibliography of codicological unit 2

    • Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 5b–8a

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Leaf

    Extent of codicological unit 2

    6 (leaf) .Entered as 6 These six leaves have been prefixed to Codicological Unit p1 .

    Palaeography of codicological unit 2

  5. Hand 4

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    Date: Before 1771

    Before 1771
  6. Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    10.10.2022 at 18:43:18
    date
    type=lastModified
    5.2.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLbruce74/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BDLbruce74
    idno
    type=filename
    BDLbruce74.xml
    idno
    type=ID
    BDLbruce74

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BDLbruce74 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Dorothea Reule, Alessandro Bausi, Solomon Gebreyes, ʻOxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 74ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 5.2.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BDLbruce74 [Accessed: 2024-04-30+02:00]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Improved binding according to proposal by Denis Nosnitsin on 5.2.2020
    • Dorothea Reule Updated with codicological information (collation, foliation, layout, condition, extras) during consultation of the manuscript. on 3.2.2020
    • Dorothea Reule Added link to images on 16.1.2020
    • Solomon Gebreyes correction to fidal on 29.8.2017
    • Dorothea Reule Additions on 20.4.2017
    • Dorothea Reule Additions on 19.4.2017
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 22.7.2016

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    Solomon Gebreyes, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.