Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 145

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BNFabb145
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien, d'Abbadie

Dated

General description

Explications by Walda Rufāʾel of Goǧǧām in Amharic on the Commentary on the Epistle to the Hebrews by John Chrysostom

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Between 1840 and 1848 (internal-date) . The manuscript was copied by Antoine d'Abbadie owner sometime between 1840 and 1848, by three scribes (two of them being Walda Gabrǝʾel scribe and Walda Kidān scribe ).

Provenance

Acquisition

The manuscript entered the Bibliothèque nationale de France in 1902.

Contents


check the viewerFols 3ra–55ra, check the viewer57ra–106vc Explications by Walda Rufāel of Goǧǧām in Amharic on the Commentary on the Epistle to the Hebrews by John Chrysostom (CAe 6945)

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ጽሒፈ፡ ዜናሁ፡ ለዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ይህን፡ መጽሐፍ፡ ቅዱስ፡ ጳውሎስ፡ ተናግሮታል፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ተርጉሞታል፡ የዚህም፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ጥንተ፡ ነገዱ፡ ብሔረ፡ ሙላዱ፡ አንጾኪያ፡ ነው፡ እናቱ፡ አባቱም፡ ከብዑላነ፡ ሃገር፡ ወንን፡ ነቸው፡ አባቱን፡ ሩሲኒዶስ፡ ይሉታል፡ እናቱን፡ አትናስያ፡ ይሏታል፡ እሊሁም፡ ወልደው፡ በበጎ፡ ማሳደግ፡ አሳደጉት፡ ኋላም፡ ለትምሕርት፡ ሲበቃ፡ ጊዜ፡ ከመምሕር፡ ሰደዱት፡

According to A. d'Abbadie, this copy of the work was made for him from a manuscript which belonged to daǧǧāč Goššu . A. d'Abbadie later collated both and corrected the copy.

Colophon

check the viewerFol. 106vc

ተፈጸመ፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ልዑል፡ ወሀብተ፡ ጸጋሁ፡ ወስብሐቲሁ፡ ትርጓሜ፡ ተግሣጽ፡ ዘአቡነ፡ ዓቢይ፡ በውስተ፡ ቅዱሳን፡ ዮሐንስ፡ አፈወርቅ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ፡Antoine d’Abbadie [d’Arrast]እንጦንስ፡ ወምስለ፡ ጸሐፊሁ፡ ኀጥእ፡ ወአባሲ፡ ወልደ፡ ገብርኤል፡ scribe እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

The name of the scribe is mentoned, Walda Gabrǝʾel scribe .


Colophon

check the viewerFol. 106vc

ወይእዜኒ፡ ተተርጐመት፡ እምልሳነ፡ ዓረቢ፡ ለግዕዝ፡ በአፈ፡ ዕንባቆም፡ ሚካኤል፡ ግብጻዊ፡ በ፸፻፲ወ፭ዓመተ፡ ዓለም። ወእምልደተ፡ ክርስቶስ፡ መድኃኒነ፡ በ፲ወ፭፻ዓመት፡ ወእምዓመት፡ ሰማዕታትኒ፡ በ፲፻ወ፪፻፵ወ፱ዓመት፨

The translators' colophon mentions three dates which do not coincide, 7015 according to the Era of the World (=1523 CE), 1500 from the birth of Christ, and 1249 according to the Era of the Martyrs (=1533 CE).


check the viewerFols 55rb–56vc, check the viewer107ra–111vc A collection of qǝne-poems

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. በዘመን፡ ቀዳማዊ፡ ኢይሕሚ፡ ቋዕ፡ ኤልያስሃ፡ በተእዘዞቱ፡ አክራመ፡ ፫፡ እንበለ፡ መብልዕ፡ ወልብስ፡ ለዕንቋዕ፡ ቋዕ፡ ዘዓቅሙ፡ ንዑስ። እስመ፡ ወሀብኮ፡ ዓይነከ፡ ማኅቶተ፡ ሥጋ፡ ግሡሥ። አድኃንኮ፡ ሐሜተ፡ ለኤልያስ። ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዓለመ፡ ሰማየ፡ አፍራስ። ዘወረድከ፡ ይእዜ፡ በነፍስ። ።

Made for A. d'Abbadie, according to his own words, upon the advice of Ethiopians. I. Guidi in his publication provided only those poems which are on check the viewerfols 107ra–111vc, . The poems from check the viewerfols 55rb–56vc (in the midst of the Amharic Explications by Walda Rufāʾel) were obviously overlooked, by A. d' Abbadie, I. Guidi and the cataloguers.

Additions In this unit there are in total 1 , 3 s, 1 .

  1. check the viewerFol. 1r (Type: Supplication)

    Short supplication for Antoine d’Abbadie [d’Arrast] owner , in the upper margin.

    Text in Gǝʿǝz

Extras

  1. (Type: StampExlibris)

    Shelfmark of the Library, title and language on the spine and on the inner side of the front board

  2. check the viewerFol. 1r (Type: StampExlibris)

    Stamp of the library

  3. check the viewerFol. iiv (Type: StampExlibris)

    Shelfmark of the Library

  4. check the viewerFols 3ra–55ra, check the viewer57ra–106vc (Type: Correction)

    Numerous corrections and comments made in the main hands, and in the hand of Antoine d’Abbadie [d’Arrast] owner (in reddish ink?).

Decoration In this unit there are in total 1 .

Other Decorations

  1. headpieceBand: check the viewerFols 3ra–55ra, check the viewer57ra–106vc

    Small ornamental bands drawn with pen, marking the beginnings of the parts of ms_i1.1 not found in this file

Catalogue Bibliography

  • Conti Rossini, C. 1914. Notice sur les manuscrits éthiopiens de la Collection d’Abbadie, Extrait du Journal Asiatique (Paris: Imprimerie nationale, 1914). page 109-110, number 69

  • Chaîne, M. 1912. Catalogue des manuscrits éthiopiens de la Collection Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie nationale–Ernest Leroux, éditeur, 1912). page 89, number 145

  • Abbadie, A. d’ 1859. Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’Abbadie (Paris: Imprimerie impériale, 1859). page 159-160, number 144

  • Guidi, I. 1907. ‘La raccolta di Qenê nel ms. d’Abbadie 145’, Atti della Reale Accademia dei Lincei, Rendiconti, Classe di scienze morale, storiche e filologiche, Serie quinta, 16 (1907), 529–569.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Arabic paper

Extent

+NaN (leaf) .Entered as 2+111+2 310 230
Outer dimensions
Height 310mm
Width 230mm

Foliation

Foliation in the upper right corner of the leaves; in addition, each text column is numbered.

Quire Structure Collation

State of preservation

intact

Condition

Binding

European binding.

Binding material

cardboard

paper

Original binding

No

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 1r–111v )

Number of columns: 3

Number of lines: 34

H 310mm
W 230mm
The leaves check the viewerfols. i, ii, 113 are neither ruled nor pricked.

Ms Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 145 main part

looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 230mm, computed height is: NaNmm and object height is: 310mm. but the following values are recognized as empty: top marginbottom marginright marginleft margin
Ruling
Pricking
  • Ruling is poorly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    First half of the 19th century.

    Ink: Black; red.

    check the viewerFols 3ra–55ra, check the viewer57ra–106vc Careless, rushed, irregular; by a poor scribe. Letters of small size. (Name: Walda Kidān scribe , mentioned on check the viewerfol. 55ra ).
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    First half of the 19th century.

    Ink: Black.

    check the viewerFols 55rb–56vc, check the viewer107ra–111vc Careful, somewhat irregular; by a mediocre scribe. Letters of bigger size.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    First half of the 19th century.

    Ink: Black; red.

    check the viewerFols 57ra–106vc Careful, somewhat irregular; by a mediocre scribe. Letters of small size. Of superior quality if compared to Hand 1; similar to Hand 2 (name: Walda Gabrǝʾel scribe , mentioned in Colophon 1).
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    18.4.2024 at 14:37:50
    date
    type=lastModified
    14.3.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb145/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BNFabb145
    idno
    type=filename
    BNFabb145.xml
    idno
    type=ID
    BNFabb145

    Edition Statement

    Encoding Description

    A digital born TEI file

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFabb145 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien d'Abbadie 145ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-03-14) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFabb145 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Denis Nosnitsin Created the description on the basis of the available images on 14.3.2024

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.