Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

not foundsubst.inversiola: እፌኑ፡ ላዕሌሆሙ፡ ቁላቤ፡ አፍ፡ Fekârê Jasus.Fek. Jas.
ብ፡ ዘለላ፡ V.A.
vel ቁልቁል፡ participiumpart.devolutusla, deorsum vergensla, declivisla: (cum alia prodigia fient tum hoc:) ማይ፡ ኢይውሕዝ፡ ቁልቁል፡ አላ፡ ዐቀብ፡ (sic) Fek. Jas.
( ቍመት፡ ) nomen actionisn. act.
1)statiola, standi actusla: ተዘከር፡ ቁመትየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,20 .
3)constitutiola, substantiala( Bestandde): ሥርዐተ፡ ቁመተ፡ ዓለም፡ σύστασις κόσμου Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,17 ; (episcopus ne prae se contemnat clericos et laicos) እስመ፡ ውስቴቶሙ፡ ይከውን፡ ቍመተ፡ ጉባኤ፡ (ecclesiae) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 49 .
4)statusla, conditiola( Stand, Zustandde): አኀው፡ (monachi): እለ፡ ይከውኑ፡ ውስተ፡ ቁመት፡ ፍጽምት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 45.
5)segregatiola, exclusiola( videasvid. ቅዉም፡ ) ቁመት፡ ወሕርመት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 141 ; ἀφορισμός not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 72 .
( ቍመት፡ ) nomen actionisn. act.
1)statiola, standi actusla: ተዘከር፡ ቁመትየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,20 .
3)constitutiola, substantiala( Bestandde): ሥርዐተ፡ ቁመተ፡ ዓለም፡ σύστασις κόσμου Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,17 ; (episcopus ne prae se contemnat clericos et laicos) እስመ፡ ውስቴቶሙ፡ ይከውን፡ ቍመተ፡ ጉባኤ፡ (ecclesiae) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 49 .
4)statusla, conditiola( Stand, Zustandde): አኀው፡ (monachi): እለ፡ ይከውኑ፡ ውስተ፡ ቁመት፡ ፍጽምት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 45.
5)segregatiola, exclusiola( videasvid. ቅዉም፡ ) ቁመት፡ ወሕርመት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 141 ; ἀφορισμός not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 72 .
I,1[ קוּם ܩܳܡ قَامَ ] SubjunctivusSubj. ይቁም፡ starela, se sisterela n. 452Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,47 ; Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 6,17 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; Lucae evangelium.Luc. 21,36 ; Lucae evangelium.Luc. 23,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,26 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,14 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ቆመት፡ በእግረ፡ ሰብእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; አዕማደ፡ ወርቅ፡ ዘይቀውሙ፡ በዲበ፡ ምክያደ፡ ብሩር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ቁም፡ ውስተ፡ አንቀጸ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,1 versio novavers. nov.; ቆሙ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,6 ; παραστήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 60,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,4 ; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; ቁም፡ ላዕሌየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,10 ; ቆመ፡ ማእከለ፡ ወማእከለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 ; አፍአ፡ ይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; ይቀውሙ፡ በፍርሀት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,25 . Passim cumc.Acc.loci, ut: ኢየሱስ፡ ይቀውም፡ ሐይቀ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 207 .
e)perstarelai.e.
γ)manerelaRuth liber biblicus.Ruth 2,7 ; ይቀውም፡ ምስሌከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,15 ; ሐሠር፡ ቅድመ፡ ዐውሎ፡ ዘኢይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ቁመኒ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,8 ( mane mela).
ε)confirmarila: ወቆመ፡ ግብሩ፡ ὠρθώθη Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,21 .
I,1[ קוּם ܩܳܡ قَامَ ] SubjunctivusSubj. ይቁም፡ starela, se sisterela n. 452Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,47 ; Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 6,17 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; Lucae evangelium.Luc. 21,36 ; Lucae evangelium.Luc. 23,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,26 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,14 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ቆመት፡ በእግረ፡ ሰብእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; አዕማደ፡ ወርቅ፡ ዘይቀውሙ፡ በዲበ፡ ምክያደ፡ ብሩር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ቁም፡ ውስተ፡ አንቀጸ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,1 versio novavers. nov.; ቆሙ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,6 ; παραστήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 60,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,4 ; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; ቁም፡ ላዕሌየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,10 ; ቆመ፡ ማእከለ፡ ወማእከለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 ; አፍአ፡ ይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; ይቀውሙ፡ በፍርሀት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,25 . Passim cumc.Acc.loci, ut: ኢየሱስ፡ ይቀውም፡ ሐይቀ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 207 .
e)perstarelai.e.
γ)manerelaRuth liber biblicus.Ruth 2,7 ; ይቀውም፡ ምስሌከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,15 ; ሐሠር፡ ቅድመ፡ ዐውሎ፡ ዘኢይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ቁመኒ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,8 ( mane mela).
ε)confirmarila: ወቆመ፡ ግብሩ፡ ὠρθώθη Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,21 .
I,1[ קוּם ܩܳܡ قَامَ ] SubjunctivusSubj. ይቁም፡ starela, se sisterela n. 452Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,47 ; Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 6,17 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; Lucae evangelium.Luc. 21,36 ; Lucae evangelium.Luc. 23,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,26 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,14 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ቆመት፡ በእግረ፡ ሰብእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; አዕማደ፡ ወርቅ፡ ዘይቀውሙ፡ በዲበ፡ ምክያደ፡ ብሩር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ቁም፡ ውስተ፡ አንቀጸ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,1 versio novavers. nov.; ቆሙ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,6 ; παραστήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 60,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,4 ; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; ቁም፡ ላዕሌየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,10 ; ቆመ፡ ማእከለ፡ ወማእከለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 ; አፍአ፡ ይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; ይቀውሙ፡ በፍርሀት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,25 . Passim cumc.Acc.loci, ut: ኢየሱስ፡ ይቀውም፡ ሐይቀ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 207 .
e)perstarelai.e.
γ)manerelaRuth liber biblicus.Ruth 2,7 ; ይቀውም፡ ምስሌከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,15 ; ሐሠር፡ ቅድመ፡ ዐውሎ፡ ዘኢይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ቁመኒ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,8 ( mane mela).
ε)confirmarila: ወቆመ፡ ግብሩ፡ ὠρθώθη Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,21 .
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ፍናው፡ et ፍናዌ፡ , pluralisPl.pluralisPl. ፍናዋት፡ (formam pluralisPl. ፍንዋት፡ in Synodos.Syn. p. 314 sequensseq., formam ፍኖታት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,19 varia lectiovar.reperi) viala,
2)viala, qua inceditur: ቁሚ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,8 ; ሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; ፍኖት፡ መብእስ፡ ወጐፃጕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 200 ; ሖረ፡ ፍኖተ፡ liber Jobi.Job 16,22 ; n. 1373Deuteronomium.Deut. 1,31 ; Judicum liber.Jud. 18,26 ; Judicum liber.Jud. 19,9 ; ይሠወጥ፡ በፍኖት፡ እንተ፡ ባቲ፡ መጽአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,34 ; Judicum liber.Jud. 2,17 ; ኣመጽኦሙ፡ ለዕዉራን፡ በፍኖት፡ ዘኢያአምሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,17 ; እንተ፡ አይ፡ ፍኖት፡ ነዐርግ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,8 ; ፍኖት፡ እንተ፡ ትወስድ፡ ውስተ፡ ሀጕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,14 ; ፍኖተ፡ ግበሩ፡ ለዘዐርገ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,19 ; አስተዳልዉ፡ ፍኖቶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,3 ; ዘይጸይሕ፡ ፍኖተከ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,10 ; Marci Evangelium.Marc. 2,23 ; ፍናው፡ ርቱዓት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,13 ; ፍናው፡ ዕጹባት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,6 ; ቁሙ፡ ውስተ፡ ፍናው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ርእዪ፡ ኵሎ፡ ፍናወ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; ማእከለ፡ ፍናው፡ ቆመት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,2 ; ፍናወ፡ ዚአኪ፡ ἀποστολαί σου Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; ፍናዋት፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,55 ; በእንተ፡ ፍናዋት፡ ወጽጐጓት፡ ወመራሕብት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 37 ; ፍናዌ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,22 ; Deuteronomium.Deut. 28,7 ; Deuteronomium.Deut. 28,25 ; Josuae liber.Jos. 2,22 ; Judicum liber.Jud. 5,6 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,2 ; cumc.Gen. SubjunctivusSubj.: ፍኖተ፡ መንፈስ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,5 ; cumc.Gen. loci, ad quem via ducit: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,17 ; Deuteronomium.Deut. 1,2 ; Deuteronomium.Deut. 2,8 ; Deuteronomium.Deut. 3,1 ; Josuae liber.Jos. 8,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,7 .
a)quivis meatusla, aditusla, exitusla, transitusla, plateaela: ፍኖት፡ ኅቡእ፡ εἴσοδος not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,13 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,11 ; ውስተ፡ ፍኖተ፡ ባሕር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,4 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ አናቅጽ፡ ἐν τοῖς διόδοις Judith liber apocryphus.Judith 7,22 ; በፍናዋት፡ ἐν ἐξόδοις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,20 ; በርእሰ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; ውስተ፡ ፍናዌ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,21 ; ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,20 ; ፍናዊሃ፡ ለጽዮን፡ ὁδοί Threni, liber biblicus.Thren. 1,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,1 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ ሀገር፡ ἐν ῥύμαις πόλεως Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,7 ; Actus apostolorum.Act. 9,11 romanae editionisrom.; ፍናወ፡ አህጉር፡ πλατεῖαι Judith liber apocryphus.Judith 7,14 .
c) ፍኖት፡ መጽያሕት፡ vel ፍኖተ፡ መጽያሕት፡ vialapublicala( videasvid. sub መጽያሕት፡ col. 1309), et ፍኖተ፡ ንጉሥ፡ vialaregiala, p. 238 n. 5.
d) ፍኖተ፡ Acc.loci et st. constr., passim i.q. versusla: ጐዩ፡ በሌሊት፡ እምነ፡ ሀገር፡ ፍኖተ፡ ገነተ፡ ንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,4 versio novavers. nov., Deuteronomium.Deut. 1,40 ; Deuteronomium.Deut. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,15 .
3)Transl.:
a)directio i.e. latusla, parsla( Seitede), κλίτος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,4 ; ዘክልኤቱ፡ ፍናዊሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listLit. Orth. (alias ፍና፡ ).
b)vialai.e. locuslatempusve opportunum: ወሀብኮሙ፡ መዋዕለ፡ ወፍኖተ፡ ከመ፡ ይድኀኑ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,20 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,27 ; ግበር፡ ፍኖተ፡ ( τόπον locumlavel aditumla) ለዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,12 ; ኀጥአ፡ ፍኖተ፡ ይነስሕ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,17 romanae editionisrom.
c)ratiola, modusla: በፍናው፡ ብዙኅ፡ ( καθόδους ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,22 ; በኅቡእ፡ ፍኖት፡ ἠρέμα Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ( videasvid. ደጐጸ፡ ).
d)creberrime: vivendilaagendiquelaratiola(ex usu loquendi biblico), እኩይ፡ ፍኖትከ፡ liber Jobi.Job 4,6 ; ፍናውየ፡ liber Jobi.Job 29,6 ; liber Jobi.Job 33,11 ; ዝፍናው፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; እለ፡ ኢሖሩ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,2 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,2 ; ኢያአምርዋ፡ ለፍኖተ፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,17 ; ፍኖተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ፍናዊየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; ኢትምሀሩ፡ ፍኖተ፡ አረማውያን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,1 ; አጽንዐ፡ ፍናዌ፡ ዳዊት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,22 ; አሜሃ፡ ይጸድቃ፡ ፍናዊከ፡ ወፍናዌ፡ ውሉድከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ዕቀብ፡ ፍናዊሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,15 ; ፍናዎሙ፡ (pro ፍናዊሆሙ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,9 ; ፍናዋት፡ ኄራት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,19 ; ፍኖተ፡ ሕይወት፡ ወፍኖተ፡ ሞት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 .
fǝnot , pluralisPl. fǝnaw , fǝnāwe , pluralisPl.pluralisPl. fǝnāwāt
Cross-references: for አመልዐ፡ ፍኖተ videasvid. አመልዐ፡ (Leslau)
particula [quam etiam nunc, sicut in gramm.§ 64, b, cum Hupfeldio (in Zeitschrift für die Kunde des not able to find explanation in abbreviation listMorgenlandes II. p. 142 ) e radicibus pronominalibus conflatam censeo, collata participiumpart.hebr. אֵפוֹ , cui significatu respondet እስኩ፡ , nec non ሰ፡ et ሶ፡ col. 321] δή
1)profectolaigiturla: እምከመ፡ ሰማዕክሙ፡ ቃለ፡ ቀርን፡ እስኩ፡ እመ፡ ኢትገንዩ፡ ወኢትሰግዱ፡ ለምስል፡ በጊዜሃ፡ ይወድዩክሙ፡ ውስተ፡ እቶነ፡ እሳት፡ Danielis prophetia.Dan. 3,15 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 65,7 ;
2)tandemlaquaesola, in interrogatione: እምከመ፡ ሰማዕክሙ፡ ቃለ፡ ቀርን፡ ወእስኩ፡ ለምንት፡ ኢትሰግዱ፡ Danielis prophetia.Dan. 3,15 varia lectiovar.
3)plerumque in sententiis exhortativis: δή tandemla, - dumla, quaesola, sanela; sive praemissum sive postpositum verbo:
a)cumc.SubjunctivusSubj.personapers.tert.: እስኩኬ፡ ለይምጻእ፡ ἐλθέτω ( יָבוֹא כָא ) Jeremiae prophetia.Jer. 17,15 ; እስኩኬ፡ ያድኅኑኪ፡ Jes.57,13; ይዜንዉከ፡ እስኩ፡ ወይንግሩከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,12 ; እስኩ፡ ይቁሙ፡ στήτωσαν δή Jesaiae prophetia.Jes. 47,13 .
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ፍናው፡ et ፍናዌ፡ , pluralisPl.pluralisPl. ፍናዋት፡ (formam pluralisPl. ፍንዋት፡ in Synodos.Syn. p. 314 sequensseq., formam ፍኖታት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,19 varia lectiovar.reperi) viala,
2)viala, qua inceditur: ቁሚ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,19 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,21 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 24,4 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,8 ; ሐዊር፡ ፍኖተ፡ ጠዋየ፡ ወመብእሰ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,15 ; ፍኖት፡ መብእስ፡ ወጐፃጕፅ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 200 ; ሖረ፡ ፍኖተ፡ liber Jobi.Job 16,22 ; n. 1373Deuteronomium.Deut. 1,31 ; Judicum liber.Jud. 18,26 ; Judicum liber.Jud. 19,9 ; ይሠወጥ፡ በፍኖት፡ እንተ፡ ባቲ፡ መጽአ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,34 ; Judicum liber.Jud. 2,17 ; ኣመጽኦሙ፡ ለዕዉራን፡ በፍኖት፡ ዘኢያአምሩ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,17 ; እንተ፡ አይ፡ ፍኖት፡ ነዐርግ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 3,8 ; ፍኖት፡ እንተ፡ ትወስድ፡ ውስተ፡ ሀጕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,14 ; ፍኖተ፡ ግበሩ፡ ለዘዐርገ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 67,4 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,19 ; አስተዳልዉ፡ ፍኖቶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,3 ; ዘይጸይሕ፡ ፍኖተከ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 11,10 ; Marci Evangelium.Marc. 2,23 ; ፍናው፡ ርቱዓት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,13 ; ፍናው፡ ዕጹባት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,6 ; ቁሙ፡ ውስተ፡ ፍናው፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ርእዪ፡ ኵሎ፡ ፍናወ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,2 ; ማእከለ፡ ፍናው፡ ቆመት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,2 ; ፍናወ፡ ዚአኪ፡ ἀποστολαί σου Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; ፍናዋት፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,1 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,55 ; በእንተ፡ ፍናዋት፡ ወጽጐጓት፡ ወመራሕብት፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 37 ; ፍናዌ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,6 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,22 ; Deuteronomium.Deut. 28,7 ; Deuteronomium.Deut. 28,25 ; Josuae liber.Jos. 2,22 ; Judicum liber.Jud. 5,6 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,2 ; cumc.Gen. SubjunctivusSubj.: ፍኖተ፡ መንፈስ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,54 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,5 ; cumc.Gen. loci, ad quem via ducit: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 25,19 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,17 ; Deuteronomium.Deut. 1,2 ; Deuteronomium.Deut. 2,8 ; Deuteronomium.Deut. 3,1 ; Josuae liber.Jos. 8,15 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 18,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,5 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,6 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,7 .
a)quivis meatusla, aditusla, exitusla, transitusla, plateaela: ፍኖት፡ ኅቡእ፡ εἴσοδος not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,13 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,11 ; ውስተ፡ ፍኖተ፡ ባሕር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,4 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ አናቅጽ፡ ἐν τοῖς διόδοις Judith liber apocryphus.Judith 7,22 ; በፍናዋት፡ ἐν ἐξόδοις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,20 ; በርእሰ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,19 ; ውስተ፡ ፍናዌ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 2,21 ; ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍናዋት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,20 ; ፍናዊሃ፡ ለጽዮን፡ ὁδοί Threni, liber biblicus.Thren. 1,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,1 ; ውስተ፡ ፍናወ፡ ሀገር፡ ἐν ῥύμαις πόλεως Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,7 ; Actus apostolorum.Act. 9,11 romanae editionisrom.; ፍናወ፡ አህጉር፡ πλατεῖαι Judith liber apocryphus.Judith 7,14 .
c) ፍኖት፡ መጽያሕት፡ vel ፍኖተ፡ መጽያሕት፡ vialapublicala( videasvid. sub መጽያሕት፡ col. 1309), et ፍኖተ፡ ንጉሥ፡ vialaregiala, p. 238 n. 5.
d) ፍኖተ፡ Acc.loci et st. constr., passim i.q. versusla: ጐዩ፡ በሌሊት፡ እምነ፡ ሀገር፡ ፍኖተ፡ ገነተ፡ ንጉሥ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 46,4 versio novavers. nov., Deuteronomium.Deut. 1,40 ; Deuteronomium.Deut. 2,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,15 .
3)Transl.:
a)directio i.e. latusla, parsla( Seitede), κλίτος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 30,4 ; ዘክልኤቱ፡ ፍናዊሁ፡ not able to find explanation in abbreviation listLit. Orth. (alias ፍና፡ ).
b)vialai.e. locuslatempusve opportunum: ወሀብኮሙ፡ መዋዕለ፡ ወፍኖተ፡ ከመ፡ ይድኀኑ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,20 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,27 ; ግበር፡ ፍኖተ፡ ( τόπον locumlavel aditumla) ለዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,12 ; ኀጥአ፡ ፍኖተ፡ ይነስሕ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,17 romanae editionisrom.
c)ratiola, modusla: በፍናው፡ ብዙኅ፡ ( καθόδους ) Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,22 ; በኅቡእ፡ ፍኖት፡ ἠρέμα Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 10 ( videasvid. ደጐጸ፡ ).
d)creberrime: vivendilaagendiquelaratiola(ex usu loquendi biblico), እኩይ፡ ፍኖትከ፡ liber Jobi.Job 4,6 ; ፍናውየ፡ liber Jobi.Job 29,6 ; liber Jobi.Job 33,11 ; ዝፍናው፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 55,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; እለ፡ ኢሖሩ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 65,2 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 1,2 ; ኢያአምርዋ፡ ለፍኖተ፡ ሰላም፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,17 ; ፍኖተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,5 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,16 ; ፍናዊየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,23 ; ኢትምሀሩ፡ ፍኖተ፡ አረማውያን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,1 ; አጽንዐ፡ ፍናዌ፡ ዳዊት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,22 ; አሜሃ፡ ይጸድቃ፡ ፍናዊከ፡ ወፍናዌ፡ ውሉድከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ዕቀብ፡ ፍናዊሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,15 ; ፍናዎሙ፡ (pro ፍናዊሆሙ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,9 ; ፍናዋት፡ ኄራት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,18 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,19 ; ፍኖተ፡ ሕይወት፡ ወፍኖተ፡ ሞት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,24 .
fǝnot , pluralisPl. fǝnaw , fǝnāwe , pluralisPl.pluralisPl. fǝnāwāt
Cross-references: for አመልዐ፡ ፍኖተ videasvid. አመልዐ፡ (Leslau)
; ጽሉእ፡ ውእቱ፡ ለእመ፡ ረከበ፡ ዘቀደመ፡ ቁማስ፡ ( قَمَّاسٌ ?) ቀራቢብ፡ ወተዜያነዉ፡ በእንተ፡ ሤጡ፡ ወተሣየጦ፡ ኪያሃ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 33,5 .
F. N. 33,5 ( videasvid. sub ቁማስ፡ ).
qumaš Substantivumsubst. clothesen or fabricen ? ፈነወ፡ ይስሐቅ፡ መንግሠ፡ ለሐፄ፡ ብዙኃ፡ ቁማሸ፡ ዘዘዚአሁ፡ ኅብሩ፡ እለ፡ ከመ፡ አርዋ፡ ወቅፍጣን፡ ወሲኒ፡ ወመስሕ፡ ወከፈዊ፡ ጅኵ፡ ወብዙኅ፡ ቀሚስ፡ ስፋይ፡ ዘወፅአ፡ እምባሕር፡ ሰርፍ፡ ወብሳጥ፡ ብዙኃን፡ ሳሕላዊሰ፡ ወዶቲ፡ ኢይትዐወቅ፡ ኆልቁ።Yesḥaq envoya comme tribut au Ḥaṣē une grande quantité d’habillements, chacun d’une couleur, tels que des soies bleues, des qeftān, des sini, des maseḥ, des kafawi, ǧekue, nombre des chemises brodées qui avaient été importées par mer, des draps royaux, des tapis, des sāḥlāwi en quantité, et des doti innombrablesfr 39 l. 33–36, 40 l. 1 (ed.), 46 l. 19–24 (tr.)
Comparative and etymological data
from Amharic ቁማሽ qumāš ‘goods, furniture, coarse cloth’, from Arabic qumāš , from Turkish 19; in Amharic ‘(house) furniture, household furnishing; clothing; merchandise ( says clothing, furniture are Gondare)’ 704a)
I,1[ קוּם ܩܳܡ قَامَ ] SubjunctivusSubj. ይቁም፡ starela, se sisterela n. 452Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,47 ; Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 6,17 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; Lucae evangelium.Luc. 21,36 ; Lucae evangelium.Luc. 23,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,26 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,14 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ቆመት፡ በእግረ፡ ሰብእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; አዕማደ፡ ወርቅ፡ ዘይቀውሙ፡ በዲበ፡ ምክያደ፡ ብሩር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ቁም፡ ውስተ፡ አንቀጸ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,1 versio novavers. nov.; ቆሙ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,6 ; παραστήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 60,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,4 ; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; ቁም፡ ላዕሌየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,10 ; ቆመ፡ ማእከለ፡ ወማእከለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 ; አፍአ፡ ይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; ይቀውሙ፡ በፍርሀት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,25 . Passim cumc.Acc.loci, ut: ኢየሱስ፡ ይቀውም፡ ሐይቀ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 207 .
e)perstarelai.e.
γ)manerelaRuth liber biblicus.Ruth 2,7 ; ይቀውም፡ ምስሌከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,15 ; ሐሠር፡ ቅድመ፡ ዐውሎ፡ ዘኢይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ቁመኒ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,8 ( mane mela).
ε)confirmarila: ወቆመ፡ ግብሩ፡ ὠρθώθη Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,21 .
I,1[ קוּם ܩܳܡ قَامَ ] SubjunctivusSubj. ይቁም፡ starela, se sisterela n. 452Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,47 ; Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 6,17 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; Lucae evangelium.Luc. 21,36 ; Lucae evangelium.Luc. 23,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,26 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,14 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ቆመት፡ በእግረ፡ ሰብእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; አዕማደ፡ ወርቅ፡ ዘይቀውሙ፡ በዲበ፡ ምክያደ፡ ብሩር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ቁም፡ ውስተ፡ አንቀጸ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,1 versio novavers. nov.; ቆሙ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,6 ; παραστήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 60,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,4 ; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; ቁም፡ ላዕሌየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,10 ; ቆመ፡ ማእከለ፡ ወማእከለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 ; አፍአ፡ ይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; ይቀውሙ፡ በፍርሀት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,25 . Passim cumc.Acc.loci, ut: ኢየሱስ፡ ይቀውም፡ ሐይቀ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 207 .
e)perstarelai.e.
γ)manerelaRuth liber biblicus.Ruth 2,7 ; ይቀውም፡ ምስሌከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,15 ; ሐሠር፡ ቅድመ፡ ዐውሎ፡ ዘኢይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ቁመኒ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,8 ( mane mela).
ε)confirmarila: ወቆመ፡ ግብሩ፡ ὠρθώθη Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,21 .
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ኅብራት፡
1)funisla, funiculusla σχοινίον Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,6 .
2)tractuslaterrae, agri, urbis, castrorum al. (Strecke; Hebraei hanc notionem habent sub חֶבֶל ): ውስተ፡ አሐዱ፡ ሕብር፡ እምነ፡ ገራህቱ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,3 ; ኅብረ፡ ገራህት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 23,11 ; Josuae liber.Jos. 24,32 ; ውስተ፡ ፩ኅብረ፡ ሀገር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,27 ; castrorum Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,1 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 22,41 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 23,13 ; Judicum liber.Jud. 7,11 ; ኅብረ፡ በድው፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,6 ; ኅብር፡ ዘባሕር፡ Josuae liber.Jos. 13,27 ; ኅብር፡ ዘደብረ፡ ኤፍሬም፡ Judicum liber.Jud. 19,1 ; Josuae liber.Jos. 19,47 ; Josuae liber.Jos. 12,2 ; ቁም፡ መንገለ፡ የማን፡ አሐደ፡ ኅብረ፡ sta versus dextram unum tractumla(sc. spatii, a me remotus) Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,54 . Deinde significat
I,1[ קוּם ܩܳܡ قَامَ ] SubjunctivusSubj. ይቁም፡ starela, se sisterela n. 452Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,47 ; Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 6,17 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; Lucae evangelium.Luc. 21,36 ; Lucae evangelium.Luc. 23,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,26 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,14 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ቆመት፡ በእግረ፡ ሰብእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; አዕማደ፡ ወርቅ፡ ዘይቀውሙ፡ በዲበ፡ ምክያደ፡ ብሩር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ቁም፡ ውስተ፡ አንቀጸ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,1 versio novavers. nov.; ቆሙ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,6 ; παραστήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 60,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,4 ; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; ቁም፡ ላዕሌየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,10 ; ቆመ፡ ማእከለ፡ ወማእከለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 ; አፍአ፡ ይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; ይቀውሙ፡ በፍርሀት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,25 . Passim cumc.Acc.loci, ut: ኢየሱስ፡ ይቀውም፡ ሐይቀ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 207 .
e)perstarelai.e.
γ)manerelaRuth liber biblicus.Ruth 2,7 ; ይቀውም፡ ምስሌከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,15 ; ሐሠር፡ ቅድመ፡ ዐውሎ፡ ዘኢይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ቁመኒ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,8 ( mane mela).
ε)confirmarila: ወቆመ፡ ግብሩ፡ ὠρθώθη Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,21 .
I,1[ קוּם ܩܳܡ قَامَ ] SubjunctivusSubj. ይቁም፡ starela, se sisterela n. 452Matthaei Evangelium.Matth. 6,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,47 ; Lucae evangelium.Luc. 5,1 ; Lucae evangelium.Luc. 6,17 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; Lucae evangelium.Luc. 21,36 ; Lucae evangelium.Luc. 23,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,26 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,18 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 20,14 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ቆመት፡ በእግረ፡ ሰብእ፡ ዲበ፡ ምድር፡ Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; አዕማደ፡ ወርቅ፡ ዘይቀውሙ፡ በዲበ፡ ምክያደ፡ ብሩር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,18 ; ቁም፡ ውስተ፡ አንቀጸ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 7,1 versio novavers. nov.; ቆሙ፡ ቅድመ፡ እግዚአብሔር፡ liber Jobi.Job 1,6 ; παραστήσονται Jesaiae prophetia.Jes. 60,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,4 ; ከመ፡ ኢይቁም፡ ውስተ፡ መካንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,12 ; ቁም፡ ላዕሌየ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,9 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,10 ; ቆመ፡ ማእከለ፡ ወማእከለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 18,3 ; አፍአ፡ ይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; ይቀውሙ፡ በፍርሀት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,25 . Passim cumc.Acc.loci, ut: ኢየሱስ፡ ይቀውም፡ ሐይቀ፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 207 .
e)perstarelai.e.
γ)manerelaRuth liber biblicus.Ruth 2,7 ; ይቀውም፡ ምስሌከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,15 ; ሐሠር፡ ቅድመ፡ ዐውሎ፡ ዘኢይቀውም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,18 ; ቁመኒ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 9,8 ( mane mela).
ε)confirmarila: ወቆመ፡ ግብሩ፡ ὠρθώθη Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,21 .