Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18

Massimo Villa

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BAVet18
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

General description

Missal, prayers, Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa, Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt, Prayers for the daily hours, Anaphora to Our Lady Mary by Giyorgis, calendar, Saqoqāwa dǝngǝl, poems to St Michael, Jesus Christ, Our Lady Mary, St George, John the Evangelist, St Stephen, Māʿǝqāba ʾƎgziʾ, On the computation, Nagara madḫanit ʾǝm-qālāta Māri ʾEfrem, fragments

Number of Text units: 51

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Rome

1508-1540 The name of ʾaṣe role: title Lǝbna Dǝngǝl is written on fol. 147v .

Summary

  1. ms_i2 (Fols 38v–58r

    Images relevant for BAVet18#ms_i2, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 38v to f. 58r

    Open with Mirador Viewer

    ), Prayers
    1. ms_i2.1 (Fols 38v–55v

      Images relevant for BAVet18#ms_i2_1, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 38v to f. 55v

      Open with Mirador Viewer

      ), Ṣalota ʿǝṭān
    2. ms_i2.2 (Fols 55v–58r

      Images relevant for BAVet18#ms_i2_2, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 55v to f. 58r

      Open with Mirador Viewer

      ), Prayer for those who sleep
    3. ms_i3 (Fols 58v–87

      Images relevant for BAVet18#ms_i3, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 58v to f. 87

      Open with Mirador Viewer

      ), Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa
  2. ms_i5 (Fols 88r–97v

    Images relevant for BAVet18#ms_i5, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 88r to f. 97v

    Open with Mirador Viewer

    ), Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt
  3. ms_i6 (Fols 98r–122

    Images relevant for BAVet18#ms_i6, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 98r to f. 122

    Open with Mirador Viewer

    ), Prayers for the daily hours
    1. ms_i6.1 (Fols 98r–102r

      Images relevant for BAVet18#ms_i6_1, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 98r to f. 102r

      Open with Mirador Viewer

      ), Prayer for the third hour
    2. ms_i6.2 (Fols 102v–107v

      Images relevant for BAVet18#ms_i6_2, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 102v to f. 107v

      Open with Mirador Viewer

      ), Prayer for the sixth hour
    3. ms_i6.3 (Fols 108r–112r

      Images relevant for BAVet18#ms_i6_3, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 108r to f. 112r

      Open with Mirador Viewer

      ), Prayer for the ninth hour
    4. ms_i6.4 (Fols 112r and following

      Images relevant for BAVet18#ms_i6_4, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 112r to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
    5. ms_i6.5 (Fols 113r–113v

      Images relevant for BAVet18#ms_i6_5, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 113r to f. 113v

      Open with Mirador Viewer

      ), Prayer for the twilight
    6. ms_i6.7 (Fols 114r–122r

      Images relevant for BAVet18#ms_i6_7, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 114r to f. 122r

      Open with Mirador Viewer

      ), Double litany for the morning
    7. ms_i6.6 (Fol. 114r ), Unidentified prayer
  4. ms_i7 (Fols 122r–130r

    Images relevant for BAVet18#ms_i7, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 122r to f. 130r

    Open with Mirador Viewer

    ), Anaphora to Our Lady Mary by Giyorgis
  5. ms_i8 (Fols 130v–136r

    Images relevant for BAVet18#ms_i8, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 130v to f. 136r

    Open with Mirador Viewer

    ), Calendar
  6. ms_i9 (Fols 136r–138r

    Images relevant for BAVet18#ms_i9, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 136r to f. 138r

    Open with Mirador Viewer

    ), Symbol of faith
  7. ms_i10 (Fols 138r–141r

    Images relevant for BAVet18#ms_i10, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 138r to f. 141r

    Open with Mirador Viewer

    ), List of sins
  8. ms_i12 (Fols 141v–147r

    Images relevant for BAVet18#ms_i12, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 141v to f. 147r

    Open with Mirador Viewer

    ), Saqoqāwa dǝngǝl
  9. ms_i14 (Fols 148r–158v

    Images relevant for BAVet18#ms_i14, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 148r to f. 158v

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to St Michael
  10. ms_i16 (Fols 162r–162v

    Images relevant for BAVet18#ms_i16, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 162r to f. 162v

    Open with Mirador Viewer

    ), Fragment of an untitled prayer
  11. ms_i17 (Fols 163r–169v

    Images relevant for BAVet18#ms_i17, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 163r to f. 169v

    Open with Mirador Viewer

    ), On the journey of Our Lady Mary to Egypt
  12. ms_i18 (Fols 169v–181v

    Images relevant for BAVet18#ms_i18, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 169v to f. 181v

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to Jesus Christ
  13. ms_i19 (Fols 181v–187v

    Images relevant for BAVet18#ms_i19, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 181v to f. 187v

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
  14. ms_i20 (Fols 187v–188v

    Images relevant for BAVet18#ms_i20, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 187v to f. 188v

    Open with Mirador Viewer

    ), Invocation to Our Lady Mary
  15. ms_i21 (Fols 189r–200v

    Images relevant for BAVet18#ms_i21, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 189r to f. 200v

    Open with Mirador Viewer

    ), Rhymed poem to Our Lady Mary in Egypt
  16. ms_i22 (Fols 200v–204r

    Images relevant for BAVet18#ms_i22, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 200v to f. 204r

    Open with Mirador Viewer

    ), Rhymed poem to Our Lady Mary on the eucharist
  17. ms_i23 (Fols 204r–213v

    Images relevant for BAVet18#ms_i23, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 204r to f. 213v

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to St George
  18. ms_i24 (Fols 213r–222v

    Images relevant for BAVet18#ms_i24, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 213r to f. 222v

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to John the Evangelist
  19. ms_i25 (Fols 222v–229r

    Images relevant for BAVet18#ms_i25, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 222v to f. 229r

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to St Stephen
  20. ms_i26 (Fols 229r–231r

    Images relevant for BAVet18#ms_i26, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 229r to f. 231r

    Open with Mirador Viewer

    ), Rhymed poem to Māʿǝqāba ʾƎgziʾ
  21. ms_i27 (Fols 231v–236r

    Images relevant for BAVet18#ms_i27, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 231v to f. 236r

    Open with Mirador Viewer

    ), On the computation of the maṭqǝʿ
  22. ms_i28 (Fols 236v–238r

    Images relevant for BAVet18#ms_i28, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 236v to f. 238r

    Open with Mirador Viewer

    ), Untitled prayer
  23. ms_i29 (Fols 239r–239v

    Images relevant for BAVet18#ms_i29, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 239r to f. 239v

    Open with Mirador Viewer

    ), Short praise to the and the
  24. ms_i30 (Fols 239v–251r

    Images relevant for BAVet18#ms_i30, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 239v to f. 251r

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
  25. ms_i31 (Fols 251v–253r

    Images relevant for BAVet18#ms_i31, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 251v to f. 253r

    Open with Mirador Viewer

    ), On the computation of the maṭqǝʿ
  26. ms_i32 (Fols 253v–257r

    Images relevant for BAVet18#ms_i32, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 253v to f. 257r

    Open with Mirador Viewer

    ), Nagara madḫanit ʾǝm-qālāta Māri ʾEfrem
  27. ms_i33 (Fols 257v–258v

    Images relevant for BAVet18#ms_i33, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 257v to f. 258v

    Open with Mirador Viewer

    ), Exhortation to hear the
  28. ms_i34 (Fols 259r–262v

    Images relevant for BAVet18#ms_i34, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 259r to f. 262v

    Open with Mirador Viewer

    ), Excerpt from the
  29. ms_i35 (Fols 263r–265v

    Images relevant for BAVet18#ms_i35, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 263r to f. 265v

    Open with Mirador Viewer

    ), Rhymed invocation to Our Lady Mary
  30. ms_i36 (Fols 266r–272r

    Images relevant for BAVet18#ms_i36, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 266r to f. 272r

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
  31. ms_i37 (Fols 273r–285v

    Images relevant for BAVet18#ms_i37, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 273r to f. 285v

    Open with Mirador Viewer

    ), Prayer to obtain the spiritual intelligence
  32. ms_i38 (Fols 285v–299r

    Images relevant for BAVet18#ms_i38, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 285v to f. 299r

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
  33. ms_i39 (Fols 299r–306r

    Images relevant for BAVet18#ms_i39, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 299r to f. 306r

    Open with Mirador Viewer

    ), Rhymed poem to Our Lady Mary on Her pity
  34. ms_i40 (Fols 306v–310r

    Images relevant for BAVet18#ms_i40, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 306v to f. 310r

    Open with Mirador Viewer

    ), Supplication to God, who won by means of the cross
  35. ms_i1 (Fols 1–38

    Images relevant for BAVet18#ms_i1, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

    You are viewing a sequence of images from f. 1 to f. 38

    Open with Mirador Viewer

    ), Ordinary of the mass and Anaphora of the Apostles
    1. ms_i1.1 (Fols 1 and following

      Images relevant for BAVet18#ms_i1_1, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

      You are viewing a sequence of images from f. 1 to f.

      Open with Mirador Viewer

      ), Introductory prayers
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 8–38r ), Ordinary of the mass
  36. ms_i4 (Fol. 87v ), Short hymn to Jesus Christ and Our Lady Mary
  37. ms_i11 (Fol. 141r ), Magic prayer
  38. ms_i13 (Fol. 147r ), Fragment of a litany to the peace of the Church and king
  39. ms_i15 (Fol. 158v ), Fragment of an untitled liturgical prayer

Contents


Fols 1–38

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, Ordinary of the mass and Anaphora of the Apostles, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 1 to f. 38

Open with Mirador Viewer

Ordinary of the mass and Anaphora of the Apostles

Fols 1 and following

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i1_1, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 1 to f.

Open with Mirador Viewer

Introductory prayers

Incipit (Gǝʿǝz ): ነአኩተከ፡ (!) ነአኩተከ፡ (!) (!) አምላክ። ፍጹም፡ ፈጻሜ፡ ነፍስነ፡ ወሀቤ፡ ሕይወትነ፡ ዘኢይማስን፡ መዝገብ፡ አቡሁ፡ ለዋኅድ፡ ወልድከ፡ መድኀኒነ፡ እስመ፡ ፈቀድከ፡ ከመ፡ ንድኀን፡ ብከ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ወፈውሰነ፡ በዝንቱ፡ ጵር<ስ>ፎራ፡ ከመ፡ ብከ፡ ንሕየው፡ ዘለኵሉ፡ ዓለም፡ ለዓለመ፡ ዓለም። ቡሩክ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወቡሩክ፡ ዘይመጽእ፡ በስመ፡ እግዚአብሔር። ወይትባረክ፡ ስመ፡ ስብሐቲሁ፡ ለይኩን፡ ለይኩን፡ ለይኩን፡ = ፡


check the viewerFols 8–38r Ordinary of the mass (CAe 1960 SerataQeddase) The text is followed by the Anaphora of the Apostles.

Fols 38v–58r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, Prayers, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 38v to f. 58r

Open with Mirador Viewer

Prayers

Fols 38v–55v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i2_1, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 38v to f. 55v

Open with Mirador Viewer

Ṣalota ʿǝṭān (CAe 2252)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወሶበ፡ ተዐጥን፡ ዕጣነ፡ በቤተ፡ ክርስቲያን። ወትብል፡ አቡነ፡ ዘበ፡ ሰማያት። ወጸሎተ፡ አኰቴት። ወትነሥእ፡ ዕጣነ፡ በእዴከ። ወትብል፡ መዝሙረ። ዘ፶፡ ዘ፫፡ ዘ፰፡ ዘ፷፡ ዘ፻፳፡ ዘ፻፳፱፡ ዘ፻፴፡ ዘ፻፵፡ ዘ፬፡ ዘ፲፱፡ ወዘክር፡ ሙታነ፨ ወእምድኅሬሁ፡ ውግር፡ ዕጣነ፨ አስሪቀከ፡ በከመ፡ ሥርዓት። ወበል፡ ከመዝ፡ ጸጋ፡ ዘአብ፡ ኂሩት፡ ዘወልድ፡ ሱታፎ፡ (!) ሱታፎ፡ (!) (!) ዘመንፈስ፡ ቅዱስ፡


Fols 55v–58r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i2_2, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 55v to f. 58r

Open with Mirador Viewer

Prayer for those who sleep (CAe 4346) The title is illegible due to faded ink.

Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ናስተበቍዕ፡ ዘኵሎ፡ ይእኅዝ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ለእግዚእ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። እግዚኦ፡ ሕያዋን፡ ሕይወተ፡ ሙታን፡ ተስፋ፡ ቅቡጻን፡ ረዳኤ፡ ምንዱባን፡ መንጸሔ፡ (!) መንጸሔ፡ (!) (!) ኃጥኣን።

Explicit (Gǝʿǝz ): መንፈሰ፡ ናዛዜ፡ ወመናኅየ፡ ለሰብኦሙ፡ ፈኑ፡ ወናዝዞሙ፡ ወአስተፍሥሖሙ። በክርስቶስ፡ በ፩፡ ወልድከ፡


Fols 58v–87

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i3), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 58v to f. 87

Open with Mirador Viewer

Anaphora of Our Lady by Cyriacus of Behnesa (CAe 1099)

Fol. 87v Short hymn to Jesus Christ and Our Lady Mary (CAe 4095)

Incipit (Gǝʿǝz ): አፃብኢሁ፡ ፍኁቃት፡ ከናፍሪሁ፡ ጽጌ፡ እለ፡ ውህዘ፡ ከርቤ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ማርያም፨ ሐረገ፡ ወይን፡ ዘጥዑም፡ አስካላ፨


Fols 88r–97v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i5), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 88r to f. 97v

Open with Mirador Viewer

Tǝmhǝrta ḫǝbuʾāt (CAe 2444)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወበእንተ፡ ትምህርተ፡ ህቡአት፡ ቅድመ፡ እምጵርስፎራ፡ ዘትትነገር፡ ለምእመናን። ህቡአተ፡ ትምህርተ፡ ህቡአትሰ፡ ከመዝ፡ ንግር። ዘቅድመ፡ ሀሎ፡ ወይሄሉ። ወዘመጽአ፡ ዘሐመ፡ ወሞተ፡ ወተቀብረ፡ ወተንሥአ።

Explicit (Gǝʿǝz ): በከመ፡ ይቤ፡ ሙሴ፡ ወባእዳንሂ፡ ነቢያት፡ ቦቱ፡ ንሕነሂ፡ ተወኪለነ፡ ሎቱ፡ ነሀብ፡ ስብሐተ፡ ሎቱ፡ ስብሐት፡ ወጽንዕ፡ ለዓለም፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ይብ፡ ሕ፡ አሜን።


Fols 98r–122

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i6), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 98r to f. 122

Open with Mirador Viewer

Prayers for the daily hours (CAe 4097)

Fols 98r–102r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i6_1, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 98r to f. 102r

Open with Mirador Viewer

Prayer for the third hour (CAe 4097 Third)

Incipit (Gǝʿǝz ): እግዚአብሔር፡ ጸባአት፡ (!) ጸባአት፡ (!) (!) ደባቲርሁ፡ (!) ደባቲርሁ፡ (!) (!) ብርሃናት፡ ወመንጦላዕቱ፡ ዘእሰት። (!) ዘእሰት። (!) (!) ቅ፡ ቅ፡ ቅ፡ ስ፡ እግዚአብሔር፡ ግሩም፡ ጽርኃ፡ መቅደሱ፡ በአርያም፡ ወሰረገላሁ፡ ዘአፍሐም። ቅ፡ ቅ፡ ቅ፡ እግዚአብሔር፡ ዐቢይ፡ ዘረከቦ፡ ለሰማይ፡ ዘአጽንዓ፡ ለምድር፡ ዲበ፡ ማይ።

Explicit (Gǝʿǝz ): መሶበ፡ ወርቅኑ፡ ንብለኪ፡ ኅብስተ፡ ሕይወት፡ ወልድኪ፡ ሐዋርያቲሁ፡ መገብትኪ፡ ሠዋዕተ፡ ሥጋሁ፡ ለበኵርኪ፨ ጽዋዕኑ፡ ንብለኪ፡ ወይነ፡ አምልኮ፡ ወልድኪ፡ ሐዋርያቲሁ፡ ካህናትኪ፡ ቀዳህተ፡ ድሙ፡ ለበኵርኪ፨


Fols 102v–107v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i6_2, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 102v to f. 107v

Open with Mirador Viewer

Prayer for the sixth hour (CAe 4097 Sixth)

Incipit (Gǝʿǝz ): ንስ፨ በጊዜ፡ ፮ሰዓት፡ ቅ፡ ቅ፡ ቅ፨ ስ፨ እግዚአብሔር፡ አፎናይ፡ ዘሰቀሎ፡ ለሰማይ፡ በታሕተ፡ ጠፈሩ፡ ዘሴሞ፡ ለፀሐይ፨ ቅ፡ ቅ፡ ቅ፡ እግዚአብሔር፡ ቡሩክ፡ እምገጸ፡ ሞት፡ ዘሀብኦ፡ ለሄኖክ፡ ወእምጼዋዌ፡ ዘሰወሮ፡ ለባሮክ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ከብካብኑ፡ ንብለኪ፡ ሊቀ፡ ምርፋቅ፡ ወልድኪ፡ ሐዋርያቲሁ፡ ገዘእትኪ፡ (!) ገዘእትኪ፡ (!) (!) ሱቱፋነ፡ ተድላሁ፡ ለበኵርኪ፨ ማዕጠንትኑ፡ ንብለኪ፨ መዐዛ፡ ስኂን፡ ወልድኪ፡ ሐዋርያቲሁ፡ ካህናትኪ፡ ዐቀብተ፡ ጽንሐሁ፡ (!) ጽንሐሁ፡ (!) (!) ለበኵርኪ፨


Fols 108r–112r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i6_3, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 108r to f. 112r

Open with Mirador Viewer

Prayer for the ninth hour (CAe 4097 Ninth)

Incipit (Gǝʿǝz ): ንሰግድ፨ በ፱ሰዓት፡ ቅ"ዱስ፡"፡ ቅ"ዱስ፡"፡ ቅ"ዱስ፡"፡ ስ፨ እግዚአብሔር፡ ኤሎሄ፡ ዘይመልክ፡ አካሉ፡ በኵለሄ፡ ጽርሐ፡ አርያሙ፡ ግልቡብ፡ በሱራኄ፨ ቅ"ዱስ፡"፡ ቅ"ዱስ፡"፡ ቅ"ዱስ፡"፡ ስ፡ እግዚአብሔር፡ ፍጹም፡ ገባሬሁ፡ (!) ገባሬሁ፡ (!) (!) ለዓለም፡ ወለሐኵሁ፡ ለአዳም፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ማእድኑ፡ ንብለኪ፡ ቍርባነ፡ አምልኮ፡ ወልድኪ፡ ሐዋርያቲሁ፡ መዳምኅትኪ፡ መጠውተ፡ ደሙ፡ ለበኵርኪ፨ ጌራ፡ ወርቅኑ፡ ንብለኪ፡ አክሊለ፡ ካህናት፡ ወልድኪ፡ ሐዋርያቲሁ፡ ደቂቅኪ፡ ወአኀዊሁ፡ ለበኵርኪ፨


Fols 112r and following

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i6_4, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 112r to f.

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 4098)

Incipit (Gǝʿǝz ): ንስ፨ ሰላም፡ ለኪ፡ መንጦላዕተ፡ ገርዜን፡ ሰ፡ አንቀጸ፡ ብርሃን፡

Then follow the invocations that are found at the end of and .

Fols 113r–113v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i6_5, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 113r to f. 113v

Open with Mirador Viewer

Prayer for the twilight (CAe 4097 Twilight) The end is missing due to material loss.

Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ሰርክ፨ ቅ፡ ቅ፡ ቅ፡ እግዚአብሔር፡ ጽርኃ፡ ቤቱ፡ በ<ሰ>ማይ፡ ጥፉር፡ ዘየአውዶ፡ ዘእሰት፡ (!) ዘእሰት፡ (!) (!) ኀጹር፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወይምጻእ፡ መንፈሰ፡ ኀይል፡ ከመ፡ ይቀድስ፡ ነፍስነ፡ (!) ነፍስነ፡ (!) (!) ወሥጋነ፡ ያንጽሐነ፡ እምጌጋይነ፡ ወይስረይ፡


Fol. 114r Unidentified prayer Most of the text is missing due to material loss. The preserved portion is:

( gez ) ነሐዩ፡ በኵሉ፡ አምልኮ፡ ሠናይ፡ ወበሂሩት፡ ንትረከብ፡ በክርስቶስ፡ በ፩፡ ወወልድከ፨ = ፨

.

Fols 114r–122r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, ms_i6_7, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 114r to f. 122r

Open with Mirador Viewer

Double litany for the morning The litany contains Mastabqʷǝʿān: prayers for the sick, the pilgrims, the rain, the fruits of the earth, the water of the rivers, the king, the sleepers, the offerers, the catechumens. The beginning is missing due to material loss.

Explicit (Gǝʿǝz ): ኵሎ፡ ተረፈ፡ ጣዖት፡ አርኅቅ፡ እምኔሆሙ፡ ሕገከ፡ ወትእዛዘከ፡ ጽድቀከ፡ ወሥርዓትከ፡ (!) ወሥርዓትከ፡ (!) (!) ሢም፡ ውስተ፡ ሕሊ<ና>ሆሙ፨ በጊዜ፡ መፍትው፡ ሕጽበተ፡ ዳግም፡ ልደት፡ ስርየተ፡ ኃጢአት፡ ማኅደረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ረስዮሙ፡ ዘእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ።


Fols 122r–130r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i7), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 122r to f. 130r

Open with Mirador Viewer

Anaphora to Our Lady Mary by Giyorgis (CAe 1817)

Incipit (Gǝʿǝz ): ቅዳሴ፡ ማርያም፨ መዐዛ፡ ቅዳሴ፡ ውኩፈ፡ (!) ውኩፈ፡ (!) (!) ዘምስለ፡ ስብሐት፡ ወግናይ፡ ናቈርብ፡ ለስምኪ፡ ማርያም፡ እስመ፡ ወለድኪ፡ ለነ፡ ቍርባነ፡ አምልኮ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): አማርያም፡ (!) አማርያም፡ (!) (!) መፍረይተ፡ (!) መፍረይተ፡ (!) (!) ቍርባን፡ በከርሥ፡ ደቂቀ፡ ዛቲ፡ መቅደስ፡ ንሴፈወኪ፡ በኀሢሥ፡ ከመ፡ ትዕቀብነ፡ እምጸብአ፡ መብእስ፨ ወከመ፡ ኢይትፈለጥ፡ እንከ፡ ቱስሕተ፡ ማይ፡ እምወይን፡ ኢይፍልጠነ፡ ወልድኪ፡ እምኔኪ፡ በግዓ፡ ፍርቃን፡ ተማኅፀነ፡ በዝንቱ፡ ቍርባን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨

Secondary Bibliography , item 7

  • Hammerschmidt, E. 1987. Studies in the Ethiopic Anaphoras, Äthiopistische Forschungen, 25, (2nd rev. edn) (Stuttgart: Franz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH, 1987). page 33-34


Fols 130v–136r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i8), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 130v to f. 136r

Open with Mirador Viewer

Calendar (CAe 3123)

Incipit (Gǝʿǝz ): በወርኃ፡ መስከረም፨ አመ፡ ፩፡ ዮሐንስ፨ ወበርተሎምዮስ፨ ወኢዮብ፨ ወጰንጠልዮን፡ ሰማዕት፨ አመ፡ ፪፡ ጸሎተ፡ ተከዚ፨ ወምትረቱ፡ <ለ>ርእሰ፡ ዮሐንስ፨ ወሆሴዕ፨ ወዮናስ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ፬፡ በአሚን። ፭፡ አባ፡ መግደር፨ ወያዕቆብ፨ ወአሞጽ፨ ወአባ፡ በርሰማ፡ (!) በርሰማ፡ (!) (!) ዘዕሩቅ።


Fols 136r–138r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, Symbol of faith, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 136r to f. 138r

Open with Mirador Viewer

Symbol of faith

Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ሃይማኖት፡ ለእግዚአብሔር፡ አብ፡ ዘእምቅድመ፡ ዓለም፡ እንበላ፡ (!) እንበላ፡ (!) (!) ጥንት፡ ሀልዎቱ፨ ለእግዚአብሔር፡ ወልድ፡ እምቅድመ፡ ዓለም፡ እንበለ፡ ጥንት፡ እምአብ፡ ልደቱ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ለአብ፡ ወለወልድ፡ ወለመንፈስ፡ ቅዱስ።፩መለኮቶሙ፨ ወ፩፡ መንግሥቶሙ፨ ወ፩ምኵናኖሙ፨ ወ፩ስልጣኖሙ፨ ወ፩ምልክናሆሙ፡ ወ፩ምስፍናሆሙ፨ ለእለ፡ ነአምን፡ ቦሙ፡ ወናመልኮሙ፡ ይክድነነ፡ ሣህሎሙ፡ ወምሕረቶሙ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨


Fols 138r–141r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, List of sins, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 138r to f. 141r

Open with Mirador Viewer

List of sins

Incipit (Gǝʿǝz ): ዝንቱ፡ ተአምኆ፡ ኀጣውእ፡ ለዘ፡ ይኔስሕ፨ ሐሠት። ሐሜት። ትዕቢት። ወትዝህርት፨ ተቃጽቦት። ቅንአት፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወዘንተ፡ እብል፡ በአምጣነ፡ ክህልኩ፡ ወዘተረፈሰ፡ አልቦ፡ ኆልቈ፨ (!) ኆልቈ፨ (!) (!) ዘቦ፡ ልበ፡ አእምሮ፡ የአምር፡ (!) የአምር፡ (!) (!) በበአናቅጺሁ። አሜን።


Fol. 141r Magic prayer

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran አርታን፡ ናርታን። አልፍናኤል። ናርናኤል፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ወሶበ፡ ይብል፡ ዘንተ፡ አስማተ፡ ሚካኤል፡ ወገብሬል፡ ቈረረ፡ እቶነ፡ እሳት፡ ወኮነ፡ ከመ፡ ማይ፡ ከማሁ፡ ይቍረር፡ መዐቶሙ፡ ለዓለም፡ አሜን።


Fols 141v–147r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i12), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 141v to f. 147r

Open with Mirador Viewer

Saqoqāwa dǝngǝl (CAe 2285) The end is missing due to material loss of at least one leaf

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው። ኅጸተ፡ ግጻዌ፡ ዘአልቦ፡ ሰቆቃወ፡ ድንግል፡ እጽሕፍ፡ በቀለመ፡ አንብዕ፡ ወአንጠብጥቦ። ወይሌ፡ ወላህ፡ ዘይብል፡ ለዘ፡ አንበቦ። ከማሁ፡ ሐዘን፡ (!) ሐዘን፡ (!) (!) ኵለሄ፡ ረኪቦ። ርእዮ፡ ለይብኪ፡ ዐይነ፡ ልብ፡ ዘቦ። አይቴ፡ ሀሎ፡ ንጉሠ፡ እስራኤል፡ ዘተወልደ፡ ከመ፡ ነሀብ፡ ሎቱ፡ አምኀ፡ ወሰጊደ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ለምንት፡ ይነውህ፡ እምሰማይ፡ ለሐኪ፡ (!) ለሐኪ፡ (!) (!) ማርያም፨ ወለምንት፡ ይቀሊ፡ እምቀለየ፡ (!) እምቀለየ፡ (!) (!) ኵሉ፡ ዓለም፨ ሞተ፡ ሓፃ[ንኪ፡]


Fol. 147r Fragment of a litany to the peace of the Church and king Lǝbna Dǝngǝl The litany is preceded by a prayer. The end is missing.

Incipit (Gǝʿǝz ): ወካዕበ፡ ናስተበቍዕ፡ ዘኵሎ፡ ይእኅዝ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ለእግዚእ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፨ በእንተ፡ ሰላም፡ ለቅድስት፡ አኃቲ፡ እንተ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበአተነ፡ ወጸአተነ፡ በኵሉ፡ በኵሉ፡ ሰላም፡ ዕቀብ፡ ከመ፡ በህዱእ፡ ወበጽምው፡ ሕይወተ፡ እንዘ፡


Fols 148r–158v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i14), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 148r to f. 158v

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to St Michael (CAe 2835)

Explicit (Gǝʿǝz ): አምኃ፡ ሰላም፡ አቅረብኩ፡ ለመልክእከ፡ ኵሉ፤ ለለ፡ ፩በበ፡ ክፍሉ፨ ሚከኤል፡ (!) ሚከኤል፡ (!) (!) ርኅሩኅ፡ ለልዑል፡ መልአከ፡ ኀይሉ፡ ተወኪፈከ፡ አምሀ፡ እምኑኃ፡ ሰማያት፡ ዘላዕሉ፡ ዕሴተ፡ ጸሎትየ፡ ፈኑ፡ ወዐስብየ፡ ድሉ፨


Fol. 158v Fragment of an untitled liturgical prayer

Incipit (Gǝʿǝz ): ጸጋ፡ ዘእግዚአብሔር፡ የሀሉ፡ ምስሌክሙ። ምስላ፡ (!) ምስላ፡ (!) (!) መንፈስከ። . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran እግዚአብሔር፡ አብ፡ ወሀቤ፡ ብርሃን፡ ዘለኵሉ፡ ኀይል፡ ወላኵሉ፡ (!) ወላኵሉ፡ (!) (!) ነፍስ፡ ኀዋጼ፡ ብርሃን፡ ዘእምቅድመ፡ ዓለም። ኀታሜ፡ (!) ኀታሜ፡ (!) (!) መራኄ፡ ሕይወት፡ ወበቋኤ፡ ተድላ፡ ዘኢይመውት።

Explicit (Gǝʿǝz ): ወደምረነ፡ ውስተ፡ ክፍሎሙ፡ ለቅዱሳኒከ፡ እለ፡ ድኅኑ፡ ብከ፡ በጸሎተ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ እምኣለም፡ አስመሩከ፡ በሞገስ፡ ወበፍቅረ፡ ሰብእ፨ በ፩ወልድከ፡ ለዓለም፡ (!) ለዓለም፡ (!) (!) ዓለም፨


Fols 162r–162v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i16), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 162r to f. 162v

Open with Mirador Viewer

Fragment of an untitled prayer (CAe 1716) The end is missing.

Incipit (Gǝʿǝz ): ጸጋሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ የሀሉ፡ ምስሌክሙ፨ ምስለ፡ መንፈስከ፨ ንሴብሖ፡ ለአምላክነ፨ ርቱዕ፡ ወይደሉ፨ ለከ፡ ለኣብ፡ (!) ለኣብ፡ (!) (!) ዘኢይማስን፨ መድኃኔ፡ ነፍስነ፡ ወመሠረተ፡ ጥባባት፡ ዐቃቤ፡ አልባቢነ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ዘፈነውከ፡ ምክረከ፡ ዚአከ፡ ቃለ፡ ዚአከ፡ ጥበበ፡ ወዘዚአከ፡ 〚አእምሮ።〛 ዘሀ፡


Fols 163r–169v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, On the journey of Our Lady Mary to Egypt, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 163r to f. 169v

Open with Mirador Viewer

On the journey of Our Lady Mary to Egypt The beginning is missing.

Incipit (Gǝʿǝz ): ደታ፡ ወለሐው፡ (!) ወለሐው፡ (!) (!) ፍሡሐን፡ (!) ፍሡሐን፡ (!) (!) ተዘኪረክሙ፡ ብዝኃ፡ ሠናያታ፨ ማርያም፡ ተአይል፡ ውስተ፡ አድባረ፡ ግብጽ፡ ከመ፡ ዖፍ፡ ባሕቲታ፨ ተአወዩ፡ በሐጢአተ፡ ሀገረ፡ አቡሁ፡ ኤፍራታ፡ ወደመ፡ ሕፃናት፡ ይውሕዝ፡ በኵሉ፡ ፍኖታ፨ አይቴኑ፡ መልአክ፡ ዘአብሰረኒ፡ ብካይየ፡ ይርአይ፡ ወይርድአኒ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ሶበ፡ ኀለይኩ፡ ፍልሰትየ፡ ርሑቀ፡ ብሄረ፡ ወሑረትየ፡ እምዝ፡ ኀበ፡ ኢይገብእ፡ ድኅረ። ስብሐተ፡ ንግደትኪ፡ ድንግል፡ ኵነነ፡ (!) ኵነነ፡ (!) (!) ሐመረ። ረስይኒ፡ ወትረ፡ ማርያም፡ ውስተ፡ አፉኪ፡ ዝኩረ። በሕሊናኪ፡ ሕልወ፡ ወበልብኪ፡ ሕዱረ። እስመ፡ ዘእንበሌኪ፡ ባእደ፡ አልብየ፡ ማእምረ፨


Fols 169v–181v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i18), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 169v to f. 181v

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Jesus Christ (CAe 4101)

Incipit (Gǝʿǝz ): ፶፫። ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ እምቅድመ፡ ኦርያሬስ፡ ሀላዊ። እምሥርቀተ፡ ቤዝ፡ ጽበሐዊ፡ (!) ጽበሐዊ፡ (!) (!) ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ፍጹመ፡ ተሰብኦ፡ ናዝራዊ፨ ገራኅተ፡ ልብየ፡ በጠለ፡ መንፈስከ፡ አርዊ።

Explicit (Gǝʿǝz ): በሰዓ፡ (!) በሰዓ፡ (!) (!) ዕርገትከ፡ ዮም፡ ለይበል፡ ቃለ፡ አዋዲ፨ ከመ፡ ፈረስ፡ ወበቅል፡ አይሁዳዊ፡ ከሀዲ፨ ልጓመ፡ ኀፍረት፡ እምይእዜ፡ በአፉከ፡ ውዲ። በሌሊት፡ ዘኀነከርኩ፡ በአጸባየ።


Fols 181v–187v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i19), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 181v to f. 187v

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 4102)

Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለጥንተ፡ ለሕኪ፡ (!) ለሕኪ፡ (!) (!) በቤተ፡ የሐንስ፡ (!) የሐንስ፡ (!) (!) ወልድ፡ አመ፡ ኀወጸኪ፡ ዜና፡ እምዜና፡ ኢዮብ፡ ዘየአኪ። አእም (!) አእም (!) (!) እመ፡ ኢየሱስ፡ መላኪ። ተማኅፀንኩ፡ በብካይኪ፡ ወበዘውዕየ፡ ከርሥኪ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ህየ፡ በከይኪ፡ ፈድፋደ፡ ወአስቆቀውኪ፡ ብዙኃ። ሶበ፡ ነጸርኪ፡ በመስቀል፡ አዕደዋ፡ (!) አዕደዋ፡ (!) (!) ስፉሐ። ተፈሥሒ፡ ማርያም፡ ዘኢየሀልቅ፡ ፍሥሐ። (!) ፍሥሐ። (!) (!) እለ፡ አላሐዉኪ፡ እስመ፡ ይላሕዉ፡ ለሐ። (!) ለሐ። (!) (!) አመ፡ ይመጽእ፡ ወልድኪ፡ ከመ፡ ይግበር፡ ፍትሐ።


Fols 187v–188v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i20), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 187v to f. 188v

Open with Mirador Viewer

Invocation to Our Lady Mary (CAe 4103)

Incipit (Gǝʿǝz ): ለልደትኪ፡ እግዝእትየ፡ ማርያም፡ ለአበ፡ (!) ለአበ፡ (!) (!) ዮሰብ፡ (!) ዮሰብ፡ (!) (!) መጽሐፍ፡ ሕቱም። አንብቦታ፡ ኢይክል፡ ብእሴ፡ ሥጋ፡ ዎደም። (!) ዎደም። (!) (!) ማርያም፡ ሕይወት፡ ሕይወተ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ አኮ፡ ከመ፡ ሰመያ፡ ለሔዋ፡ ለአዳም፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ለአብ፡ መንፈሱ፡ ለወልድ፡ መንፈሱ። መንፈስ፡ ቅዱስ፡ መንፈስ፡ በርእሱ፨


Fols 189r–200v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i21), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 189r to f. 200v

Open with Mirador Viewer

Rhymed poem to Our Lady Mary in Egypt (CAe 4107)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስምኪ፡ ማርያም፡ እንዘ፡ አቀድም፡ ዑታቤ፡ በመጽሐፍ፡ እዜኑ፡ ዘረከበኪ፡ ምንዳቤ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ክበደ፡ ረኀብ፡ ወጽምዕ፡ ወኵሎ፡ ዕፀባተ። ዘተዐገስኪ፡ ማርያም፡ ፫፡ ዓመተ። መጠነ፡ አንበብኩ፡ ለኪ፡ እንዘ፡ እሴፎ፡ ዕሤተ። ላሕኪ፡ ፍሥኃ፡ ወሐዘንኪ፡ ሐሤተ፡ ከዊኖን፡ በሰማያት፡ ይጽንኃኒ፡ ሊተ።


Fols 200v–204r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i22), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 200v to f. 204r

Open with Mirador Viewer

Rhymed poem to Our Lady Mary on the eucharist (CAe 4108)

Incipit (Gǝʿǝz ): ለኀጥአነ፡ (!) ለኀጥአነ፡ (!) (!) ምድር፡ ኵሎሙ፡ አመ፡ ይትገበር፡ ሥቃይ። ሶበ፡ ይመጽእ፡ ወልድኪ፡ በዕለተ፡ በሀለተ፡ (!) (!)corrected by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ኵነኔ፡ ዐባይ። ትርሲተ፡ ቅዱሰን፡ (!) ቅዱሰን፡ (!) (!) አንቲ፡ ማርያም፡ ባሕርይ። ንግሥተ፡ ሰማይ፡ ወላዲተ፡ ብሩህ፡ ፀሐይ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ጽርኀ፡ መቅደስኪ፡ በልሳነ፡ እሳት፡ ውዱድ፡ ጸፍጸፈ፡ በረድ፡ ግብሩኒ፡ ዘኢልማድ። ወጠፈሩ፡ በማይ፡ ዕውድ።


Fols 204r–213v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i23), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 204r to f. 213v

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to St George (CAe 2835)

Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላን፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ለሰሌዳ፡ መንፈስ፡ መጽሐፉ፡ ዘያሜኒ፡ ወትረ፡ ወዘያሴፉ። ጥዑመ፡ ዜና፡ ጊዮርጊስ፡ ለሀሊበ፡ እጐልት፡ ሱታፉ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለሥጋሁ፡ ወለአዕጽምቱ። (!) ወለአዕጽምቱ። (!) (!) አኮ፡ በምግባርየ፡ በምሕረተ፡ (!) በምሕረተ፡ (!) (!) አምላክ፡ ባሕቱ፡ እምፈተውኩ፡ በረከተ፡ ለእንሣእ፡ በከንቱ። = ።


Fols 213r–222v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i24), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 213r to f. 222v

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to John the Evangelist (CAe 2835)

Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ቅቡአ፡ ሞገስ፡ ወጸጋ። እንበለ፡ ኅጸት፡ ወንትጋ። ዮሐንስ፡ መልአክ፡ እንዘ፡ ብእሴ፡ ደም፡ ወሥጋ። ምልአኒ፡ ከመ፡ ተከዚ፡ ለጥበብከ፡ ፈለጋ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ለዘ፡ ሰአለከ፡ ሀቦ፡ ወኢክልኦ። ዘይብል፡ እስመ፡ ታአምር፡ ለሊከ፡ ትእዛዘ፡ ወንጌል። በረከተከ፡ ኃሠሥኩ፡ እንተ፡ ላዕላይ፡ ኃይል። ኢትትሀየይ፡ ጸግዎትየ፡ ዮሐንስ፡ ባዕል፡ ለነዳይ፡ ሕይወቱ፡ ስዒል። = ።


Fols 222v–229r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i25), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 222v to f. 229r

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to St Stephen (CAe 4105)

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ ዘእምቅድመ፡ ዓለም፡ ህላዌሁ። . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ሰ፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ በይሁዳ፡ ዘተዐውቀ፡ በስተ፡ እስራኤል፡ ዘአብየ፡ ወልህቀ። እስጢፋኖስ፡ ዘትፀብት፡ ትንቢተ፡ ነቢያት፡ ዕሙቀ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ኦእስጢፋኖስ፡ አምኀቡከ፡ (!) አምኀቡከ፡ (!) (!) ነዳይ፡ በስብሐት፡ ብዙኅ፡ ወበማኅልይ። ወሪደከ፡ ናሁ፡ እምኑኃ፡ ሰማይ። ለክብር፡ ወለዕበይ፡ ወለበረከት፡ ሠናይ፡ ተዳደቀኒ፡ 〚ወመዐት፡〛 ሰማዕት፡ ኅሩይ፨


Fols 229r–231r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i26), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 229r to f. 231r

Open with Mirador Viewer

Rhymed poem to Māʿǝqāba ʾƎgziʾ (CAe 4106)

Incipit (Gǝʿǝz ): መጽሐፈ፡ ገድልከ፡ ሶበ፡ አንበቦ፡ ይገብር፡ ስልጣነ። እስከ፡ ይረሲ፡ ማየ፡ ሐሊበ፡ ወወይነ። ማእቀበ፡ እ"ግዚእ"፡ አቡነ፡ ርድአሚ፡ ፍጡነ። እመ፡ ተንሥአ፡ ላዕሌየ፡ እንዘ፡ የሐቂ፡ አስናነ፡ ለብእሴ፡ ዓመፃ፡ እስሮ፡ ወክድኖ፡ እብነ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ትበክያ፡ ኢቶዮጵያ፡ (!) ኢቶዮጵያ፡ (!) (!) ለዘ፡ መጠነዝ፡ ባሕርያ። ከመ፡ በከያ፡ ያዕቆብ፡ ለልያ።


Fols 231v–236r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, On the computation of the maṭqǝʿ, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 231v to f. 236r

Open with Mirador Viewer

On the computation of the maṭqǝʿ

Incipit (Gǝʿǝz ): በዘ፡ ተአምር፡ (!) ተአምር፡ (!) (!) መጥቅዕ፡ እምኀበ፡ ይመጽእ። ዐመተ፡ ምሐረት። (!) ምሐረት። (!) (!)

Explicit (Gǝʿǝz ): እምአዳም፡ እስከ፡ ምጽአተ፡ ክርስቶስ። ፶፡ ፻፡ ወ፭፡ ፻፡ ዓመት። በዘ፡ ተአምር፡ (!) ተአምር፡ (!) (!) በረከት፡ (!) በረከት፡ (!) (!) ኀበ፡ ሀሎ። አበቅቴ። ፬ትዌስክ። ወበበ፯፡ ትገድፍ። ለእመ፡ ተረፈከ፡ እም፯፡ ውእቱኬ፡ በከት።


Fols 236v–238r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, Untitled prayer, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 236v to f. 238r

Open with Mirador Viewer

Untitled prayer

Incipit (Gǝʿǝz ): መኑ፡ የአምር፡ (!) የአምር፡ (!) (!) ሕሊናሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ እስከ፡ ተፍጻሜቱ፡ በል፨ ቅ፡ ቅ፡ ቅ፡ እግዚአብሔር። ቅሩብ፡ ኢርኁቅ፡ ለዘ፡ ይጼውዖ፡ በጽድቅ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ሰ፡ ዕንቈ፡ ባሕርይ፡ ሰ፡ ዐጸደ፡ ተክህኖ፡ ሰ፡ አንቀጸ፡ ኣድኃኖ፡ ሰ፡ ወለተ፡ ብርሃን፡ ሰ፡ ዘምስለ፡ ሰጊድ፡ ንኤምሀኪ፡ ለባርኮተነ፡ (!) ለባርኮተነ፡ (!) (!) ስፍሂ፡ እዴኪ።


Fols 239r–239v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, Short praise to the and the, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 239r to f. 239v

Open with Mirador Viewer

Short praise to the Letter to the Romans and the Acts of the Apostles

Incipit (Gǝʿǝz ): ንጹሕ፡ ወንጡፍ፡ ወስሙር፡ ወኅሩይ፨ መልእክተ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ መልእክተ፡ ጳውሎስ፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ብሔረ፡ ሮሜ። በረከቱ፡ ትኩን፡ ምስሌነ፡ አሜን። = ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ነቅዕ፡ ንጹሕ፡ ዘእምአንቅዕተ፡ ሕግ፡ ንጹሐን፡ ዘውእቱ፡ ዜናሆሙ፡ ወግብሮሙ፡ ለሐዋርያት፡ ልዑላን፡ በረከቶሙ፡ ትኩን፡ ላዕሌነ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


Fols 239v–251r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i30), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 239v to f. 251r

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 4109)

Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ለአእናፍኪ፡ እለ፡ ይኔጽራ፡ ደማቆ፡ (!) ደማቆ፡ (!) (!) ከመ፡ አንጸረ፡ ወልድኪ፡ ሥጋ፡ ዚአኪ፡ አጢቆ። ድንግል፡ ንኢ፡ መንገሌየ፡ በተዳድቆ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ነቅዕ፡ ንጹሕ፡ ዘእምአንቅዕተ፡ ሕግ፡ ንጹሐን፡ ዘውእቱ፡ ዜናሆሙ፡ ወግብሮሙ፡ ለሐዋርያት፡ ልዑላን፡ በረከቶሙ፡ ትኩን፡ ላዕሌነ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


Fols 251v–253r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, On the computation of the maṭqǝʿ, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 251v to f. 253r

Open with Mirador Viewer

On the computation of the maṭqǝʿ

Incipit (Gǝʿǝz ): ሀሰብ፨ (!) ሀሰብ፨ (!) (!) በ፲ወ፩አበቅቴ፡ አመ፡ ፲ወ፱ለመስከረም፡ መጥቅዕ፨ በ፳ወ፪አበቅቴ፡ አመ፡ ፰ለጥቅምት፡ በጥቅዕ፨ (!) በጥቅዕ፨ (!) (!) በ፫አበቅቴ፡ እም፳ወ፯ለመስከረም፡ መጥቅዕ፨ በ፲ወ፬፡ አበቅቴ፡ አመ፡ ፲ወ፯ለመስከረም፡ መጥቅዕ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ጾመ፡ ድኅነት፡ በሰርቀ፡ ሌሊት፡ በነሐሢ፡ (!) በነሐሢ፡ (!) (!) አመ፡ ፳ወ፯ይከውን፡ ወትረ፨ ዮዲት፡ በሰርቀ፡ ሌሊት፡ በመስከረም፡ ይከውን፡ ወትረ፨ ዮዲት፡ በሰርቀ፡ ሌሊት፡ በመስከረም፡ ይከውን፡ ወትረ፨


Fols 253v–257r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i32), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 253v to f. 257r

Open with Mirador Viewer

Nagara madḫanit ʾǝm-qālāta Māri ʾEfrem (CAe 2049)

Incipit (Gǝʿǝz ): ነገረ፡ መድኀኒት፡ እምቃላተ፡ ማሪ፡ ኤፍሬም፡ ሶርያ፨ ይቤ፡ ንግድፍ፡ እምላዕሌነ፡ ልብሰ፡ ርሱሐ፡ ወንልበስ፡ ልብሰል ከብካብ፨ ናብዝኅ፡ ጾመ፡ ወጸሎተ፡ ከመ፡ ኢንትከፈል፡ ሀገር፡ (!) ሀገር፡ (!) (!) መፍርሀ። = ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ዘያፈቅር፡ ይዋሂ፡ (!) ይዋሂ፡ (!) (!) ይወርስ፡ ሕይወተ፡ ዘይገብር፡ ሰላመ፡ ምስለ፡ ኵሉ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ውሉደ፡ እግዚአብሔር፡ ይከውን። ዘያነጽሕ፡ ልቦ፡ እምቂም፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ይሬእዮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በስብሐቲሁ፨ = ፨ ዘተሰምየ፡ ታቦተ፡ እግዚአብሔር፡ ያንጽሕ፡ ሥጋሁ፡ እምደነስ፨ ዘያሐዝን፡ መንፈሰ፡ ቅዱሰ፡ ኢይክል፡ ያንስ

The text terminates abruptly.

Fols 257v–258v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, Exhortation to hear the, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 257v to f. 258v

Open with Mirador Viewer

Exhortation to hear the Miracles of Mary

Incipit (Gǝʿǝz ): ደቂቀ፡ ኵልክሙ፡ ለሰሚዓ፡ ተአምሪሃ፡ ለማርያም፡ ተአደሙ፡ ዕበየ፡ ዚአሃ፡ ቅልሙ፡ ካልአ፡ ነገረ፡ ነገረ፡ ኢተተናገሩ፡ (!) ኢተተናገሩ፡ (!) (!) አርምሙ፡ ንዑኬ፡ ቅድመ፡ ስዕላ፡ ለማርያም፡

Explicit (Gǝʿǝz ): በዝ፡ ዓለም፡ ዘይናዝዘኒ፡ ኃጣእኩ፡ ድንግል፡ ለኑዛዜ፡ ቅረብኒ፡ እስኩ፨ ሶበ፡ ተዘከርኩ፡ ተአምራተኪ፡ በልቡ፡ ጥቡአ፡ (!) ጥቡአ፡ (!) (!) ይፈቅደኒ፡ አ፡

The text terminates abruptly.

Fols 259r–262v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, Excerpt from the, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 259r to f. 262v

Open with Mirador Viewer

Excerpt from the Maṣḥafa Mǝśṭir

Incipit (Gǝʿǝz ): ኵሎሙ፡ ሰራዊተ፡ ሚካኤል፡ በበነገዶሙ፡ ወሰራዊተ፡ ገብርኤል፡ በበጾታሆሙ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): አሜሃ፡ ገብሮ፡ ለአቡነ፡ አዳም፡ አበ፡ ነቢያት፡ ወሓዋርያት፡ አበ፡ ጻድቃን፡ ወሰማዕት፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ዘንተ፡ ፈጺሞ፡ ፈጢሮ፡ አስተናቢሮ፡ አዕረፈ፡ እግዚእነ፡ በዕለተ፡ (!) በዕለተ፡ (!) (!) ሳብዕት። ... ዘንተ፡ ዘከሰተ፡ ለነ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ ንጉሥነ፡ በነገረ፡ (!) በነገረ፡ (!) (!) በመጽሐፈ፡ ምስጢር። ንዌድሶ፡ ሕዝበ፡ ኢትዮጵያ፡ ካህነ፡ ኬንያ፡ ዘኮነ፡ ለነ፡ ዳግማየ፡ ነቢየ፡ ወሐዋርያ። ለአብ፡ ስብሐት፡ ለወልድ፡ ባርኮት፡ ለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አኰቴት፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወኵሉ፡ ዘሥጋ፡ ይባርኩ፡ ለስሙ፡ ቅዱስ፡ ለዓለም፡ ወለዓለመ፡ ዓለም። አሜን።


Fols 263r–265v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i35), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 263r to f. 265v

Open with Mirador Viewer

Rhymed invocation to Our Lady Mary (CAe 4110)

Incipit (Gǝʿǝz ): አንቲ፡ በሰማይ፡ ወአንቲ፡ በምድር፡ ወአንቲ፡ በቀላይ፡ እምኵሎን፡ አንስት፡ ዝክረ፡ ስምኪ፡ ሠናይ፡ አንቲ፡ ባሕርይ፡ ወልድኪ፡ አዶናይ። አንቲ፡ ገራህት፡ ወልድኪ፡ ስርናይ፡ አንቲ፡ ኆኅት፡ ወልድኪ፡ ፀሐይ።

Explicit (Gǝʿǝz ): ሰማዕት፡ ተሳቀዩ፡ ውስተ፡ እቶነ፡ እሳት፡ እለ፡ ተወድዩ፡ ቦ፡ በሰይፍ፡ እለ፡ ተወቅዩ፡ ቦ፡ በኲናት፡ እለ፡ ተደርበዩ፡ አክሊለ፡ ስምዖሙ፡ በኀበ፡ ወልድኪ፡ ተወፈዩ። ሊቀነ፡ (!) ሊቀነ፡ (!) (!) ጳጳሳት፡ ጳጳሳት፡ ኤጲስ፡ ቆጶሳት፡ ቀሳውስት፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ይሴብሑኪ፡ ኵሎሙ፡ በሀዋዝ፡ ማኅሌት።


Fols 266r–272r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i36), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 266r to f. 272r

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 4111)

Incipit (Gǝʿǝz ): ተፈሥሒ፡ ድንግል፡ ተፈሥሒ፡ ማርያም፨ ሥጋኪ፡ ቅዱስ፡ እግዚአብሔር፡ ዘለብሰ፡ እስመ፡ ረከብኪ፡ ዐቢየ፡ ሞገሰ። ተፈሥሒ። በል። እስከ፡ የኀልቅ፡ አንቲ። ውእቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ታቦቱ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): በእንተ፡ አጥባቲሃ፡ እለ፡ ኀፀናከ፡ ወበእንተ፡ አዕዳዊሃ፡ እለ፡ ለከፋከ፡ ወበእንተ፡ ዘበና፡ (!) ዘበና፡ (!) (!) ዘሐዘለከ። በእንተ፡ አብራኪሃ፡ እለ፡ ኀቀፋከ፡ ወበእንተ፡ አእጋሪሃ፡ እለ፡ አንሶሰዋ፡ ምስሌከ፡ በእንተ፡ ከናፍሪሃ፡ እለ፡ ሰዐማከ። በእንተ፡ አዕይንቲሃ፡ ብሩኃት፡ ወበ

The text terminates abruptly.

Fols 273r–285v

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, Prayer to obtain the spiritual intelligence, from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 273r to f. 285v

Open with Mirador Viewer

Prayer to obtain the spiritual intelligence

Incipit (Gǝʿǝz ): ዘኆልቈ፡ (!) ዘኆልቈ፡ (!) (!) ስሙ፡ ለክስብኤል፡ ርእሰ፡ ማሐላ፡ (!) ማሐላ፡ (!) (!) እምርእሰ፡ ሳኔር፡ ወኤርሞን፨ እስመ፡ ልዑል፡ ወግሩም፡ እግዚአብሔር፡ ወቅዱስ፡ ውእቱ፨ ቅዱስ፡ ወግሩም፡ ስመ፡ ዚአሁ፨ በእንተዝ፡ እዜከረከ፡ እግዚአ፨ (!) እግዚአ፨ (!) (!) በምድረ፡ ዮርዳኖስ፡ በአርሞንኤም፡ በደብር፡ ንኡስ፨ ታቦር፡ ወአርሞንኤም፡ በስመ፡ ዚአከ፡ ይትፌሥሑ፨ ከመ፡ ጠለ፡ አርሞንኤም፡ ዘይወርድ፡ ዲበ፡ አድባረ፡ ጽዮን፨ ከማሁ፡ አውርድ፡ ጠለ፡ ምሕረትከ፡ ለነፍሰ፡ ገብርከ፨ እገሌ፨

Then follow excerpts from Wangel za-Mārqos 7:31-37; Wangel za-Luqās 10:21-22;Gospel of John 1:1-5; some divine names; on Aaron's rod; the scroll eaten by Ezekiel; Isaiah's vision of the live coal; three hallelujah; Maṣḥafa Henok 69:13 - 70:1; Enoch 's invocation to Kǝsbǝʾel ; invocation to Jesus Christ concerning the names of precious stones; First Epistle to the Corinthians 14:19-20 and 13:12-13; again on the scroll eaten by Ezekiel, Apocalypse of Ezra 14:38-41.

Fols 285v–299r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i38), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 285v to f. 299r

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 2891)

Incipit (Gǝʿǝz ): ሰላም፡ ካልእ፡ ለዝክረ፡ ስምኪ፡ ሐዋዝ፡ እምነ፡ ከልበኔ፡ ወቍስጥ፡ ወእምነ፡ ሰንበልት፡ ምዑዝ፡ ማርያም።

Explicit (Gǝʿǝz ): በዝንቱ፡ ቃለ፡ ማኅለት፡ ወበዝንቱ፡ ይባቤ፡ ለዘ፡ ይስእለኪ፡ ብእሲ፡ ጊዜ፡ ረከቦ፡ ምንዳቤ። ብጽሂ፡ ፍጡነ፡ ትሰጠውዮ፡ ዘይቤ፨ ማ፡ ዕንቍየ፡ ክርስተሊቶቤ፡ ምዕዝተ፡ (!) ምዕዝተ፡ (!) (!) ምግባር፡ እምከርቤ፡ ዘጸገየ፡ ማኅፀንኪ፡ አፈወ፡ ነባቤ፨


Fols 299r–306r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i39), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 299r to f. 306r

Open with Mirador Viewer

Rhymed poem to Our Lady Mary on Her pity (CAe 2955) The first three words of the incipit are illegible. The text is incomplete: one leaf is missing after check the viewerfol. 305 .

Incipit (Gǝʿǝz ): ...ብካይኪ፡ ማርያም፡ በርእሰ፡ ሕሊናየ፡ ደምጸ፨ እግረ፡ ዜና፡ ላህኪ፡ ዓዲ፡ በመርኅበ፡ ከርሥየ፡ ሮጸ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ዐርበ፡ ፋሲካ፡ አሜሁ፡ በመርኅበ፡ ዐሰድ፡ ጸናፊ፨ በስምረተ፡ ርእሱ፡ አሪቦ፡ ፀሐይኪ፡ ኢሀላፊ፨ ሰረቀ፡ ለጽልሙታን፡ ብርሃነ።ጸጋሁ፡ ያወፊ፨ ማርያም፡ እምይእዜ፡ ለሐኪ፡ (!) ለሐኪ፡ (!) (!) ንግፊ።


Fols 306v–310r

Images relevant for Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18, (in ms_i40), from https://digi.vatlib.it/iiif/MSS_Vat.et.18/manifest.json

You are viewing a sequence of images from f. 306v to f. 310r

Open with Mirador Viewer

Supplication to God, who won by means of the cross (CAe 4113)

Incipit (Gǝʿǝz ): ቅዳሴ፡ ዘጐ?ስአ፡ ልብየ። ህየንተ፡ እገኒ፡ ለከ። = ። ንገኒ፡ ለከ፡ ለአኀዜ፡ ኵሉ፡ ዘትነብር፡ ላዕለ፡ ሰረገላ፡ ኪሩቤል፡ ዘተሐድር፡ በልዑላን፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ስብሐቲሁ፡ ለዋኅድ፡ ዘምስለ፡ አብ፡ ስብሕት፡ (!) ስብሕት፡ (!) (!) ወምህረት፡ ዘተፈነወ፡ እምኀበ፡ መንፈሰ፡ ጽድቅ፡ አብ፡ ማሩያል፡ ማሩያል፡ ማርናታ፡ ብያታር፡ እምይእዜ፡ ወእስከ፡ ለዓለም፡ አሜን።

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. The shelfmark of the Vatican Library ( la ) Vat. | 18 | aethiop. is impressed with gold on the cover, together with the coat of arms of pope Pius IX and of the librarian Giovanni Battista Pitra .

    2. Fol. 1r

      The titles of the book ( it ) Messa de N. S. and ( it ) Orat"ion"e are written in a 17th-century hand, together with the shelfmark of the Vatican Library ( ) 18 and ( la ) Aeth..

    3. Fol. 98r

      ( it ) Oratione is written in the upper margin.

    4. check the viewerFol. 308r

      Pen trial.

    5. Fol. 313r

      ( gez ) ፲ወ፫እለት፡ ነግዶ፡ ቤተ፡ ክርስቲ<ይን፡>

    Catalogue Bibliography

    • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 69-84

    Physical Description

    Form of support

    Paper Codex

    Watermark

    No

    Extent

    313 (leaf) , Entered as 313 17 (leaf, blank) : Entered as 17 check the viewerFolss. 1v, 104v, check the viewerFols 243v–245r, check the viewerFols 307v–309v, check the viewerFols 310v–313r 20 (quire) .Entered as 20 133 104
    Outer dimensions
    Height 133mm
    Width 104mm

    Foliation

    Leaves are numbered in a 17th-century hand in the outer upper margin. After fol. 199 the numbering starts again from

    ( ) 160

    due to foliation mistake. The misfoliation was corrected in the 19th century, perhaps at the time the manuscript was restored.

    Quire Structure Collation

    Signatures: The original structure of the quires can not be assessed due to material losses. Quires are numbered with Latin letters in a 17th-century hand in the lower margin of the first leaf of each quires. Most of them have been scratched out. The following quire marks are still legible: c (fol. 33r), d (fol. 51r), e (fol. 67r), f (fol. 83r), g (fol. 100r), h (fol. 114r), l (fol. 146r), r (fol. 243r), s (fol. 259r), t (fol. 274r), x (fol. 305r).

    Position Number Leaves Quires Description
    1 16
    2 16
    3 14
    4 16
    5 16
    6 16
    7 14
    8 15
    9 16
    10 16
    11 16
    12 16
    13 16
    14 16
    15 16
    16 16
    17 16
    18 16
    19 15
    20 9

    It is unfortunately not possible with the information provided to print the collation diagrams and formula.

    • Quire with id:q8 and n is made of 15 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
    • Quire with id:q19 and n is made of 15 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.
    • Quire with id:q20 and n is made of 9 leaves, but there is no futher information about the reason this number is odd.

    State of preservation

    good

    Condition

    Some leaves are missing, e.g. at least one after fols. 113, , at least one after 162, , at least one after 258, , and at least one after 305 .

    Binding

    Binding material

    leather

    Original binding

    Yes

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red

    Rubrication:

    Date: First half of the 16th century

    Ethiopic:

    First half of the 16th century The handwriting displays old paleographic features: ሎ has the loop marking the 7th order attached directly to the body of the letter, without the linking line; the upper part of the letters ቆ, ቶ, የ, ደ, ጸ has an angular shape; መ and ዐ have angular loops; ግዚ in the word እግዚአብሔር፡ is usually written with ligature; the old spelling እግዜኣብሔር፡ is rarely found.

    Abbreviations

  2. ይብ፡ ሕ፡(- - -) for ይብል፡ ሕዝብ፡ (e.g., check the viewerfol. 97v ).
  3. ቅ፡(- - -) for ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ (e.g., check the viewerfols. 98rb, 108r, 236v ).
  4. ቅ፡ ቅ፡ ቅ፡(- - -) for ስቡሕ፡ (e.g., check the viewerfols. 98rb, 102v, 108r ).
  5. ንስ፡(- - -) for ንስእል፡ (e.g., check the viewerfol. 102v ).
  6. ንሰ፡(- - -) for ንሰግድ፡ (e.g., check the viewerfol. 112r ).
  7. ሰ፡(- - -) for ሰላም፡ (e.g., check the viewerfols. 222r, 238v ).
  8. ሰ፡(- - -) for ሰላም፡ ለኪ፡ (e.g., check the viewerfol. 112r ).
  9. ማ፡(- - -) for ማርያም፡ (e.g., check the viewerfol. 299r ).
  10. Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-11-09T14:35:37.552+02:00
    date
    type=expanded
    11.10.2022 at 22:00:55
    date
    type=lastModified
    5.10.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet18/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BAVet18
    idno
    type=filename
    BAVet18.xml
    idno
    type=ID
    BAVet18

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BAVet18 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Alessandro Bausi, Dorothea Reule, Augustine Dickinson, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 18ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-10-05) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet18 [Accessed: 2024-05-11]

    Revisions of the data

    • Augustine Dickinson Updated ID LIT2955RepCh236 on 5.10.2020
    • Dorothea Reule Updated ID LIT2891RepCh172 on 4.7.2018
    • Massimo Villa Created catalogue entry on 9.11.2016

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    Dorothea Reule, contributor

    Augustine Dickinson, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.