Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

London, British Library, BL Oriental 547

Marcin Krawczuk, Solomon Gebreyes

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BLorient547
British Library[view repository]

Collection: Oriental

Other identifiers: Wright cat. CXXXIV, Wright 134

General description

Qǝddāse

Number of Text units: 21

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Provenance

The manuscript had very probably belonged to a church in the Gondar area, from where it was taken by Tewodros II and brought to Madḫāne ʿĀlam . It was then looted by the British Napier expedition in 1868.

Catalogue Bibliography

  • Wright, W. 1877. Catalogue of the Ethiopic Manuscripts in the British Museum Acquired since the Year 1847 (London: Gilbert and Rivington, 1877). page 90b-91a

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

194 (leaf) .Entered as 194 11 8.75
Outer dimensions
Height 11in
Width 8.75in

Binding

In the original boards, lined with flowered silk and covered with blind-tooled leather.

Binding material

wood

leather

silk

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 18-20

Codicological Unit p1

Contents


check the viewerFols 2r and following Confession of faith (CAe 3949 Confession) Incomplete at the beginning.

Language of text:

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

  • Codicological Unit p2

    Contents


    check the viewerFols 4r and following The missal (CAe 1960)

    Musical notes have been added.

    Language of text:


    check the viewerFols 4r and following Daily prayers (CAe 1960 Daily)

    Language of text:


    check the viewerFols 28r and following The ordinary Canon of the Mass (CAe 1960 SerataQeddase)

    Language of text:


    check the viewerFols 68r and following Anaphoras (CAe 1960 Anaphoras)

    Language of text:


    check the viewerFols 68r and following Anaphora of the apostles (CAe 1960 Anaphoras)

    Language of text:


    check the viewerFols 68r and following Anaphora of the apostles (CAe 1960 Anaphoras)

    Language of text:


    check the viewerFols 88r and following Anaphora of our Lord (CAe 1960 AnaphoraLord)

    Language of text:


    check the viewerFols 140r and following Anaphora of Basil (CAe 1960 AnaphoraBasil)

    Language of text:


    check the viewerFols 152r and following Anaphora of Gregory, the brother of Basil (CAe 1960 AnaphoraFirstGregoryNyssa)

    Language of text:


    check the viewerFols 159v and following Anaphora of Epiphanius (CAe 1960 AnaphoraEpiphanius)

    Language of text:


    check the viewerFols 167r and following Anaphora of Dioscorus (CAe 1960 AnaphoraDioscorus)

    Language of text:


    check the viewerFols 171r and following Anaphora of Cyril (CAe 1960 AnaphoraCyril)

    Language of text:


    check the viewerFols 179r and following Anaphora of John Chrysostom (CAe 1960 AnaphoraJohnChrysostom)

    Language of text:


    check the viewerFols 186r and following Anaphora of Jacob of Sarug (CAe 1960 AnaphoraJacobSerug)

    Language of text:

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 2 , 1 .

    1. check the viewerFol. 4r (Type: OwnershipNote)

      The manuscript was written for a woman called Walatta Takla Hāymānot . Her name is also mentioned on check the viewerf. 13v and check the viewer14r , with that of her father Ḥǝnḍā Śǝllāse and her brother Ḫayla Takla Hāymānot .

    2. (Type: MixedNote)

      The name of the king Takla Giyorgis often occurs (e. g. on check the viewerf. 12v ) and the sitting ʾabuna was ʾIyosāb . (check the viewerf. 45r , check the viewer65r ). The name of the patriarch of Alexandria is left blank.

    3. check the viewerFol. 4r (Type: OwnershipNote)

      The note states that the manuscript belongs to the church of Madḫāne ʿĀlam .

      ( gez ) ቅዳሴ፡ ዘቅዱስ፡ መድኃኔ፡ ዓለም።

    Extras of codicological unit 2

    1. The name Walatta Giyorgis occurs on check the viewerf. 14v , Śǝmrata Dǝngǝl on check the viewerf. 15r .

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 2

    of codicological unit 2

    Script: Ethiopic

    Date: 1750-1800

    The manuscript is written in a good hand, towards the end of 18th century. 1750-1800
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    pubPlace
    Hamburg
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    4.4.2021
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient547
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BLorient547
    idno
    type=filename
    BLorient547.xml
    idno
    type=ID
    BLorient547

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BLorient547 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Marcin Krawczuk, Solomon Gebreyes, Alessandro Bausi, ʻLondon, British Library, BL Oriental 547ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-04-04) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BLorient547 [Accessed: 2024-05-16]

    Revisions of the data

    • Marcin Krawczuk Marcin Krawczuk: Completed description on 4.4.2021
    • Solomon Gebreyes Solomon Gebreyes: Created catalogue entry on 16.4.2019

    Attributions of the contents

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.