Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

II,1composuitla, sedavitla, tranquillavitla, quietem habere jussitla, construitur cumc.c.acc.personapers.vel rei: በኀይሉ፡ አህድኣ፡ ለባሕር፡ liber Jobi.Job 26,12 ; ያህድእ፡ ሀውከ፡ ሞገድ፡ not able to find explanation in abbreviation listho. Acacii in Cyr. f. 105 ; አህድአ፡ ህርቃኖስ፡ ኵሎ፡ አሕዛበ፡ እለ፡ ይፀብኡ፡ ምድረ፡ አይሁድ፡ ወሞኦሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. p. 299 ; ( seditiososla) አህድኦሙ፡ monuit ut quiescerentla, Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. p. 344 ; አኀዙ፡ አግብርቲሁ፡ ይናዝዝዎ፡ ወያህድእዎ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. p. 302 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አህድአ፡ ዘ፡ አስተሀገሠ፡ . ʾahdǝʾa
Grébaut
አህድአ፡ ʾahdǝʾa II,1 «tranquilliserfr, faire tairefr» ― ጸጥ፡ አሰኘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 11r.
13
Leslau
አህድአ ʾahdǝʾa calmen, quieten, appeaseen, make tranquilen, pacifyen, mitigateen 214b
II,1
1)transit. (ad interitum vocare i.e.) perderela( pessumdarela, delerela) disperderela: ኀጢአት፡ ነፍሙ፡ ታሀጕል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,7 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,18 ; ንጉሥ፡ አብድ፡ ያሀጕል፡ አሕዛቢሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 34,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,28 ; ለምንትኑ፡ መጠነዝ፡ አህጐለት፡ 26,8; ያህጕሎሙ፡ ለረሲዓን፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,15 ; ከመ፡ ኣህጕሎሙ፡ እምገጸ፡ ምድር፡ 45,6; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 80,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,60 –62.
2)caus. (facere ut aliquis aliquid perdat i.e.) defraudarela, everterela, circumverterelaaliquem aliqua re, cumc.duplexdupl.Acc.: አህጐለቶን፡ ጻማሆን፡ ἐστέρησεν αὐτὰς τῶν πόνων αὐτῶν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,15 ; ኢታህጕሎ፡ ዕሴቶ፡ ከመ፡ ታግዕዞ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,21 .
ʾahgʷala
Leslau
አህጐለ ʾahgʷala destroyen, loseen, make loseen, wasteen, ruinen, defrauden, put offen 215b
II tenerumla, mollem et virescentem redderela: ያለመልሞ፡ ሥጋሁ፡ ከመ፡ ዘሕፃን፡ ἁπαλυνεῖ αὐτοῦ τὰς σάρκας ὥσπερ νηπίου liber Jobi.Job 33,25 (v. ያደክሞ፡ ); { vocem, verba, ut: ኖመት፡ በገቦሁ፡ ወሐቀፈት፡ እንግድዓሁ፡ ወአለምለመት፡ ሎቱ፡ ነገራ፡ እስከ፡ አጽነነ፡ ልቦ፡ መንገለ፡ ፍቅራ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 30 }. ʾalamlama
Grébaut
አለምለመ፡ ʾalamlama II ያለመልም፡ , ያለምልም፡ «rendre verdoyantfr, rendre tendrefr» ― አለመለመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
25
Leslau
አለምለመ ʾalamlama causative 315b
II,1
1)tenuem facerela, comminuerela: ያደክም፡ አድባረ፡ ወየሐርፅ፡ አውግረ፡ ἁλοήσεις ὄρη καὶ λεπτυνεῖς βουνούς Jesaiae prophetia.Jes. 41,15 ; δαμάζει Danielis prophetia.Dan. 2,40 .
2)tenerum redderela( videasvid. ድኩም፡ ): ያደክሞ፡ ለሥጋሁ፡ ከመ፡ ዘሕፃን፡ ἁπαλυνεῖ (v. ያለመልሞ፡ ) liber Jobi.Job 33,25 ; ያደክም፡ ቃለ፡ ወይዬውሀከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,5 .
3)fatigarela, defatigarela, lassarela: ከመ፡ ያደክሞሙ፡ ዐቀበ፡ ኆጻ፡ እገሪሆሙ፡ ለአእሩግ፡ ከማሁ፡ ታደክሞ፡ ብእሲት፡ ነባቢት፡ ለብእሲ፡ የዋህ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,20 ; Jeremiae prophetia.Jer. 12,5 varia lectiovar.; ያደክም፡ ኀይሎ፡ እንዘ፡ ይትቀነይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,30 .
4)infirmarela, debilitarela, languidum redderela, infringerela, hominem Judicum liber.Jud. 16,5 ; እግዚአብሔር፡ አድከሞ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 26,15 ; ያደክም፡ እደወ፡ ሰብእ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 45,4 varia lectiovar.; ስካር፡ ያደክም፡ ኅሊና፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 119 ; aliquid, ut arcum Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,4 .
II tenerumla, mollem et virescentem redderela: ያለመልሞ፡ ሥጋሁ፡ ከመ፡ ዘሕፃን፡ ἁπαλυνεῖ αὐτοῦ τὰς σάρκας ὥσπερ νηπίου liber Jobi.Job 33,25 (v. ያደክሞ፡ ); { vocem, verba, ut: ኖመት፡ በገቦሁ፡ ወሐቀፈት፡ እንግድዓሁ፡ ወአለምለመት፡ ሎቱ፡ ነገራ፡ እስከ፡ አጽነነ፡ ልቦ፡ መንገለ፡ ፍቅራ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 30 }. ʾalamlama
Grébaut
አለምለመ፡ ʾalamlama II ያለመልም፡ , ያለምልም፡ «rendre verdoyantfr, rendre tendrefr» ― አለመለመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
25
Leslau
አለምለመ ʾalamlama causative 315b
II tenerumla, mollem et virescentem redderela: ያለመልሞ፡ ሥጋሁ፡ ከመ፡ ዘሕፃን፡ ἁπαλυνεῖ αὐτοῦ τὰς σάρκας ὥσπερ νηπίου liber Jobi.Job 33,25 (v. ያደክሞ፡ ); { vocem, verba, ut: ኖመት፡ በገቦሁ፡ ወሐቀፈት፡ እንግድዓሁ፡ ወአለምለመት፡ ሎቱ፡ ነገራ፡ እስከ፡ አጽነነ፡ ልቦ፡ መንገለ፡ ፍቅራ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 30 }. ʾalamlama
Grébaut
አለምለመ፡ ʾalamlama II ያለመልም፡ , ያለምልም፡ «rendre verdoyantfr, rendre tendrefr» ― አለመለመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
25
Leslau
አለምለመ ʾalamlama causative 315b
II,1
1)assuefacerela, aliquem rei vel re, n. 36construitur cumc.c.duplexdupl.Acc.: ኢታለምዶ፡ መሐላ፡ ለአፉከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,9 ; አልምዳ፡ ለነፍስከ፡ ትዕግሥተ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ መከራት፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 27.
2)consuetudinem exercerela( colerela) i.e. in usu vel consuetudine haberelaaliquid, facere solitum essela: construitur cumc.c.Acc. እለ፡ ያለምዱ፡ ዝሙተ፡ F.M. 7,2; Matthaei Evangelium.Matth. 27,15 ; vel absoluteabsol.: ዘከመ፡ ያለምድ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 24,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 13,10 ; Dan. apocr. 13,15; Marci Evangelium.Marc. 10,1 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 .
ʾalmada
Grébaut
አልመደ፡ ʾalmada II,1 ያለምድ፡ , ያልምድ፡ «accoutumerfr, habituerfr, apprivoiserfr» ― አስለመደ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13v.
25
Leslau
አልመደ ʾalmada accustomen, be accustomed toen, be wont toen, (Lt) tameen 315a
II,1laevemla, lubricumla, planum facerela: ከመ፡ ያልምጹ፡ ጐጻጕጸ፡ ut planas faciant vias asperaslaJsp. p. 358 (cfr. ኰስተረ፡ ). ʾalmaṣa , አልመፀ፡ ʾalmaḍa
Grébaut
አልመፀ፡ ʾalmaḍa II,1 ያለምፅ፡ , ያልምፅ፡ «polirfr, lisserfr» ― አለዘበ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14r.
26
Leslau
አልመጸ ʾalmaṣa causative 316a
II,1insulsumla, insipidum redderela, infatuarela, inefficacemlavel vanum redderela: ዘነበበ፡ በከመ፡ ረከበ፡ ያለስሕ፡ ርእሶ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,19 ; ያለስሓ፡ ለምክሮሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,25 ; n. 38 አልስሕ፡ ሕምዝ፡ ዘከዐወ፡ ቀታሊ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 115 et not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 30 ; እግዚአብሔር፡ ያልስሕክሙ፡ ( ኦአጋንንት፡ ) Maʃshafa Genzat.Genz. f. 11 ; (Georgius S.) በሃይማኖተ፡ ዚአሁ፡ አልስሐ፡ ኵሎ፡ መዋቅሕቲሁ፡ Deg. ʾalsǝḥa
Grébaut
አልስሐ፡ ʾalsǝḥa II,1 «rendre insipidefr, rendre inutilefr» ― አልጫ፡ አደረገ፡ , ከንቱ፡ አደረገ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14r. Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4.
26
Leslau
አልስሐ ʾalsǝḥa causative 318a
II,2perciperelavel intelligere facerela; intelligentemlavel prudentem redderela; edocerela, instruerela( συνετίζειν , συμβιβάζειν , δεικνύναι al.) cumc.Acc.personapers.et rei vel በእንተ፡ rei: ዕፅ፡ ዘያሌቡ፡ ሠናየ፡ ወእኩየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,17 ; ዘአለበወኒ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 15,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 31,10 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,10 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,10 ; አሌብወከ፡ ዘሀለወከ፡ ትንብብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,12 ; ፍኖተ፡ ጽድቅከ፡ አለብወኒ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,27 ; Danielis prophetia.Dan. 8,16 ; Danielis prophetia.Dan. 9,22 ; Judicum liber.Jud. 13,23 ; ከመ፡ ያለብዎሙ፡ ለእስራኤል፡ ሕጎ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,17 . ʾalabawa
Grébaut
አለበወ፡ ʾalabbawa II,2 «inspirerfr (ordre divin)» ሶበ፡ በጽሐ፡ ኀቤሃ፡ ወርእየ፡ ስነ፡ ገጻ፡ ወአርአያሃ፡ ዘአምሳለ፡ መላእክት፡ አለበወቶ፡ ጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ኢይቅትላ፡ አላ፡ ወሰዳ፡ ምስሌሁ፡ ኀበ፡ መኰንን። 58
33–34
አለበወ፡ ʾalabbawa II,2 ያሌቡ፡ , ያለቡ፡ «edocuitla» ― አሳሰበ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
34
Leslau
አለበወ ʾalabbawa causative of videasvid. ለበወ labbawa ; also instructen, give understandingen, make intelligenten, ( 33–34) inspireen 306a
ʾalbǝḥa
Grébaut
አልብሐ፡ ʾalbǝḥa ^II,I^ ያለብሕ፡ , ያልብሕ፡ «faire faire de la vaisselle, faire travailler l’argilefr» ― ሸኽላ፡ አሰራ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
28
Leslau
አልብሐ ʾalbǝḥa ( 28) causative of videasvid. ለብሐ፡ labḥa 305a
II,1vestirela, construitur cumc.c.Acc.personapers.et rei: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,36 ; አልበስከኒ፡ ማእሰ፡ liber Jobi.Job 10,11 ; አልበስኮኑ፡ ግርማ፡ ዲበ፡ ክሣዱ፡ 39,19; ኣለብሶ፡ አልባሲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,3 ; Danielis prophetia.Dan. 5,7 ; ኣለብሰክሙ፡ ሥጋ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,5 ; አልበሱ፡ ምሥዋዕ፡ ሠቀ፡ Judith liber apocryphus.Judith 4,11 ; ያለብስዎሙ፡ ከመ፡ ሰብእ፡ Ep. Jeremiae prophetia.Jer. 10 ; አልበሶ፡ ምንኵስና፡ ወአስኬማ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18 ; cumc. pers. አልበሰ፡ እምልብሱ፡ ለዕሩቅ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,16 . In liturgiisla አልበሰ፡ ታቦተ፡ est ornare altarelaut Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 158,2 . ʾalbasa
Grébaut
አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡ , ያልብስ፡ «revêtir un autrefr» ― አለበሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
28
አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡ , ያልብስ፡ «vestivitla (active) » ― አለበሰ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
29
Leslau
አልበሰ ʾalbasa clotheen, dressen 305b
, ክላሜዳ፡ not foundn. peregr., pluralisPl. ከለሜዳት፡ , χλαμύς chlamysla, Matthaei Evangelium.Matth. 27,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,31 ; χλαῖνα ( laenala): ክዑበ፡ ከለሜዳ፡ ገብረት፡ ለምታ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,40 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ; ያለብስዎ፡ ከለሜዳተ፡ ወደርከኖ፡ ( ὑάκινθον καὶ πορφύραν ) Jeremiae prophetia.Jer. 10,9 .
II,1vestirela, construitur cumc.c.Acc.personapers.et rei: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,36 ; አልበስከኒ፡ ማእሰ፡ liber Jobi.Job 10,11 ; አልበስኮኑ፡ ግርማ፡ ዲበ፡ ክሣዱ፡ 39,19; ኣለብሶ፡ አልባሲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,3 ; Danielis prophetia.Dan. 5,7 ; ኣለብሰክሙ፡ ሥጋ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,5 ; አልበሱ፡ ምሥዋዕ፡ ሠቀ፡ Judith liber apocryphus.Judith 4,11 ; ያለብስዎሙ፡ ከመ፡ ሰብእ፡ Ep. Jeremiae prophetia.Jer. 10 ; አልበሶ፡ ምንኵስና፡ ወአስኬማ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18 ; cumc. pers. አልበሰ፡ እምልብሱ፡ ለዕሩቅ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,16 . In liturgiisla አልበሰ፡ ታቦተ፡ est ornare altarelaut Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 158,2 . II,1vestirela, construitur cumc.c.Acc.personapers.et rei: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,42 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,36 ; አልበስከኒ፡ ማእሰ፡ liber Jobi.Job 10,11 ; አልበስኮኑ፡ ግርማ፡ ዲበ፡ ክሣዱ፡ 39,19; ኣለብሶ፡ አልባሲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 22,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,3 ; Danielis prophetia.Dan. 5,7 ; ኣለብሰክሙ፡ ሥጋ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,5 ; አልበሱ፡ ምሥዋዕ፡ ሠቀ፡ Judith liber apocryphus.Judith 4,11 ; ያለብስዎሙ፡ ከመ፡ ሰብእ፡ Ep. Jeremiae prophetia.Jer. 10 ; አልበሶ፡ ምንኵስና፡ ወአስኬማ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 18 ; cumc. pers. አልበሰ፡ እምልብሱ፡ ለዕሩቅ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 18,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,16 . In liturgiisla አልበሰ፡ ታቦተ፡ est ornare altarelaut Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 158,2 . ʾalbasa
Grébaut
አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡ , ያልብስ፡ «revêtir un autrefr» ― አለበሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
28
አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡ , ያልብስ፡ «vestivitla (active) » ― አለበሰ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
29
Leslau
አልበሰ ʾalbasa clotheen, dressen 305b
ʾalbasa
Grébaut
አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡ , ያልብስ፡ «revêtir un autrefr» ― አለበሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 14v.
28
አልበሰ፡ ʾalbasa II,1 ያለብስ፡ , ያልብስ፡ «vestivitla (active) » ― አለበሰ፡ Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5.
29
Leslau
አልበሰ ʾalbasa clotheen, dressen 305b
II,1in periculum erroris et temeritatis adducerela: ዕልዋን፡ እለ፡ ያለብይዎ፡ ለሃይማኖት፡ οἱ καινοτομοῦντες τὴν πίστιν (innovatores fidei) Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 81. Voc.laad Cyr.: ያለብይዎ፡ ብ፡ ያጠፍእዎ፡
II,1obducendumlavel circumdandum curarelaaliquid re: ወአልበጦ፡ ለውእቱ፡ ቤት፡ በወርቅ፡ ኅሩይ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 3,7 -10; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,17 ; ወአልበጠ፡ ኵሎ፡ አረፋቲሆሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 11,11 ( ὠχύρωσεν αὐτὰς τειχήρεις ). ʾalbaṭa
Grébaut
አልበጠ፡ ʾalbaṭa II,1 ያለብጥ፡ , ያልብጥ፡ «faire enduirefr, faire dorerfr etc.» ― አስመረገ፡ , አስቀባ፡ , አስለበጠ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
35
Leslau
አልበጠ፡ ʾalbaṭa causative {of videasvid. ለበጠ፡ labaṭa } 306a
II,1caliginem offunderelaoculis, hebetarelaoculos: አልከወኒ፡ (v. ለከወኒ፡ ) ወጸለለኒ፡ አዕይንትየ፡ liber Jobi.Job 16,10 . ʾalkawa
Grébaut
አልከወ፡ ʾalkawa II,1 ያለኩ፡ , ያልኩ፡ «affaiblirfr (vue et yeux)» ― አፈዘዘ፡ Ms. BNFabb217, fol. 16v.
37
Leslau
አልከወ ʾalkawa (*, ) make dullen, make dimen, weakenen 313b
ʾaloha
Grébaut
አሎሀ፡ ʾaloha II,1 ያለውህ፡ , ያሉህ፡ «faire écrirefr» ― አስጻፈ፡ Ms. BNFabb217, fol. 16v.
39
Leslau
አሎሀ ʾaloha (J) causative {of videasvid. ሎሀ } 320b
ʾaloha
Grébaut
አሎሀ፡ ʾaloha II,1 ያለውህ፡ , ያሉህ፡ «faire écrirefr» ― አስጻፈ፡ Ms. BNFabb217, fol. 16v.
39
Leslau
አሎሀ ʾaloha (J) causative {of videasvid. ሎሀ } 320b
ʾalāḥawa
Grébaut
አላሐወ፡ ʾalāḥawa II,3 ያላሑ፡ «faire pleurerfr» ― አስለቀሰ፡ Ms. BNFabb217, fol. 13r. ― Le causatif አላሐወ፡ II,3 manque dans . እለ፡ አላሐዉኪ። Ms. BAVet18, fol. 187v.
23
Cross-references: videasvid. also አልሐወ፡