Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

London, British Library, BL Oriental 706

Solomon Gebreyes

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient706
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CCLXXXII, Wright 282

General description

The Acts of Fāsiladas, the Acts of ʾAbbā Nob

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1478-1494 . The manuscript was manufactured in the time of King ʾƎskǝndǝr , according to the indication at the end of Content Item 2 Gadl za-ʾAbbā Nob (CAe 5631)

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Summary

Contents


check the viewerFols 3r and following The Acts of Fasilādas (CAe 1893)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዝንቱ፡ ገድል፡ ወጻማ፡ ወስምዑ፡ ለቅዱስ፡ ሊቀ፡ ሐራ፡ ጽኑዕ፡ ፋሲላደስ፡ ሰማዕቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ።


Colophon

check the viewerFol. 132vv

( gez ) ተተርጐመ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ እምልሳነ፡ ቅብጢ፡ ኀበ፡ ግዕዝ፡ ዘእምዓመታት፡ ፷፻፡ ወ፹፻፡ ወ፹፱፡ ዘእምፍጥረት። ወእምዓመተ፡ ሰማዕት፡ ወጻድቃን፡ ፸፻፡ ወ፪፻፡ ወ፴፡ በረከቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ንጉሥነ፡ እስክንድር፡ ወበጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ዘተሰምየ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ አሜን። ወዘተርጐሞ፡ ለዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ አብ፡ ስምዖን። ወአዕለዎ፡ እምልሳነ፡ ግዕዝ፡ ካህን፡ መነኮስ፡ ዘእምድብረ፡ አበ፡ እንጦንስ።

The colophon states that these acts were translated from Coptic into Gǝʿǝz by Sǝmʿon in 1397.


check the viewerFols 134r and following Gadl za-ʾAbbā Nob (CAe 5631)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ገድል፡ ዘአባ፡ ኖብ፡ ሰማዕተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘእምባሕር፡ በሀገረ፡ ንሂሳ፡ ዘፈጸመ፡ ገድሎ፡ ሠናየ፡ አመ፳ወ፬፡ ለወርኀ፡ ሐምሌ፡

Additions In this unit there are in total 6 s, 3 s, 1 .

  1. check the viewerFol. 200r (Type: PoemQene)

    It is ሥላሴ፡ Qǝne performed for King Nāʿod , when he was at Dabra Bǝrhān .

    ( gez ) ሥላሴ፡ ዘንጉሥነ፡ ናኦድ፡ ወበጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ዘተሰምየ፡ አንበሳ፡ በፀር፡ ዘተቀንየ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ በደብረ፡ ብርሃን፡ አመ፡ ፩፡ ለመጋቢት፡ በበዓለ፡ ልደታ፡ ለእግዚእትነ፡ ማርያም።

  2. check the viewerFol. 200r (Type: PoemQene)

    Qǝne also performed for the King Nāʿod , for በዓለ፡ መስቀል፡

  3. check the viewerFol. 200r (Type: PoemQene)

    Qǝne also performed for the King Nāʿod , for አመ፡ ፳ ወ፩፡ ለመጋቢት፡

  4. check the viewerFol. 201 (Type: PoemQene)

    Qǝne also performed for the King Nāʿod , while he was Bǝrr

    ( gez ) እንዘ፡ ሀለዉ፡ በምድረ፡ ዘብር። ሥ፤ ዘዕርገት፡

  5. check the viewerFol. 201 (Type: PoemQene)

    Qǝne also performed for the King Nāʿod , while he was Dabra Mǝṭmāq ደብረ፡ ምጥማቅ፡

  6. check the viewerFol. 202 (Type: PoemQene)

    Qǝne also performed for the King Nāʿod , while he was Way

    ( gez ) እንዘ፡ ሀለዉ፡ በምድረ፡ ወይ።

  7. check the viewerFol. 1r (Type: Inventory)

    short list of books

  8. check the viewerFol. 2r (Type: Inventory)

    A list of books presented by king Nāʿod to the church of Beta Māryām at Dabra Bǝrhān in the first year of his reign 1495.

    ( gez ) በ፷፻፡ ወ፱፻፡ ፹ወ፯ ዓመተ፡ ምሕረት፡ አመ፡ ፳ወ፬፡ ለሚያዝያ፡ በቀዳሚ፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ እንዘ፡ ሀለዉ፡ በምድረ፡ ደብረ፡ ብርሃን፡ ንጉሥ role: titleነ፡ ናኦድ፡ ወበጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ዘተሰምየ፡ አንበሳ፡ በፀር፡ መጻሕት፡ (sic) ዛወሀቡ፡ ለቤተ፡ ማርያም፡ ኦሪት፡ ፩። ነገሥት፡ ፩። መቃብያን፡ ፩። ወንጌል፡ ፩። ገድለ፡ ሐዋርያት፡ ፩። ግብረ፡ ሕማማት፡ ፩። ሓሳብ፡ ፩። ተኣምረ፡ ማርያም፡ ፩። ክብረ፡ ነግሥት፡ (sic) ፡ ፩። መጽሐፈ፡ ዕንቊ፡ ፩። ሲኖዶስ፡ ፩። መጽሐፈ፡ ምሥጢር፡ ፩። መጽሐፈ፡ ዘላፌ፡ እስጢፋኖስ፡ (CAe 5636) ፩። ፀዳለ፡ ፀሐይ፡ ፩። ገድለ፡ ሐዋርያት፡ ፩። ስንክሳር፡ ፩። መጽሐፈ፡ ብርሃን፡ ፩። ድርሳነ፡ ጾም፡ (CAe 5637) ፩።ገድለ፡ ፋሲላደስ፡ (sic) ፩። ወአባ፡ ኖብ፡ ወለእግዚአብሔር፡ አብ፡ ጦማረ፡ ትስብእት፡ ፩፡ ገድለ፡ ሐዋርያት፡ ፩፡ ወንጌል፡ ፩፡ ሲኖዶስ። ወቀዳሚነ፡ ዘፈነውኩ፡ ለእግዚአብሔር፡ አብ፡ ዘወርቅ፡ ወንጌል፡ ፩፡ ተአምረ፡ ሚካኤል፡ በወርቅ፡ ልቡጥ፡ ፩፡ ዳዊት፡ ፩።

  9. check the viewerFol. 1r (Type: Inventory)

    A short list of books

  10. check the viewerFols. 1r, a202r (Type: GuestText)

    A hymn to George (Sǝbḥāta fǝqur za-Giyorgis (CAe 4957) )

    ( gez ) ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ አምሳለ፡ ገሪፍ፡ ወመርከብ፡ አሣተ፡ ባሕር፡ ዘይስኅብ፡ ውስተ፡ ሰማያዊት፡ ከብካብ።

Extras

  1. check the viewerFols. 3r, 19r

    At the foot of the page, we find the name Mātusalā scribe .

  2. check the viewerFol. 133v

    The name of king Dāwit I has been substituted for that of ʾƎskǝndǝr

Decoration In this unit there are in total 1 .

Other Decorations

  1. ornamentation: check the viewerFols. 3r, 134r

    Polychrome ḥarag, unfinished on check the viewerfol. 134r .

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 186b-187b

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

202 (leaf) .Entered as 202 283 235
Outer dimensions
Height 283mm
Width 235mm

Foliation

Foliation in the upper right corner by the library.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 A 2 Fols 1r–2v 1, stub after 1 2, stub before 1
2 1 8 Fols 3r–10v
3 2 8 Fols 11r–18v
4 3 8 Fols 19r–26v
5 4 8 Fols 27r–34v
6 5 8 Fols 35r–42v
7 6 8 Fols 43r–50v
8 7 8 Fols 51r–58v
9 8 8 Fols 59r–66v 3, stub after 5 6, stub after 2
10 9 8 Fols 67r–74v
11 10 8 Fols 75r–82v
12 11 8 Fols 83r–90v
13 12 8 Fols 91r–98v
14 13 8 Fols 99r–106v
15 14 6 Fols 107r–112v
16 15 8 Fols 113r–120v
17 16 8 Fols 121r–128v
18 17 5 Fols 129r–133v 1, stub after 5
19 18 8 Fols 134r–141v
20 19 8 Fols 142r–149v
21 20 8 Fols 150r–157v
22 21 8 Fols 158r–165v
23 22 8 Fols 166r–173v
24 23 8 Fols 174r–181v 3, stub after 5 6, stub after 2
25 24 8 Fols 182r–189v
26 25 8 Fols 190r–197v
27 26 5 Fols 198r–202v 5, stub before 1

Collation diagrams


1, stub after 1 2, stub before 1
Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 2 Unit #1 Unit #2


Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q7, number:6
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q8, number:7
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

3, stub after 5 6, stub after 2
Quire ID:q9, number:8
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q10, number:9
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q11, number:10
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q12, number:11
Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q13, number:12
Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q14, number:13
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q15, number:14
Collation diagram Quire 15 107 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3


Quire ID:q16, number:15
Collation diagram Quire 16 113 120 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q17, number:16
Collation diagram Quire 17 121 128 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

1, stub after 5
Quire ID:q18, number:17
Collation diagram Quire 18 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3


Quire ID:q19, number:18
Collation diagram Quire 19 134 141 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q20, number:19
Collation diagram Quire 20 142 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q21, number:20
Collation diagram Quire 21 150 157 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q22, number:21
Collation diagram Quire 22 158 165 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q23, number:22
Collation diagram Quire 23 166 173 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

3, stub after 5 6, stub after 2
Quire ID:q24, number:23
Collation diagram Quire 24 174 181 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q25, number:24
Collation diagram Quire 25 182 189 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q26, number:25
Collation diagram Quire 26 190 197 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

5, stub before 1
Quire ID:q27, number:26
Collation diagram Quire 27 202 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : A(0+2/s.l. 1, stub after 1; s.l. 2, stub before 1/Fols 1r–2v) – I(8/Fols 3r–10v) – II(8/Fols 11r–18v) – III(8/Fols 19r–26v) – IV(8/Fols 27r–34v) – V(8/Fols 35r–42v) – VI(8/Fols 43r–50v) – VII(8/Fols 51r–58v) – VIII(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 59r–66v) – IX(8/Fols 67r–74v) – X(8/Fols 75r–82v) – XI(8/Fols 83r–90v) – XII(8/Fols 91r–98v) – XIII(8/Fols 99r–106v) – XIV(6/Fols 107r–112v) – XV(8/Fols 113r–120v) – XVI(8/Fols 121r–128v) – XVII(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 129r–133v) – XVIII(8/Fols 134r–141v) – XIX(8/Fols 142r–149v) – XX(8/Fols 150r–157v) – XXI(8/Fols 158r–165v) – XXII(8/Fols 166r–173v) – XXIII(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 174r–181v) – XXIV(8/Fols 182r–189v) – XXV(8/Fols 190r–197v) – XXVI(4+1/s.l. 5, stub before 1/Fols 198r–202v) –

Formula: Fols 1r–2v 1, stub after 1 2, stub before 1 ; Fols 3r–10v ; Fols 11r–18v ; Fols 19r–26v ; Fols 27r–34v ; Fols 35r–42v ; Fols 43r–50v ; Fols 51r–58v ; Fols 59r–66v 3, stub after 5 6, stub after 2 ; Fols 67r–74v ; Fols 75r–82v ; Fols 83r–90v ; Fols 91r–98v ; Fols 99r–106v ; Fols 107r–112v ; Fols 113r–120v ; Fols 121r–128v ; Fols 129r–133v 1, stub after 5 ; Fols 134r–141v ; Fols 142r–149v ; Fols 150r–157v ; Fols 158r–165v ; Fols 166r–173v ; Fols 174r–181v 3, stub after 5 6, stub after 2 ; Fols 182r–189v ; Fols 190r–197v ; Fols 198r–202v 5, stub before 1 ;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (6), 16 (8), 17 (8), 18 (), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (5),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (6), 16 (8), 17 (8), 18 (), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (8), 25 (8), 26 (8), 27 (5),

State of preservation

good

Condition

Binding

Two wooden boards.

Blind-tooled leather quarter cover (with the gilded title and shelfmark on the spine).

Sewing Stations

4

Sewing Stations

Sewing stations are used in an irregular way.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 13

Ruling
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible, horizontal pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1478-1494 according to William Wright

    The manuscript is a large elegant characters, between 1478 and 1494. 1478-1494 according to William Wright
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    15.5.2024 at 14:20:38
    date
    type=lastModified
    5.7.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient706/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient706
    idno
    type=filename
    BLorient706.xml
    idno
    type=ID
    BLorient706

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient706 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Solomon Gebreyes, Alessandro Bausi, Dorothea Reule, ʻLondon, British Library, BL Oriental 706ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2022-07-05) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient706 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Added binding on 5.7.2022
    • Dorothea Reule Added layout and collation on 16.6.2022
    • Dorothea Reule Added link to images on 26.11.2020
    • Solomon Gebreyes Complete description on 17.4.2019
    • Solomon Gebreyes Created catalogue entry on 4.3.2019

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Solomon Gebreyes, editor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.