ʾAddis ʾAbabā, Manbara Lǝʿul Qəddus Mārqos, EMML 12
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Collection:
Other identifiers: Hill Museum and Manuscript Library EMML no. 12, EMIP Mārqos Addis 8, Ethiopic Manuscript Imaging Project EMIP 1293
General description
EMML 12
Number of Text units: 27
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
1918 EC = 1925-6 (colophon added at the bottom of f. ca. 2r, and mentions Ḫaylä Śǝllase)
Provenance
Copied by ወልደ ፡ ሲኖዳ Walda Sinodā of Dabra Ṣǝmmunā for (future Emperor) Ḫāyla Śǝllāse and for mamhǝr ወልደ ፡ ማርያም (of Qǝddus Mārqos Church), fol. 86r, 90v, 145r . According to later anachronistic notes, the manuscript was given by Emperor Ḫāyla Śǝllāse to Qǝddus Mārqos Church in 1918 EC (1925/6 CE), fol. 2r, 81r, 145r. In a Private Library in Etissā when filmed by HMML.
Summary
- ms_i1
(Fols 1r–145r
- ms_i1.1
(Fols 1r–5r
- ms_i1.2
(Fols 5r–9r
- ms_i1.3
(Fols 9r–13v
- ms_i1.4
(Fols 13v–18r
- ms_i1.5
(Fols 18r–27r
- ms_i1.6
(Fols 27r–36r
- ms_i1.7
(Fols 36r–40v
- ms_i1.8
(Fols 40v–45r
- ms_i1.9
(Fols 45r–46r
- ms_i1.10
(Fols 46r–47v
- ms_i1.11
(Fols 47v–49r
- ms_i1.12
(Fols 49r–51v
- ms_i1.13
(Fols 51v–54r
- ms_i1.14
(Fols 54r–56r
- ms_i1.15
(Fols 56r–65v
- ms_i1.16
(Fols 65v–76r
- ms_i1.17
(Fols 76r–80v
- ms_i1.18
(Fols 81v–86r
- ms_i1.19
(Fols 86r–95v
- ms_i1.20
(Fols 95v–104v
- ms_i1.21
(Fols 104v–113v
- ms_i1.23
(Fols 117v–126v
- ms_i1.24
(Fols 126v–129v
- ms_i1.25
(Fols 129v–133v
- ms_i1.22 (check the viewerFols 113v–117v ), On the Ascension of Our Lord
- ms_i1.26 (check the viewerFols 133v–145r ), Homily on the Assumption of Mary
- ms_i1.1
(Fols 1r–5r
Contents
Fols 1r–145r
Language of text: Gǝʿǝz
Fols 1r–5r
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘ፬እንስሳ ፡ ክቡራን ፡ ዘደረሰ ፡ ርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ በእንተ ፡ ኵሎሙ ፡ ነገደ ፡ መላእክት ፡ ሕያዋን ፡ በሕይወት ፡ እለ ፡ ተፈጥሩ ፡ እምእሳት ፡ ወነፋስ ፡ ለሰብእ ፡ ጠባይዑ ፡ ፬መላእክትሰ ፡ ፪ወእሙንቱሰ ፡ ፱መዓርግ ፡ ዘይትነበብ ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አብ ፡ አሜን ። ነገር ፡ በእንተ ፡ መንፈሳውያን ፡ ኃይለ ፡ ሰማያት ፡ ፼አእላፍ ፡ ወትእልፊተ ፡ አእላፋት ፡ ሠራዊቱ ፡ ለ፩አግዓዚ ፡
Fols 5r–9r
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ሥሉስ ፡ ዘኢይትሌለይ ፡ ዕሩይ ፡ ዘኢይሰደቅ ፡ ታሉት ፡ ዘኢይነጽፍ ፡ ርድአነ ፡ ከመ ፡ ንንግር ፡ ዕበዮ ፡ ለሚካኤል ፡ መልአከ ፡ ኃይልከ ፡ ዘርዑስ ፡ ላዕለ ፡ ኵሎሙ ፡ ሠራዊተ ፡ መላእክት ፡ መንፈሳውያን ፡ ዘውእቶሙ ፡ አእላፈ ፡ አእላፋት ፡ ወትእልፊተ ፡ አእላፋት ፡ ዘይትነበብ ፡ በበዓለ ፡ ሚካኤል ፡ ዘኅዳር ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አብ ፡ አሜን ፤ መፍትው ፡ ትስምዑ ፡ በለብዎ ፡ ከመ ፡ ታእምሩ ፡ ዕበዮ ፡ ለሚካኤል ፡ እምካልዓን ፡ አብያጺሁ ፡ ሊቃነ ፡ መላእክት ፡
Fols 9r–13v
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ዛቲ ፡ መጽሐፈ ፡ ድርሳን ፡ ዘ፳ወ፬ካህናተ ፡ ሰማይ ፡ ዘወፅአት ፡ እምኢየሩሳሌም ፡ ከመ ፡ ይትነገር ፡ ዕበዮሙ ፡ ወክብሮሙ ፡ ወሢመቶሙ ፡ ወሕይወቶሙ ፡ ወትፍሥሕቶሙ ፡ ለሚካኤል ፡ ወገብርኤል ፡ ወእሉ ፡ ፬እንስሳ ፡ ወ፳ወ፬ካህናተ ፡ ሰማይ ፡ ሰባሕያን ፡ ወመዘምራን ፡ ወምሉዓነ ፡ ስብሐት ፡ በመንፈስ ፡ ፍጹማን ፡ ሥርዓት ፡ ወዓቃብያነ ፡ ሃይማኖት ፡ ዘበሕገ ፡ አእምሮ ፡ ብርሃን ፡ ወንጹሐነ ፡ ልብ ።
Fols 13v–18r
( gez ) ድርሳን፡ ዘስብከት፡ ውእቱ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ሥሉስ ፡ ቅዱስ ፡ ዘያሌቡ ፡ ወኢይትሌቦ ፡ ዘያዔውቅ ፡ ወኢይትዓወቅ ፡ ዘያኤምር ፡ ወኢይትአመር ፡ ዘያሔሊ ፡ ወኢይትሔለይ ፡ ዘያጤይቅ ፡ ወኢይጤየቅ ፡ ዘይእኅዝ ፡ ወኢይትአኃዝ ፡ ዘይሄሉ ፡ ኵለንታሁ ፡ በኵለሄ ፡ እንዘ ፡ ኢይትጋባዕ ፡ ዘአምጽአ ፡ ዓለመ ፡ እምኀበ ፡ አልቦ ፡ በጽውዓ ፡ ለኆሳሰ ፡ ኵሎሙ ፡ ውስተ ፡ ዕዝነ ፡ ሕሊና ፡ ኵሉ ፡ ውስተ ፡ ዓይኑ ፡ እስትንፋሰ ፡ ኵሉ ፡ ብርሃኑ ፡ ወእምኔሁ ፡ ይነቅዕ ፡ ሕይወት ፡ ዘለዓለም ። ዝኬ ፡ ዋህድ ፡ በመሥልስቱ ፡ ዘተሰብከ ፡ በነቢያት ። ዘደረሰ ፡ ርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አሜን ። አጽምዑ ፡ ኦሰማዕያን ፡ ስብከተ ፡ መድኃኒት ፡ ዘመድምም ፡ ዝውእቱ ፡ ኢየሱስ ፡
Fols 18r–27r
( gez ) ድርሳን፡ ዘልደት፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ክርስቶስ ፡ ሕይወትየክርስቶስ ፡ እምነትየ ፡ ክርስቶስ ፡ ፍርቃንየ ፡ ድርሳን ፡ ዘርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ በእንተ ፡ ልደተ ፡ አምላክ ፡ እማርያም ፡ እምቅድስት ፡ ድንግል ፡ እንዘ ፡ ተሐውር ፡ ኀበ ፡ አግብርት ፡ በተጽሕፎ ፡ በጽሐ ፡ ዕለተ ፡ ግዕዛንነ ፡ እንተ ፡ ይዕቲ ፡ ዕለተ ፡ ልደቱ ፡ ለእግዚእነ ፡ ኢየሱስ ፡ ክርስቶስ ።
Fols 27r–36r
( gez ) ድርሳን፡ ዘጥምቀት፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ቃለ ፡ ድርሳን ፡ ዘርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ በእንተ ፡ ዘከመ ፡ ተጠምቀ ፡ አምላክነ ፡ ክርስቶስ ፡ በፈለገ ፡ ዮርዳኖስ ፡ ወዘከመ ፡ ኮነሂ ፡ አብ ፡ ስምዓ ፡ ለወልዱ ፡ ወዘከመ ፡ ወረደ ፡ መንፈስ ፡ ቅዱስ ፡ ላዕሌሁ ፡ በርእየተ ፡ ርግብ ፡ በሥጋ ። ናሁ ፡ ተዓውቀ ፡ ሥላሴ ፡ ብሩሀ ፡ ወአልቦ ፡ ወኢምንትኒ ፡ አመክንዮ ፡ ውስቴቱ ።
Fols 36r–40v
( gez ) ድርሳን፡ ዘቀበላ፡ ጾም፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘደረሰ ፡ ርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ ዘይትነበብ ፡ በቀበላ ፡ ጾም ፡ በቍዔት ፡ ለእለ ፡ ያጸውሙ ፡ ረባሕ ፡ ለእለ ፡ ይገብሩ ፡ ወጥበብ ፡ ለእለ ፡ የዓቅቡ ፡ ወሕይወት ፡ ለእለ ፡ ይፈርሁ ፡ ወአእምሮ ፡ ለእለ ፡ ይትገሐሡ ፡ እምእኩያት ፡ ዘጽሑፍ ፡ ውስተ ፡ ዝንቱ ፡ መጽሐፍ ፡ ወልቡና ፡ ለእለ ፡ ይገብርዋ ፡ ለሠናይት ። ወአበይኖ ፡ ለእለ ፡ ያጤይቅዎ ፡ ዘይትነበብ ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አሜን ። በጽሐት ፡ ጾም ፡ እስመ ፡ ኵሉ ፡ ምግባራት ፡ ጸሎት ፡ ወምጽዋት ፡ ወለታ ፡
Fols 40v–45r
( gez ) ድርሳን፡ ዘቅድስት፡ ጾም፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘይትነበብ ፡ በቅድስት ። ጾም ፡ ሰንበተ ፡ ክርስቲያን ፡ በእንተ ፡ ጾም ፡ እመ ፡ ኵሉ ፡ ምግባራት ፡ ወእምኔሃ ፡ ይትወለድ ፡ ንጽሐ ፡ ሥጋ ፡ ወቅድስና ፡ ነፍስ ፡ ወንትሐት ፡ ስማዕ ፡ ኦብእሲ ፡ ንጽሐ ፡ ሥጋ ፡ እስመ ፡ ሐመር ፡ ውእቱ ፡ ለኵሉ ፡ ምግባረ ፡ ጽቅ ፡ ወውስቴታ ፡ የኃድር ፡ ኵሉ ፡ ንዋይ ፡ ክቡራት ።
Fols 45r–46r
( gez ) ድርሳን፡ ዘምኵራብ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘይትነበብ ፡ በካዕብ ፡ ሰንበተ ፡ ጾም ፡ በዕለተ ፡ ቦአ ፡ እግዚእነ ። ምኵራቦሙ ፡ ለአይሁድ ፡ ወመሀረ ፡ በእንተ ፡ ጾም ፡ እንተ ፡ እመ ፡ ኵሎን ፡ ምግባራት ፡ አንተ ፡ እምኔሃ ፡ ይትወለድ ፡ ሰላም ፡ ወተሰናዕዎ ፡ ወተአኅዎ ፡ ሰላም ፡ ዝውእቱ ፡ ለእመ ፡ አሰሰልነ ፡ ባዕሰ ፡ ዘማዕከሌነ ፤ ወዘማዕከለ ፡ እግዚአብሔር ፡
Fols 46r–47v
( gez ) ድርሳን፡ ዘመፃጕዕ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘሣልስ ፡ ሰንበተ ፡ ጾም ፡ እመ ፡ ኵሉ ፡ ምግባራት ፡ ወእምኔሃ ፡ ይትወለድ ፡ የውሃት ፡ ወእምነ ፡ የውሃት ፡ ይትወለድ ፡ ንጽሐ ፡ ሥጋ ፡ ወንጽሐ ፡ ሕሊና ፡ ወእምንጽሐ ፡ ሕሊና ፡ ይትወለድ ፡ ፍቅረ ፡ ጾም ፡ እስመ ፡ ውእቱ ፡ ተፍጻሜተ ፡ ኵሉ ፡ ጽድቅ ፡ የውሃትሰ ፡ ዝኬ ፡ ውእቱ ፡ እንዘ ፡ ነአምር ፡ ኵሎ ፡ ጥበበ ፡ ወኵሎ ፡ ምግባረ ፡ ወኵሎ ፡ ነገረ ።
Fols 47v–49r
( gez ) ድርሳን፡ ዘደብረ፡ ዘይት፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘይትነበብ ፡ በራብት ፡ ሰንበተ ፡ ጾም ፡ እንተ ፡ ይዕቲ ፡ ደብረ ፡ ዘይት ፡ ቅድስት ፡ በእንተ ፡ ጾም ፡ እመ ፡ ኵሎን ፡ ምግባራት ፡ ወእምኔሃ ፡ ይትወለድ ፡ ውሂብ ፡ ወቃልሂ ፡ ጥዑም ፡ ዘይኄይስ ፡ እምውሂብ ። ወተወክፎሂ ፡ ዝውእቱ ፡ በአሠንዮ ፡ ሕሊና ፡ ለውሂብ ።
Fols 49r–51v
( gez ) ድርሳን፡ ዘገብር፡ ኄር፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ ዘይትነበብ ፡ በኃምስ ፡ ሰንበተ ፡ ጾም ፡ በእንተ ፡ ስምዕ ፡ ወበእንተ ፡ ምንኩስና ፡ ወበእንተ ፡ ሳብሳብ ፡ ንጹሕ ፡ ከመ ፡ እሉ ፡ ፫በ፩ይትዔረዩ ፡ በመንግሥተ ፡ ሰማያት ፡ ለእመ ፡ ዓረየ ፡ ግዕዛቲሆሙ ። ዝኬ ፡ ውእቱ ፡ ስምዕ ፡ ሶበ ፡ ተንሥአ ፡ ሁከተ ፡ ሰይጣን ፡ እመጠዓውያን ፡ ነገሥት ፡ ወመኳንንት ።
Fols 51v–54r
( gez ) ድርሳን፡ ዘኒቆዲሞስ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ ዘይትነበብ ፡ በሳድስ ፡ ሰንበተ ፡ ጾም ፡ በእንተ ፡ ምግባራት ፡ ዘለጽድቅ ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አሜን ፡ በእንተ ፡ ሃይማኖተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዝኬ ፡ ውእቱ ፡ አእምሮ ፡ አማን ፡ ፍቅረ ፡ እግዚአብሔር ፡ ፍጹም ፡ ወፍቅረ ፡ ሰብእ ፡ ዝኬ ፡ ልቡና ፡ ወፈሪሃ ፡ እግዚአብሔር ።
Fols 54r–56r
( gez ) ድርሳን፡ ዘሆሳዕና፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ ዘይትነበብ ፡ በዕለተ ፡ ሆሣዕና ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አብ ፡ አሜን ፡ ንንግር ፡ ዘከመ ፡ ዖደ ፡ ሆሣዕና ፡ እግዚእነ ፡ ውስተ ፡ ሀገረ ፡ ኢየሩሳሌም ፡ ውእቱኬ ፡ ዘዖደ ፡ ለምድር ፡ ኵለንታሃ ፡ ወመጠና ፡ በአኅባል ፡
Fols 56r–65v
( gez ) ድርሳን፡ ትስብኦቱ፡ ለእግዚእነ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ቀዳማዊ ፡ ዘእንበለ ፡ ጥንት... ድርሳን ፡ ዘደረሰ ፡ ርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ ወኢሰመየ ፡ ስሞ ፡ በእንተ ፡ ሕፀተ ፡ አእምሮቱ ፡ ወባሕቱ ፡ ርቱዕ ፡ ይትወከፍዎ ፡ እስመ ፡ ጽድቀ ፡ ይነግር ፡ በከመ ፡ ተሠገወ ፡ ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ እመንፈስ ፡ ቅዱስ ፡ ወእማርያም ፡ እምቅድስት ፡ ድንግል ፡ እንዘ ፡ ኢተአምር ፡ ብእሴ ፡ ግሙራ ፡ እምሐቌ ፡ ድንግልናሃ ፡ ወልዕልት ፡ ይዕቲ ፡ እምኵሉ ፡ ትሕዝብት ።
Fols 65v–76r
( gez ) ድርሳን፡ ዘጸሎተ፡ ሐሙስ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ ዘደረሰ ፡ በእንተ ፡ ዘከመ ፡ ሐፀበ ፡ እግዚእነ ፡ እግረ ፡ አርዳኢሁ ፡ ወዘከመሂ ፡ ወሀበ ፡ ኅብስተ ፡ ወወይነ ፡ እምድኅረ ፡ ድራር ፡ ለአርዳኢሁ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ ዝውእቱ ፡ ሥጋየ ፡ ወደምየ ፡ ፍሥሕ ፡ ጸውዓተነ ፤ ወለተ ፡ ጽዮን ፡ ሀቢ ፡ ስብሐተ ፡ እንዘ ፡ ትብሊ ፡ ምሕረትከ ፡ እግዚኦ ፡ አብጽሐነ ፡ ለዛቲ ፡ በዓል ፤ ኃላፊት ፡ ታበጽሐነ ፡ ካዕበ ፡ ምሕረትከ ፡ ኀበ ፡ በዓል ፡ ዘኢየኃልፍ ።
Fols 76r–80v
( gez ) ድርሳን፡ ዘጸሎተ፡ ሐሙስ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘደረሰ ፡ ርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ በእንተ ፡ ዘከመ ፡ ክህደ ፡ ጴጥሮስ ፡ ይቤ ፡ ወንጌላዊ ፡ ሶበ ፡ ይቤሎሙ ፡ እግዚእነ ፡ ለሐዋርያቲሁ ፡ ኀበ ፡ አነ ፡ አሐውር ፡ አንትሙ ፡ ኢትክሉ ፡ መጺኦ ፡ ለተሊዎትየ ፡ ይዕዜ ፡ ሶበ ፡ ይቤሎሙ ፡ ከመዝ ፡ ተንሥአ ፡ ጴጥሮስ ፡ ወቀነተ ፡ ሐቌሁ ።
Fols 81v–86r
( gez ) ድርሳን፡ ዘስቅለት፡ በዓርብ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ ዘይትነበብ ፡ በዕለተ ፡ ዓርብ ፡ ዘስቅለት ፡ ጊዜ ፡ ፫ሰዓት ፡ ለእግዚእነ ፡ ዘከመ ፡ ሐተቶ ፡ ጲላጦስ ፡ ጊዜ ፡ ፫ሰዓት ፡ ወይቤሎ ፡ ንግረኒ ፡ አንተኑ ፡ ንጉሦሙ ፡ ለአይሁድ ፡ ወይቤሎ ፡ ኢየሱስ ፡ ዘእምልብከኑ ፡ ትብል ፡ ወቦኑ ፡ ባዕድ ፡ ዘነገረከ ፡ በእንቲአየ ፡
Fols 86r–95v
( gez ) ድርሳነ፡ ብከያ፡ ወላሀ፡ ለማርያም፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘደረሰ ፡ ብፁዕ ፡ አባ ፡ ሕርያቆስ ፡ ኤጲስ ፡ ዘሀገረ ፡ ብህንሳ ፡ በእንተ ፡ ክብራ ፡ ለድንግል ፡ ንጽሕት ፡ ማርያም ፡ ወብካያ ፡ ወላሀ ፡ በእንተ ፡ ስቅለተ ፡ ወልዳ ። ኀበ ፡ መቃብሩ ፡ ሶበ ፡ ሖረት ፡ ወኢረከበት ፡ ሥጋሁ ፡ ለወልዳ ፡ በዕለተ ፡ ትንሣኤሁ ፡ ቅድስት ፡ ሶበ ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን ፡
Fols 95v–104v
( gez ) ድርሳን፡ ዘይትነበብ፡ በ፱ሰዓት፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘርቱዓ ፡ ሃይማኖት ፡ ዘደረሰ ፡ በእንተ ፡ ሞቱ ፡ ለእግዚእነ ፡ ኢየሱስ ፡ ክርስቶስ ፡ በጊዜ ፡ ፱ሰዓት ፡ በዲበ ፡ ዕፀ ፡ መስቀል ፡ ወበእንተ ፡ ፈያታዊ ፡ ዘአምነ ፡ ወበእንተ ፡ ሞት ፡ ወሰይጣን ፡ ዘከመ ፡ ተበሀሎ ፡ ወዘከመ ፡ ተመዝበረ ፡ መዛግብቲሃ ፡ ለሲኦል ። ወበእንተ ፡ ዘኮነ ፡ ጽልመት ፡ እም፮ሰዓት ፡ እስከ ፡ ፱ሰዓት ፡ ወዘከመ ፡ አድለቅለቀት ፡ ምድር ፡
Fols 104v–113v
( gez ) ድርሳን፡ ዘፋሲካ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘይትነበብ ፡ በዓባይ ፡ ዕለት ፡ እንተ ፡ ይዕቲ ፡ ፋሲካ ፡ መንፈሳዊት ፡ ሰንበተ ፡ ክርስቲያን ፡ ቅድስት ፡ ትንሣኤሁ ፡ ለእግዚእነ ፡ ወመድኃኒነ ፡ ኢየሱስ ፡ ክርስቶስ ፡ ወልዱ ፡ ወቃሉ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ሕያው ፡ እንተ ፡ ባቲ ፡ ተንሥአ ፡ እሙታን ፡ በቲኮ ፡ ማዕሠሪሁ ፤
check the viewerFols 113v–117v On the Ascension of Our Lord (CAe 2109) In the upper margin of check the viewerfol. 113v :
( gez ) ድርሳን፡ ዘዕርገት፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ በእንተ ፡ ዘከመ ፡ ዓርገ ፡ ውስተ ፡ ሰማያት ፡ መልዕልተ ፡ ኵሉ ፡ ስም ፡ ወነበረ ፡ በየማነ ፡ ኃይል ፡ በተሰብኦቱ ። እግዚአብሔራዊት ፡ ዘእንበለ ፡ ሑሰት ፡ ወዘእንበለ ፡ ተወልጦት ፡ ወሚጠት ፡ ፩አምላክ ፡ ወልደ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሕያው ፡ ዘይትነበብ ፡ በበዓለ ፡ ፵በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አብ ፡ አሜን ፡ ዮም ፡ ርቱዕ ፡ ንበል ፡ እግዚአብሔር ፡ ነግሠ ፡ ትትሐሠይ ፡ ምድር ፡ ወይትሐሠያ ፡ ደሰያት ፡ ብዙኃት ፡
Fols 117v–126v
( gez ) ድርሳን፡ ዘጰራቅሊጦስ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):አውሎግሶን ፡ አውሎግሶን ፡ አውሎግሶን ፡ አብሀኒ ፡ ወልደ ፡ እግዚአብሔር ፡ ከመ ፡ እትናገር ፡ በእንተ ፡ ህሉና ፡ ትሥልስትከ ፡ በተዋሕዶት ፡ አውህዝ ፡ ላዕሌየ ፡ እምገነየ ፡ ፄውከ ፡ ዘውሕዘ ፡ በጽርሐ ፡ ጽዮን ፡ ላዕለ ፡ ፲ወ፪አፍላግ ፡ ለጥበብሂ ፡ መርሃ ፡ አንተ ፡ ወለጠበብትሂ ፡ መርትዖሙ... ስምዕዎ ፡ ለሐዋርያ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ ትኤምሃክሙ ፡ ዮም ፡ እንተ ፡ ባቢሎን ፡ ኅሪት ፡
Fols 126v–129v
( gez ) ድርሳን፡ ዘጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘይትነበብ ፡ አመ ፡ ፭ለሐምሌ ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አብ ፡ አሜን ፡ ነገር ፡ በእንተ ፡ እሉ ፡ ክቡራን ፡ አርድእት ፡ አንቅዕተ ፡ እስራኤል ፡ እሉ ፡ እሙንቱ ፡ ፲ወ፪ከዋክብት ፡ ሐዋርያቲሁ ፡ ለአምላክነ ፡ ዓቢይ ፡ ዘስሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ክርስቶስ ፡ ወልዱ ፡
Fols 129v–133v
( gez ) ድርሳን፡ ዘደብረ፡ ታቦር፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘደብረ ፡ ታቦር ፡ ዘከመ ፡ ተወለጠ ፡ ራዕዩ ፡ ለእግዚእነ ፡ በውስተ ፡ ደብር ፡ ወአስተርአዩ ፡ ሙሴ ፡ ወኤልያስ ፡ ወአብ ፡ ስምዓ ፡ ኮነ ፡ ላዕሌሁ ፡ እንዘ ፡ ይብል ፡ ዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ወልድየ ፡ ዘአፈቅር ፡ ወሎቱ ፡ ስምዕዎ ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አሜን ። ዮም ፡ ገብዓ ፡ ልብሰ ፡ ብርሃን ፡ ዘነበረ ፡ ቀዳሚ ፡ በብእሲ ። ዮም ፡ ተሐደሰ ፡ ፍጥረቱ ፡ ለአዳም ፡ ዘበልየ ።
check the viewerFols 133v–145r Homily on the Assumption of Mary (CAe 1640) In the upper margin of check the viewerfol. 133v :
( gez ) ድርሳነ፡ ፍልሰታ፡ ለማርያም፡
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ):ድርሳን ፡ ዘእግዝእትነ ፡ ማርያም ፡ ወላዲተ ፡ ምላክ ፡ ድርሳን ፡ ዘእግዝእትነ ፡ ማርያም ፡ ወላዲተ ፡ እግዚአብሔር ፡ ድርሳን ፡ ዘእግዝእትነ ፡ ማርያም ፡ ወላዲተ ፡ ብርሃን ፡ ወላዲተ ፡ የማን ፡ ወላዲተ ፡ ሕይወት ፡ ወላዲተ ፡ ኢየሱስ ፡ ክርስቶስ ፡ ወላዲተ ፡ አማኑኤል ፡ ወላዲተ ፡ ጽድቅ ፡ ወላዲተ ፡ መዓልት ፤ ዘንተ ፡ ኵሎ ፡ ወዘይመስሎ ፡ ይሰምያ ፡ ዋሕድ ፡ ወልዳ ፡ ቃለ ፡ አብ ፡ ቀዳማዊ ፡ ዘይትነበብ ፡ አመ ፡ ፲ወ፮ለነሐሴ ፡ በዕለተ ፡ ዕርገታ ፡ ሰማያተ ፡ በሰላመ ፡ እግዚአብሔር ፡ አሜን ። ስምዕዎኬ ፡ ለዳዊት ፡ እንዘ ፡ ይዜምር ፡ ዮም ፡ በእንተ ፡ ወላዲቱ ፡ እኂዞ ፡ መሰንቆ ፡ ወይብል ፡ ተንሥእ ፡ እግዚኦ ፡ ውስተ ፡ ዕረፍትከ ፡ አንተ ፡ ወታቦተ ፡ መቅደስከ ።
Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .
-
check the viewerFols. 2r, 145r (Type: DonationNote)
According to the note the volume has been donated by Ḫāyla Śǝllāse I donor to the community of Qǝddus Marqos in 1918 EC.
( gez ) ዝመጽሐፈ፡ ርቱዓ፡ ሃይማኖት፡ ዘወሀቦ፡ ግርማዊ፡ ቀዳማዊ፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ዘኢትዮጵያ፡ ለመንበረ፡ ልዑል፡ ቅዱስ፡ ማርቆስ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መርሐ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ በ፲፱፻፲ወ፰፡ ዓ፡ ም፡
-
Fol. 90v (Type: ScribalSupplication)
( gez ) ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ ይሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ወምስለ፡ ጸሐፊሁ፡ ወልደ፡ ሲኖዳ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
The name of the scribe was Walda Sinodā scribe .
Extras
-
check the viewerFols. 1r, 2r, 2v, 36r (Type: StampExlibris)
Stamps of the holding institution.
Catalogue Bibliography
-
Macomber, W. F. 1975. A Catalogue of Ethiopian Manuscripts Microfilmed for the Ethiopian Manuscript Microfilm Library, Addis Ababa, and for the Monastic Manuscript Microfilm Library, Collegeville, I: Project Numbers 1–300 (Collegeville, MN: Monastic Manuscript Microfilm Library, St. John’s Abbey and University, 1975). page 14
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 345mm |
Width | 295mm |
Foliation
Foliation in Arabic numbers in in the bottom right corner of the recto sides. Mistakes in foliation e. g. number 14 has been skipped, no. 45 repeated. Two unnumbered blank leeaves at the beginning.
State of preservation
good
Condition
Layout
Layout note 1
Number of columns: 3
Number of lines: 28
Ruling
- (Subtype: pattern)Ruling pattern: 1-1-11-11/0/0/J.
Pricking
- Ruling is partly visible; pricking is visible.
Palaeography
Hand 1
Scribe: Walda Sinodā scribe
Script: Ethiopic
Walda Sinodā scribeinfo | value |
---|---|
Standard date | በ፲፱፻፲ወ፰፡ ዓ፡ ም፡ |
Date in current calendar | 1918 |
Calendar | ethiopian |
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:EMML12 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.