Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Link to imagesLink to images available not on this site

Tel Aviv, Tel Aviv University Sourasky Central Library, Faitlovich 7

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/TAfait007
Tel Aviv University Sourasky Central Library[view repository]

Collection:

General description

Faitlovich 7: Prayer of the Virgin at Bartos, Four Falasha prayers, Book of the disciples (Arde'et), Acts of Moses

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Summary

Fol. 1a: The prayer of the Virgin at Bartos (Beyrouth?), known from the manuscript CLXVIII. 4 in Wrights catalogue of Ethiopian manuscripts in the British Museum, page 112. Compare also Dillmann's catalogue of Berlin manuscripts no.73,2 and 74,1, and Zotenberg's catalogue of Paris manuscripts nos. 56, 57,1 etc. -- Fol. 33b: Four Falasha prayers: 33b - a prayer published by Aescoly in his recueil de textes Falachas page 152, according to a manuscript in the collection d'Abaddie -- 34b - a magic prayer -- 38a - A prayer for the Sabbath -- 39a - another magic prayer -- Fol. 40a: The book of the disciples (Arde'et). See remarks to manuscript no.6 -- Fol. 46a: The acts of Moses. This text is published according to a manuscript of the collection d'Abbadie by Aescoly in his above mentioned book, as a continuation of the book of the disciples. Our text reaches until page 143 of Aescoly's book
  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r and following ), The prayer of the Virgin at Bartos
  2. ms_i2 (check the viewerFols 33v and following ), Four Beta ʾƎsrāʾel prayers
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 33v and following ), Prayer 1
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 34v and following ), Prayer 2: a magic prayer
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 38r and following ), Prayer 3: A prayer for the Sabbath
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 39r and following ), Prayer 4: a magic prayer
  3. ms_i3 (check the viewerFols 40r and following ), The book of the disciples (Arde'et) (Beta ʾƎsrāʾel version)
  4. ms_i4 (check the viewerFols 46r and following ), The acts of Moses

Contents


check the viewerFols 1r and following The prayer of the Virgin at Bartos

Language of text:

known from the manuscript CLXVIII. 4 in Wrights catalogue of Ethiopian manuscripts in the British Museum, page 112. Compare also Dillmann's catalogue of Berlin manuscripts no.73,2 and 74,1, and Zotenberg's catalogue of Paris manuscripts nos. 56, 57,1 etc.

check the viewerFols 33v and following Four Beta ʾƎsrāʾel prayers

Language of text:

All these prayers are published by Aescoly Aešcoly 1951, out of a manuscript in the collection d'Abbadie. 38a corresponds to Cantique Aescoly p. 152 -- 39b corresponds to Hymne Aescoly p. 156 -- 41a corresponds to Psaume et Prière Aescoly p. 158 -- 48b. corresponds to Prière magique Aescoly p. 176 -- 56a. corresponds to Prière magique Aescoly p. 186

check the viewerFols 33v and following Prayer 1 a prayer published by Aescoly in Aešcoly 1951, according to a manuscript in the collection d'Abaddie

check the viewerFols 40r and following The book of the disciples (Arde'et) (Beta ʾƎsrāʾel version)

Language of text:

The Beta ʾƎsrāʾel version has been published by Aescoly in Aešcoly 1951, together with a French translation. His text is based on the manuscript of the collection d'Abbadie in the Bibliothèque Nationale of Paris. The text of the present manuscript shows numerous variant readings and complete certain lacunae in the text published by Aescoly. It includes the book designed as "Acts of Moses" (compare Wrights catalogue Ms CLXIX) and reaches until page 142 of Aescoly's printed text

check the viewerFols 46r and following The acts of Moses

Language of text:

This text is published according to a manuscript of the collection d'Abbadie by Aescoly in Aešcoly 1951, as a continuation of the book of the disciples. Our text reaches until page 143 of Aescoly's book

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. The volume bears in two places the stamp of an Abyssinian library or monastery, but the text of the stamp is illegible

    Catalogue Bibliography

    • Wurmbrand, M. 1960. Draft catalogue of the Ethiopian Manuscripts in the Faitlovitch collection (unpublished manuscript: 1960).
      number 7

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    64 (leaf) .Entered as 64 130 95 4 blank leaves at the beginning and 3 at the end of the volume
    Outer dimensions
    Height 130 mm
    Width 95mm

    State of preservation

    good

    Condition

    Binding

    wood covers wrapped in cotton-cloth

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 18

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Nice, careful writing. The manuscript consists of two parts. Fol. 1-33a is distinctly Christian. With fol. 33b starts the Falasha section of the manuscript, beginning with the usual Beta ʾƎsrāʾel eulogy. As there is no visible separation between the two sections and the writing seems to be of the same hand, it must be assumed that a Christian copyist has copied the text, from 33b on, from a Falasha manuscript.
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      28.2.2024 at 15:34:45
      date
      type=lastModified
      26.2.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/TAfait007/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/TAfait007
      idno
      type=filename
      TAfait007.xml
      idno
      type=ID
      TAfait007

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:TAfait007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Eugenia Sokolinski, ʻTel Aviv, Tel Aviv University Sourasky Central Library, Faitlovich 7ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-02-26) https://betamasaheft.eu/manuscripts/TAfait007 [Accessed: 2024-06-24]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Eugenia Sokolinski Created stub on 26.2.2024
    CLOSE

    Attribution of the content

    Eugenia Sokolinski, contributor

    The initial version of the record provided with the data available from the Tel Aviv University Library
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.