Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
GraphSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TextText (as available). Do you have a text you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
PlacesSee places marked up in the text using the Dariah-DE Geo-Browser
CompareCompare manuscripts with this content
Manuscripts MapMap of manuscripts with this content

Fǝtḥa nagaśt

Dorothea Reule

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/LIT1395Fethan
CAe 1395Clavis Aethiopica, an ongoing repertory of all known Ethiopic Textual Units. Use this to refer univocally to a specific text in your publications. Please note that this shares only the numeric part with the Textual Unit Record Identifier.
unit Introductionhttps://betamasaheft.eu/LIT1395Fethan.Introduction
Part1https://betamasaheft.eu/LIT1395Fethan.Part1
Part2https://betamasaheft.eu/LIT1395Fethan.Part2
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/LIT1395Fethan
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/LIT1395Fethan
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/LIT1395Fethan
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/LIT1395Fethan

Introduction
back to top
Introduction
Ethiopic Introduction not present in the Arabic text, explaining that this work was composed by Abū l-Faḍāʾil b. al-ʿAssāl aṣ-Ṣafī on the demand made by Constantine I to the 318 Fathers of Nicaea.chapter
back to top
Ethiopic Introduction not present in the Arabic text, explaining that this work was composed by Abū l-Faḍāʾil b. al-ʿAssāl aṣ-Ṣafī on the demand made by Constantine I to the 318 Fathers of Nicaea.
Introduction enumerating the canons used for this compilationchapter
back to top
Introduction enumerating the canons used for this compilation

Secondary Bibliography (about:Maǧmūʿ al-qawānīn)

  • Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 25-27

Index of Part 1chapter
back to top
Index of Part 1
Index of Part 2chapter
back to top
Index of Part 2
Part 1: On religious matterschapter
back to top
Part 1: On religious matters
Chapter 1: On the Churchchapter
back to top
Chapter 1: On the Church
Chapter 2: On the books of Scripture included in the canonchapter
back to top
Chapter 2: On the books of Scripture included in the canon
Chapter 3: On baptismchapter
back to top
Chapter 3: On baptism
Chapter 4: On the patriarchschapter
back to top
Chapter 4: On the patriarchs
Chapter 5: On the bishopschapter
back to top
Chapter 5: On the bishops
Chapter 6: On the priestschapter
back to top
Chapter 6: On the priests
Chapter 7: On the deaconschapter
back to top
Chapter 7: On the deacons
Chapter 8: On underdeacons, lectors, etc.chapter
back to top
Chapter 8: On underdeacons, lectors, etc.
Chapter 9: On all priests, deacons, etc.chapter
back to top
Chapter 9: On all priests, deacons, etc.
Chapter 10: On monks and nunschapter
back to top
Chapter 10: On monks and nuns
Chapter 11: On discplining laymenchapter
back to top
Chapter 11: On discplining laymen
Chapter 12: On the liturgychapter
back to top
Chapter 12: On the liturgy
Chapter 13: On the eucharistchapter
back to top
Chapter 13: On the eucharist
Chapter 14: On prayerchapter
back to top
Chapter 14: On prayer
Chapter 15: On fastingchapter
back to top
Chapter 15: On fasting
Chapter 16: On almsgivingchapter
back to top
Chapter 16: On almsgiving
Chapter 17: On the distribution of the almschapter
back to top
Chapter 17: On the distribution of the alms
Chapter 18: On tithe, firstlings, vows and legacieschapter
back to top
Chapter 18: On tithe, firstlings, vows and legacies
Chapter 19: On Sundays and feastschapter
back to top
Chapter 19: On Sundays and feasts
Chapter 20: On the martyrs and confessors, on apostateschapter
back to top
Chapter 20: On the martyrs and confessors, on apostates
Chapter 21: On the illchapter
back to top
Chapter 21: On the ill
Chapter 22: On the deadchapter
back to top
Chapter 22: On the dead
Part 2: On civil matterschapter
back to top
Part 2: On civil matters
Chapter 23: On food, clothing, habitation and professionschapter
back to top
Chapter 23: On food, clothing, habitation and professions
Chapter 24: On marriagechapter
back to top
Chapter 24: On marriage
Chapter 25: On concubinagechapter
back to top
Chapter 25: On concubinage
Chapter 26: On donationschapter
back to top
Chapter 26: On donations
Chapter 27: On exchanging, deposits, interest and leasechapter
back to top
Chapter 27: On exchanging, deposits, interest and lease
Chapter 28: On lendingchapter
back to top
Chapter 28: On lending
Chapter 29: On depotchapter
back to top
Chapter 29: On depot
Chapter 30: On authorisationchapter
back to top
Chapter 30: On authorisation
Chapter 31: On freedom, slavery and manumissionchapter
back to top
Chapter 31: On freedom, slavery and manumission
Chapter 32: On guardianshipchapter
back to top
Chapter 32: On guardianship
Chapter 33: On buying and sellingchapter
back to top
Chapter 33: On buying and selling
Chapter 34: On associationchapter
back to top
Chapter 34: On association
Chapter 35: On violence and oppressionchapter
back to top
Chapter 35: On violence and oppression
Chapter 36: On the salarychapter
back to top
Chapter 36: On the salary
Chapter 37: On constructionschapter
back to top
Chapter 37: On constructions
Chapter 38: On exchangingchapter
back to top
Chapter 38: On exchanging
Chapter 39: On confessionschapter
back to top
Chapter 39: On confessions
Chapter 40: On the restitution of found objectschapter
back to top
Chapter 40: On the restitution of found objects
Chapter 41: On testamentschapter
back to top
Chapter 41: On testaments
Chapter 42: On heritageschapter
back to top
Chapter 42: On heritages
Chapter 43: On judges and legal procedureschapter
back to top
Chapter 43: On judges and legal procedures
Chapter 44: On kingschapter
back to top
Chapter 44: On kings

Editions Bibliography

  • Arnold, F. 1841. Libri Aethiopici Fetha Negest: i.e. canon regum caput XLIV de regibus nunc primum editum, Latine versum, annotationibus illustratum (Halis Saxonum: In Officina Orphanotrophei., 1841).

Chapter 45: On the precepts of the Old and New Testamentchapter
back to top
Chapter 45: On the precepts of the Old and New Testament
Chapter 46: On the penalty for apostasychapter
back to top
Chapter 46: On the penalty for apostasy
Chapter 47: On the penalty for homicidechapter
back to top
Chapter 47: On the penalty for homicide
Chapter 48: On the penalty for fornicationchapter
back to top
Chapter 48: On the penalty for fornication
Chapter 49: On the penalty for stealingchapter
back to top
Chapter 49: On the penalty for stealing
Chapter 50: On ebriety, usury, etc.chapter
back to top
Chapter 50: On ebriety, usury, etc.
Chapter 51: On hair, circumcision, confession, etc.chapter
back to top
Chapter 51: On hair, circumcision, confession, etc.
Appendix on heritages, not present in all Arabic manuscriptschapter
back to top
Appendix on heritages, not present in all Arabic manuscripts
Final note on the translationchapter
back to top
Final note on the translation

Secondary Bibliography

  • Isenberg, C. W. 1841. Dictionary of the Amharic Language. In two parts. Amharic and English, and English and Amharic (London: The Church Missionary Society, 1841). page 212


Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Secondary Bibliography

  • Guidi, I. 1901. ‘Der äthiopische “Sēnodos”’, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 55 (1901), 495–502. page 501-502

  • Paulos Tzadua 2005. ‘Fǝtḥa nägäśt’, in S. Uhlig, ed., Encyclopaedia Aethiopica, II (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2005), 534a–535b.

Editions Bibliography

  • Guidi, I., ed., 1897. Il “Fetha Nagast” o “Legislazione dei re”: codice ecclesiastico e civile di Abissinia, tr. I. Guidi, I, Pubblicazioni scientifiche del R. Istituto Orientale in Napoli, 2 (Roma: Casa Editrice Italiana, 1897).

Translation Bibliography

  • Guidi, I., ed., 1899. Il “Fetha Nagast” o “Legislazione dei Re”: codice ecclesiastico e civile di Abissinia, tr. I. Guidi, II, Pubblicazioni scientifiche del R. Istituto Orientale in Napoli, 3 (Roma: Casa Editrice Italiana, 1899).

  • Paulos Tzadua and P. L. Strauss 1968. The Fetha Nagast. The Law of the Kings, ed. P. L. Strauss, tr. Paulos Tzadua (Addis Ababa: Faculty of Law, Haile Selassie I University, 1968).

Secondary Bibliography

  • Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 24-30(about: title , Fǝtḥa nagaśt)

  • Zotenberg, H. 1874. Catalogues des manuscrits syriaques et sabéens (mandaïtes) de la Bibliothèque nationale, Manuscrits orientaux (Paris: Imprimerie nationale, 1874). page 171-173(about: title , Maǧmūʿ al-qawānīn)

  • Assemanus, S. E. 1742. Bibliothecae Mediceae Laurentianae et Palatinae codicum mms. orientalium catalogus (Florentiae: Ex Typographio Albiziniano, 1742). page 98-101(about: title , Maǧmūʿ al-qawānīn)

  • Mai, A. 1831. Scriptorum veterum nova collectio e Vaticanis codicibus edita, IV (Romae: Typis Vaticanis, 1831). page 283-284(about: title , Maǧmūʿ al-qawānīn)

  • Guidi, I. 1901. ‘Der äthiopische “Sēnodos”’, Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 55 (1901), 495–502. page 501-502(about: title , Fǝtḥa nagaśt)

  • Paulos Tzadua 2005. ‘Fǝtḥa nägäśt’, in S. Uhlig, ed., Encyclopaedia Aethiopica, II (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2005), 534a–535b. (about: title , Fǝtḥa nagaśt)

  • Graf, G. 1947. Geschichte der christlichen arabischen Literatur.  Zweiter Band: Die Schriftsteller bis zur Mitte des 15. Jahrhunderts, II, Studi e Testi, 133 (Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1947). page 402-403(about: title , Fǝtḥa nagaśt)

  • Rüppell, E. 1840. Reise in Abyssinien, II (Frankfurt am Main: Gedruckt auf Kosten des Verfassers, und in Commission bei Siegmund Schmerber, 1840). page 185-188(about: title , Fǝtḥa nagaśt)

  • Graf, G. 1947. Geschichte der christlichen arabischen Literatur.  Zweiter Band: Die Schriftsteller bis zur Mitte des 15. Jahrhunderts, II, Studi e Testi, 133 (Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana, 1947). page 400-403(about: title , Maǧmūʿ al-qawānīn)

Secondary Bibliography (about:Maǧmūʿ al-qawānīn)

  • Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 25-27

Editions Bibliography

  • Arnold, F. 1841. Libri Aethiopici Fetha Negest: i.e. canon regum caput XLIV de regibus nunc primum editum, Latine versum, annotationibus illustratum (Halis Saxonum: In Officina Orphanotrophei., 1841).

Secondary Bibliography

  • Isenberg, C. W. 1841. Dictionary of the Amharic Language. In two parts. Amharic and English, and English and Amharic (London: The Church Missionary Society, 1841). page 212

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:LIT1395Fethan in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Dorothea Reule, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻFǝtḥa nagaśtʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2017-03-30) https://betamasaheft.eu/works/LIT1395Fethan [Accessed: 2024-06-15]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Dorothea Reule Dorothea Reule: Added keywords on 30.3.2017
  • Dorothea Reule Dorothea Reule: Abstract, bibliography and textparts added on 11.10.2016
  • Dorothea Reule Dorothea Reule: Title updated on 10.10.2016
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from google spreadsheet on 21.3.2016
  • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: CREATED: text record on 9.2.2016
CLOSE

Attribution of the content

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.