Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

quadril. inusitatusinus., cui comparandum est נהל Pi. ducerela, spec. aquatum, pastum; נַהֲלֹל pascuumla.
Substantivumsubst.m. , pluralisPl.plerumque ኖሎት፡ (pro ኖለውት፡ ), rarius ኖላውያን፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,59 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,65 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,1 ) et ነዋልው፡ ( not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ); pastorla: ኖላዌ፡ አባግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,8 ; ሰብአ፡ ኖሎት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,32 ; ኖሎተ፡ እንስሳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,32 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,11 ; liber Jobi.Job 1,16 ; liber Jobi.Job 24,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,23 ; ንዋየ፡ ኖሎት፡ ዘኖላዊ፡ አብድ፡ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου Zachariae prophetia.Zach. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,31 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Lucae evangelium.Luc. 2,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,11 sequensseq.; translatetransl.de pastoribus vel rectoribus populi politicis vel spiritualibus: Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,2 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,61 sequensseq.; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,25 ; 1 Petr.5,4; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,20 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 91 sequensseq.
Substantivumsubst.m. , pluralisPl.plerumque ኖሎት፡ (pro ኖለውት፡ ), rarius ኖላውያን፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,59 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,65 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,1 ) et ነዋልው፡ ( not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ); pastorla: ኖላዌ፡ አባግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,8 ; ሰብአ፡ ኖሎት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,32 ; ኖሎተ፡ እንስሳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,32 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,11 ; liber Jobi.Job 1,16 ; liber Jobi.Job 24,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,23 ; ንዋየ፡ ኖሎት፡ ዘኖላዊ፡ አብድ፡ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου Zachariae prophetia.Zach. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,31 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Lucae evangelium.Luc. 2,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,11 sequensseq.; translatetransl.de pastoribus vel rectoribus populi politicis vel spiritualibus: Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,2 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,61 sequensseq.; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,25 ; 1 Petr.5,4; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,20 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 91 sequensseq.
Substantivumsubst.fem. , pastrixla: ኖላዊተ፡ አጣሊ፡ Lud. e Vit. Sam.
Substantivumsubst.fem. , pastrixla: ኖላዊተ፡ አጣሊ፡ Lud. e Vit. Sam.
III,1efferarila, furerela, saevirela, immanem esselavel fierila: Deus ረሰዮ፡ (Nebucadnezarem) አርዌ፡ ገዳም፤ ገሠጾ፡ በተአርውዮ፡ ወአንበሮ፡ በተአንስሶ፡ M.M. f. 60; ይትአረወዩ፡ ከመ፡ ዐናብስት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 28,38 ; ἀγριανθήσεται Danielis prophetia.Dan. 11,11 ; ለነሳሒ፡ ኢይደልዎ፡ ይትመዓዕ፡ ወኢይትአርወይ፡ οὐκ ὀργίζεσθαι ουδὲ ἀγριαίνειν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 31 ; ኖላዊ፡ ዘይትአረወይ፡ ἄγριοπς τῇ ἰδέᾳ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 57 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 307 ; construitur cumc.c. ላዕለ፡ contralaaliquem: Danielis prophetia.Dan. 8,7 varia lectiovar.; እመኒ፡ ተአርወየ፡ ላዕሌከ፡ ከመ፡ ነምር፡ አክሞስስ፡ አንተ፡ ὅταν ἀγριαίνῃ , σὺ γέλα Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 22 ; vel cumc.Acc.personapers.: Herodes ቀነየ፡ ኵሎ፡ አሕዛበ፡ እለ፡ ኮኑ፡ ይትአረወይዎሙ፡ ለአይሁድ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 319.
participiumpart.scabie ulcerosala, in specie elephantiasila, affectusla,
a)de ovibus ( scabiosusla): Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 6 (ed. not able to find explanation in abbreviation listPlatt p. 38 ); እመርዔተ፡ አባግዕ፡ ቦ፡ ዘይከውን፡ ጥዑየ፡ ወቦ፡ ዝልጉሰ፡ ψώρας ἀναπέπλησται Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 17 ; ኖላዊ፡ አባግዕ፡ ሶበ፡ ይሬኢ፡ አሐቲ፡ ዝልግስት፡ አፉሃ፡ ወለእመ፡ ኢከልኣ፡ ፍጡነ፡ ይከውና፡ ኵሎሙ፡ ዝልጉሳን፡ (sic) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 100 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 112.
b)de hominibus: ዝልጉሳን፡ ( ኢይባኡ፡ ውስተ፡ ምሥዋዕ፡ ) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 176 ; ዝልጉስ፡ ወዘለምጽ፡ (at Gr. habet γονοῤῥυὴς καὶ λεπρός ) Regum liber biblicum II.2 Reg. 3,29 .
nomen agentisn. ag.custosla, vigilla: ኀላዌ፡ ብዕራይ፡ custos boumla, (in lingua Tigrensi), Lud. sine auctore, auctoritateauct. ḫallāwi , ሐላዊ፡ ḥalawi , pluralisPl. ሐላውያን፡ ḥalawǝyān
1)guardianoitኖላዊ፡ ዘመዓልት፡ ኀላዊ፡ ዘሌሊት፡pastore diurno, guardiano notturnoit 175 § 450 (ed.), 100 § 450 (tr.) (‘«guardiano»: testo ḫallāwi {...} 477 riporta dal Deggʷā esattamente l’espressione che compare qui; si trata probabilmente di un tigrinismo, vd. per tutti 158.’ 100 n. 82 )
Grébaut
ሐላዊ፡ ḥalawi , pluralisPl. ሐላውያን፡ ḥalawǝyān «gardienfr» ― ጠባቂ፡ Ms. BNFabb217, fol. 20v. ሐላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
43
ኀላዊ፡ ḫallāwi or ḫalāwi {Grébaut does not mention whether here he means a form derived from a I,1 or I,2 verb.} custosla, vigilla, gardienfr (de nuit), veilleurfr, vigilefr ኀላዊ፡ ዘሌሊት፡ Ms. BAVet30, fol. 25r.
203–204
Leslau
ኀላዊ ḫallāwi custodianen 262a
nomenn.numer., fem. አሐቲ፡ (pro አሐድቲ፡ ), Acc.m. አሐደ፡ , fem. አሐተ፡ ( gramm.§ 158); raro cumc.pronomen suffixumpron. suff., ut: አሐድነ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10,37 Platt ( አሐደነ፡ rom.), unusla, unala, unumla; ejus character est ; [ אֱחָד ܚܰܕ أَحَدٌ ; amh. inserta nasali አንድ፡ ] እግዚአብሔር፡ አሐዱ፡ ውእቱ፡ Deuteronomium.Deut. 6,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,30 ; ውእቱ፡ አሐዱ፡ ውእቱ፡ ባሕቲቱ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 4,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,2 ; አሐዱ፡ ውእቱ፡ ኄር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 19,17 ; ኖላዌ፡ አሐደ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 34,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,24 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 11,6 ; አሐተ፡ ቃለ፡ liber Jobi.Job 9,3 ; አሐቲ፡ ነጠብጣበ፡ ማይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,10 ; በአሐቲ፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,45 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,13 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,5 , al.; ዕሥራ፡ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ Danielis prophetia.Dan. 10,13 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 15,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,23 ; ዘአሐዱ፡ ቀርኑ፡ monoceroslaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 21,22 ; sequensseq. እምነ፡ , ut: ኩን፡ ከመ፡ አሐዱ፡ እምኔሆሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,1 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 81,7 ; Lucae evangelium.Luc. 15,15 ; Marci Evangelium.Marc. 8,28 ; vel እምውስተ፡ Marci Evangelium.Marc. 9,17 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,3 ; (an etiam per st. cumc.? አሐተ፡ ጸራይቀ፡ ናእት፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 6,19 ).
a)passim: primusla, in numerandis annis, ut: እስከ፡ አሐቲ፡ ዓመተ፡ መንግስቱ፡ Danielis prophetia.Dan. 1,21 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 16,23 ; conferascfr.Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,12 .
e)idemla: እምአሐዱ፡ አፍ፡ ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος Jacobi epistola.Jac. 3,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,5 ; vel unus idemquela, ut: እለ፡ አሐዱ፡ ቃሎሙ፡ μὴ διλόγους ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,8 .
g)unicusla(alias ዋሕድ፡ ): አሐቲ፡ አነ፡ ለአቡየ፡ ( μία , μονογενής ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,10 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,15 .
h) ኮኑ፡ አሐደ፡ unus suntlavel facti suntlaEvangelium Joannis.Joh. 17,21 ; Evangelium Joannis.Joh. 17,22 ; n. 723 ወ፩ይከውን፡ ዘርኦሙ፡ ምስለ፡ ውሉደ፡ ሰብእ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,1 .
i)fem. አሐቲ፡ pro neutro usurpatur: unumla, ከመ፡ ይግበር፡ አሐተ፡ እምእላንቱ፡ ኵሎን፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,5 ; አሐተ፡ ሰአልኩ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,7 .
l)affixo ኔ፡ , scilicetsc. አሐተኔ፡ in unumla, unâla, videasvid. sub ኔ፡ col. 630.
Substantivumsubst.m. , pluralisPl.plerumque ኖሎት፡ (pro ኖለውት፡ ), rarius ኖላውያን፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,59 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,65 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,1 ) et ነዋልው፡ ( not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ); pastorla: ኖላዌ፡ አባግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,8 ; ሰብአ፡ ኖሎት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,32 ; ኖሎተ፡ እንስሳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,32 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,11 ; liber Jobi.Job 1,16 ; liber Jobi.Job 24,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,23 ; ንዋየ፡ ኖሎት፡ ዘኖላዊ፡ አብድ፡ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου Zachariae prophetia.Zach. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,31 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Lucae evangelium.Luc. 2,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,11 sequensseq.; translatetransl.de pastoribus vel rectoribus populi politicis vel spiritualibus: Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,2 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,61 sequensseq.; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,25 ; 1 Petr.5,4; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,20 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 91 sequensseq.
Substantivumsubst.m. , pluralisPl.plerumque ኖሎት፡ (pro ኖለውት፡ ), rarius ኖላውያን፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,59 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,65 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,1 ) et ነዋልው፡ ( not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ); pastorla: ኖላዌ፡ አባግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,8 ; ሰብአ፡ ኖሎት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,32 ; ኖሎተ፡ እንስሳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,32 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,11 ; liber Jobi.Job 1,16 ; liber Jobi.Job 24,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,23 ; ንዋየ፡ ኖሎት፡ ዘኖላዊ፡ አብድ፡ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου Zachariae prophetia.Zach. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,31 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Lucae evangelium.Luc. 2,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,11 sequensseq.; translatetransl.de pastoribus vel rectoribus populi politicis vel spiritualibus: Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,2 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,61 sequensseq.; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,25 ; 1 Petr.5,4; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,20 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 91 sequensseq.
nomen agentisn. ag., singularissing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll.sectatorla, alicui addictuslavel adjunctusla, ministerla, famulusla: እምፀማዱ፡ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ Actus apostolorum.Act. 10,7 Platt; ሰላም፡ ለበአቱ፡ (sc. Christi post resurrectionem) አመ፡ ይሔውጽ፡ ፀማደ፤ (sc. discipulos) ውስተ፡ ጽርሕ፡ ዕጽው፡ እንበለ፡ ይጺሕ፡ መንገደ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 Enc.; ኖላውያን፡ ወፀማዶሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,59 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,68 ; Michael archangelus ለእግዚአብሔር፡ ፀማዱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 12 Enc.; Basilius ለእግዚአብሔር፡ ፀማዱ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 11 Enc.; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7.
Substantivumsubst.m. , pluralisPl.plerumque ኖሎት፡ (pro ኖለውት፡ ), rarius ኖላውያን፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,59 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,65 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,1 ) et ነዋልው፡ ( not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ); pastorla: ኖላዌ፡ አባግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,8 ; ሰብአ፡ ኖሎት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,32 ; ኖሎተ፡ እንስሳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,32 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,11 ; liber Jobi.Job 1,16 ; liber Jobi.Job 24,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,23 ; ንዋየ፡ ኖሎት፡ ዘኖላዊ፡ አብድ፡ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου Zachariae prophetia.Zach. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,31 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Lucae evangelium.Luc. 2,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,11 sequensseq.; translatetransl.de pastoribus vel rectoribus populi politicis vel spiritualibus: Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,2 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,61 sequensseq.; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,25 ; 1 Petr.5,4; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,20 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 91 sequensseq.
Substantivumsubst.m. , pluralisPl.plerumque ኖሎት፡ (pro ኖለውት፡ ), rarius ኖላውያን፡ ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,59 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,63 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,65 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 90,1 ) et ነዋልው፡ ( not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ); pastorla: ኖላዌ፡ አባግዕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 4,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,8 ; ሰብአ፡ ኖሎት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,32 ; ኖሎተ፡ እንስሳ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,32 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,4 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 41 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 10,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,11 ; liber Jobi.Job 1,16 ; liber Jobi.Job 24,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 28,23 ; ንዋየ፡ ኖሎት፡ ዘኖላዊ፡ አብድ፡ σκεύη ποιμενικὰ ποιμένος ἀπείρου Zachariae prophetia.Zach. 11,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,36 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,31 ; Marci Evangelium.Marc. 5,14 ; Lucae evangelium.Luc. 2,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,11 sequensseq.; translatetransl.de pastoribus vel rectoribus populi politicis vel spiritualibus: Jeremiae prophetia.Jer. 2,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 6,18 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,11 ; Hezekielis prophetia.Hez. 34,2 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,61 sequensseq.; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,25 ; 1 Petr.5,4; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,20 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 91 sequensseq.
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ቀታልያን፡ et ቀተልት፡
1)interfectorla, occisorla, homicidala, caedis reuslaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 35,6 sequensseq.; ኢትግበርዋ፡ ቀታሊተ፡ ለምድርክሙ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 35,33 ; Deuteronomium.Deut. 19,3 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 21,1 sequensseq.; Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,13 ; ምስለ፡ ቀታሊከ፡ ተሐውር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ኖሎት፡ ቀታልያን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 1,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,7 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,29 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,15 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,15 ; λοιμός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,9 ; ቀታሌ፡ ነፍስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,25 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 161 ; ቀታሌ፡ ነፍሰ፡ ቢጾሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 248 ; Marci Evangelium.Marc. 15,7 ; Actus apostolorum.Act. 28,4 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 18,10 ; ኮነተኒ፡ ቀታሊተ፡ ትእዛዝ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,10 ; ቀታሊ፡ ርእሶ፡ ( Selbstmörderde) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 162 ; ቀታሌ፡ እሙ፡ matricidalaAscensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,2 ; ቀተልተ፡ አበዊሆሙ፡ parricidaelaad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,9 ; ቀታልያነ፡ አኃው፡ fratricidaelaSapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,3 .
{ }
Substantivumsubst.[ לֵב et לֵבָב , ܠܶܒܳܐ , لُبٌّ amh. ልብ፡ ; de etymo videasvid.Ges. thes. p. 738] m. et fem. (ut Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,18 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,14 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,22 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,23 ; liber Jobi.Job 36,34 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,23 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,22 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,17 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,12 ) pluralisPl. አልባብ፡ (ut Matthaei Evangelium.Matth. 9,4 ) est
2)animusla, corla, quatenus est sedes sensuum et affectuumla, agendi sentiendique ratiola, voluntaslaet consiliumla, innumeris in locis (secundum usum loquendi biblicum): ንብብዋ፡ ውስተ፡ ልባ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,2 ; ናዝዛ፡ ለልብከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 35,4 ; ደይ፡ ቃሎ፡ ውስተ፡ { ልብከ፡ }; ለአብዳን፡ ውስተ፡ አፉሆሙ፡ ልቦሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,26 ; ዘይፈትን፡ ልበ፡ ወኵልያተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,20 ; እስመ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ውእቱ፡ ልቡ፡ Deuteronomium.Deut. 1,36 ; ኖሎት፡ ዘከመ፡ ልብየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 3,15 ; በኵሉ፡ ልብ፡ toto animolasaepissime (ut Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,27 ); በክልኤቱ፡ ልብ፡ ἐν καρδίᾳ δισσῇ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,28 ; ዘክልኤ፡ ልቡ፡ δίψυχος Jacobi epistola.Jac. 1,8 ; በልብ፡ ወልብ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 91,4 ; τὰ ἐντὸς , τὰ ἔγκατα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,14 ; ኀብአ፡ ያዕቆብ፡ ልቦ፡ ለላባ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 105 ; praeterea videasvid. አዕበየ፡ , ኀየለ፡ , ጸንዐ፡ , አጽንዐ፡ , አግዘፈ፡ , አንበረ፡
3)praecipue summae animi facultates: mensla, ratiola, intellectusla; conscientiala, ልብየ፡ ገብአኒ፡ αἱ φρένες μου Danielis prophetia.Dan. 4,31 ; Danielis prophetia.Dan. 4,33 ; ገብኦ፡ ልቡ፡ σωφρονῶν Lucae evangelium.Luc. 8,35 ; Actus apostolorum.Act. 12,11 ; σύνεσις Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 31,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,11 ; ዘአልቦ፡ ልብ፡ ἀσύνετος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,20 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 91,6 ; ልበ፡ ሰብእ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ልበ፡ አርዌ፡ ) Danielis prophetia.Dan. 7,4 ; Danielis prophetia.Dan. 4,13 ; Danielis prophetia.Dan. 5,21 ; ὁ νοῦς liber Jobi.Job 33,16 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,28 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,2 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 14,5 ; ad Titum epistola.Tit. 1,15 ( romanae editionisrom.); ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,14 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,15 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,17 ; not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 13 ; διάνοια Jesaiae prophetia.Jes. 14,13 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,3 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,13 ; 1 Evangelium Joannis.Joh. 5,20 ; συνείδησις ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,15 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,1 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 3,9 .
lǝbb imaginationen, ‘Phantasiedeዘንተሰ፡ አኮ፡ እምልብነ፡ ዘንብል፤ አላ፡ በዘ፡ ሰማዕነ፡ ንነግር፡ ወበዘርኢነ፡ ሰማዕተ፡ ንከውን።Dies schreiben wir nicht aus unserer Erfindung heraus, sondern wir schildern, was wir gehört haben, und wir bezeugen, was wir gesehende 29 l. 16–18 (ed.), 33 l. 31–32 (tr.) (‘Hier ist schon lebb deutlich im Sinne von Phantasie gebraucht, eine Notion aufgrund derer Afa-Warq Gabra-Iyasus seinen berühmten Neologismus lebbwallad geprägt hat.’ 33 n. 152)
Grébaut
ልብ፡ lǝbb
1) intelligence profonde des chosesfr ኮነ፡ ለሰብአ፡ ዝንቱ፡ ዘመን፡ ወዝንቱ፡ ትውልድ፡ አገበረነ፡ መፍቅድ፡ ኀበ፡ ትርጓሜ፡ ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ከመ፡ ታብርሃነ፡ ወትክሥት፡ ለነ፡ ልበ፡ መጻሕፍት፡ አምላካዊያት፡ ዘተኀብአ፡ እምኔነ፡ እምብዝኀ፡ ዑረተ፡ ሕሊናነ። Ms. BNFet110, fol. 1ra.
31–32
2) caractèrefr, sentimentsfr, idéesfr, impressionsfr ወለጠ፡ ኪዳነ፡ ዘተካየደ፡ ምስለ፡ ለኪኑስ፡ ወተግሀ፡ ከመ፡ ይግበር፡ ምግባረ፡ ዘይከውን፡ ለአሕጕሎቱ፡ በፍርሃት፡ ወወለጠ፡ ልቦ። 199
ልብ፡ ጽኑን፡ lǝbb ṣǝnun «cœur lâchefr» ንሥኡ፡ ሕፃነ፡ ወአሰርዎ፡ ላዕለ፡ መስቀል፡ ወተሳለቁ፡ ቦቱ፡ ወኮነ፡ ልቦሙ፡ ጽኑነ፡ ወቀተልዎ፡ ለሕፃን፡ ዘተቀትለ፡ ዘእንበለ፡ ፍርሃት። 237, videasvid. ጽኑን፡
Locution አሠነየ፡ (II,2) ልበ፡ ʾaśannaya lǝbba «déterminerfr, faire fléchirfr», faire prendre une décisionfr በውእቱ፡ ዘመን፡ ኮነ፡ ፍቁሩ፡ ለንጉሥ፡ ዘይኑን፡ አካክዮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘቍስጥንጥንያ፡ ወአሠነየ፡ ልበ፡ ንጉሥ፡ ከመ፡ ይጽሐፉ፡ ባቡኒቆን፡ ዘበትርጓሜሁ፡ መጽሐፈ፡ ሃይማኖት፡ ፫፡ ጉባኤያት፡ ዘውእቶን፡ በኒቅያ፡ ወቍስጥንጥንያ፡ ወኤፌሶን። 251; አይልሉስሰ፡ ኮነ፡ ይልእክ፡ ኀበ፡ ንግሥት፡ ዋሪና፡ ሐሞቱ፡ እንዘ፡ ይብላ፡ ታሠኒ፡ ልበ፡ ንጉሥ፡ በእንቲአሁ፡ ወይእቲሰ፡ ኢክህለት፡ አሠንዮቶ፡ ልቡ፡ ለንጉሥ። 251; አሠነዩ፡ ልቦ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ህየንተ፡ ወይሉስ፡ ወአሰፈውዎ፡ ብዙኀ፡ ሀብታተ፡ ከመ፡ ያቅም፡ ሃይማኖተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን። 251; ወከላጂኒ፡ ወሀቦ፡ ለቴዎድሮስ፡ ብዙኀ፡ ንዋየ፡ ፈሪሆ፡ ከመ፡ ኢይቅትልዎሙ፡ (sic) ለእሙ፡ ወለብእሲቱ፡ ሀለዉ፡ ተኀቢኦሙ፡ በእለ፡ እስክንድርያ። ወቴዎድሮስ፡ መኰንን፡ አሠነየ፡ ልቦ፡ ለከላጂ። 251, videasvid. አሠነየ፡
32
ልብ፡ ቅጥቁጥ፡ lǝbb qǝṭquṭ contritionfr (cœur brisé), dans la langue ascétique. Texte et référence: ... ምስለ፡ ረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ወጽንዑ፡ በልብ፡ ቅጥቁጥ፡ በከመ፡ መሐረነ፡ በዘቀደመ፡... …Avec l’aide du Seigneur et sa puissance dans la contrition, comme il nous l’a enseigné auparavant par (ses) paroles…fr Ms. BNFet110, fol. 14ra. 446–447
3) servant d’élément de composition
a) Joint à des noms:
ሕማመ፡ ልብ፡ ḥǝmāma lǝbb «mélancoliefr» ወድቀ፡ ውስተ፡ ዝንቱ፡ ሕማመ፡ ልብ። 184, videasvid. ሕማም፡
ኀዘነ፡ ልብ፡ ḫazana lǝbb «regretfr» አዕረፈ፡ እንበለ፡ ኀዘነ፡ ልብ፡ ወሀከክ። 201, videasvid. ሐዘን፡
ስሕተተ፡ ልብ፡ sǝḥtata lǝbb «foliefr» ተወለጠ፡ ልቡናሁ፡ ወኮነ፡ የዐውድ፡ ውስተ፡ አብያተ፡ ዘቅጽር፡ በስሕተተ፡ ልብ። 287, videasvid. ስሕተት፡
ትግሀተ፡ ልብ፡ tǝghata lǝbb «générositéfr» ገብረት፡ ዘንተ፡ ኵሎ፡ በትግሀተ፡ ልብ፡ ለሕይወተ፡ ሀገር። 169, videasvid. ትግሀት፡
ትዕቢተ፡ ልብ፡ tǝʿbita lǝbb «orgueilfr» ኮነ፡ አኃዜ፡ ዓለም፡ ኵላ፡ ወወለጠ፡ ስሞ፡ በትዕቢተ፡ ልብ። 169, videasvid. ትዕቢት፡
ጽንዐተ፡ ልብ፡ ṣǝnʿata lǝbb «tyranniefr» ወሰከ፡ ጽንዐተ፡ ልብ፡ እምነ፡ እኅወ፡ አቡሁ፡ ዘኮነ፡ እምቅድሜሁ። 279, videasvid. ጽንዐት፡
b) Joint à des adjectifs:
ትሑተ፡ ልብ፡ tǝḥuta lǝbb «modestefr» ኮነ፡ የዋሀ፡ ወትሑተ፡ ልብ። 195, videasvid. ትሑት፡
ትኩዘ፡ ልብ፡ tǝkkuza lǝbb «plein de tristessefr» ሰከበ፡ ወኖመ፡ እንዘ፡ ኅዙን፡ ውእቱ፡ ወትኩዘ፡ ልብ። 195, videasvid. ትኩዝ፡
ኅዙነ፡ ልብ፡ ḫǝzuna lǝbb «affligéfr» ኢትኩን፡ ኅዙነ፡ ልብ፡ በከመ፡ ትኄሊ፡ አንተ፡ ወትብል፡ በእንተ፡ ኀጢአትየ፡ ኢባረከኒ፡ ዝንቱ፡ አረጋዊ። 257, videasvid. ሕዙን፡
ድኩመ፡ ልብ፡ dǝkuma lǝbb «découragéfr» ወዓዲ፡ ሮምሎስ፡ ፈርሀ፡ ወኮነ፡ ድኩመ፡ ልብ፡ ወእምብዝኀ፡ ፍርሃቱ፡ ተጠየቀ፡ እምኀበ፡ ማእምራን፡ ወመናፍስት፡ ርኩሳን። 175, videasvid. ድኩም፡
ዕቡየ፡ ልብ፡ ʿǝbbuya lǝbb «orgueilleuxfr» ወአክሪሱስሰ፡ ኮነ፡ ግዙፈ፡ ክሳድ፡ ወዕቡየ፡ ልብ። 167, videasvid. ዕቡይ፡
ጽኑዐ፡ ልብ፡ ṣǝnuʿa lǝbb «(homme) de mauvais cœurfr» ወይጣሉስሰ፡ ዓዲ፡ ዘኮነ፡ ሊቀ፡ ሐራ፡ ዘሀገረ፡ አብራኪ፡ ጽኑዐ፡ ልብ፡ ኮነ፡ ይጸልኦ፡ ለሳዊሮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሀገረ፡ አንጾኪያ። 265, videasvid. ጽኑዕ፡
ፍሡሐ፡ ልብ፡ fǝśśuḥa lǝbb «(ayant) le cœur satisfaitfr» ቅንአ፡ ላዕለ፡ ሑረቶሙ፡ እኩይ፡ ወኢኮነ፡ ፍሡሐ፡ ልብ፡ ከመ፡ ቀዳሚ፡ 200, videasvid. ፍሡሕ፡
33
Leslau
ልብ፡ ጽኑን lǝbb ṣǝnun ( 32 ) cowardly hearten 561a
Cross-references:
a) for ሁከተ፡ ልብ፡ videasvid. ሁከት፡ (Grébaut)
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገፋዕያን፡ et ገፋዕት፡ , oppressorla, tyrannusla, injuriusla, injuriosusla, violentusla, dure tractansla, is qui injuriam fecitla: ገፋዕያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; መኳንንት፡ ገፋዕያን፡ τύραννοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,10 ; ብእሲ፡ ገፋዒ፡ ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,27 ; ἐκδικητής Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; ገፋዒሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,9 ; ገፋዒከ፡ ἀντίδικός σου Jeremiae prophetia.Jer. 28,36 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,3 ; ኖሎት፡ ገፋዕተ፡ አባግዖሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,24 ; ኖሎት፡ ገፋዕያነ፡ መርዔቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 197 ; አነ፡ ውእቱ፡ ገፋዒ፡ ὁ ἁμαρτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,17 .
nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገፋዕያን፡ et ገፋዕት፡ , oppressorla, tyrannusla, injuriusla, injuriosusla, violentusla, dure tractansla, is qui injuriam fecitla: ገፋዕያን፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 4 ; መኳንንት፡ ገፋዕያን፡ τύραννοι Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,10 ; ብእሲ፡ ገፋዒ፡ ἄδικος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,27 ; ἐκδικητής Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,3 ; ገፋዒሁ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,9 ; ገፋዒከ፡ ἀντίδικός σου Jeremiae prophetia.Jer. 28,36 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 22,3 ; ኖሎት፡ ገፋዕተ፡ አባግዖሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,24 ; ኖሎት፡ ገፋዕያነ፡ መርዔቶሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 154 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 197 ; አነ፡ ውእቱ፡ ገፋዒ፡ ὁ ἁμαρτῶν 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 21,17 .