Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Saint Petersburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, RNB Ef. n.s. 15

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/RNBefns15
Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka[view repository]

Collection:

Other identifiers: RNB Efiopsk. 15, Turaev cat. I.23

General description

Psalter

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1800-1861 (No dating is proposed by Boris Turaev )

Provenance

The manuscript was aquired by Pavel Savvaitov owner probably after1842but before 1861.

Acquisition

The Imperial Public Library received the manuscript in 1896.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r–151r ), Psalter
  2. ms_i1.1 (check the viewerFol. 1r ), Naʿa ḫabeya Dāwit nǝguśa ʾƎsrāʾel
  3. ms_i1.2 (check the viewerFols 1r–118r ), Mazmura Dāwit
  4. ms_i1.3 (check the viewerFols 118v–130 ), Book of Odes
  5. ms_i1.4 (check the viewerFols 131r–137r ), Song of Songs
  6. ms_i1.5 (check the viewerFols 137va and following ), Wǝddāse Māryām
  7. ms_i2 (check the viewerFols 147v and following ), ʾAnqaṣa bǝrhān
  8. ms_i3 (check the viewerFols 151va–153rb ), ይዌድስዋ᎓ መላእክት᎓ ለማርያም᎓ በውስተ᎓ ውሳጤ᎓ መንጦላዕት᎓

Contents


check the viewerFols 1r–151r Psalter (CAe 2701)

Language of text:


check the viewerFol. 1r Naʿa ḫabeya Dāwit nǝguśa ʾƎsrāʾel (CAe 4009)

Incipit (Gǝʿǝz ): ነዓ᎓ ኀቤየ᎓ ዳዊት᎓ ንጉሠ፡ እስራኤል፡ በዓለ᎓ መዝሙር᎓ ሠናይ᎓ ወጥዑመ᎓ ቃል᎓ ታለብወኒ᎓ ነገረ᎓ ወፍካሬ᎓ ኵሉ᎓ አምሳል᎓ ከመ᎓ እወድሳ᎓ ለማርያም᎓ ድንግል። እንዘ᎓ አነ᎓ እጸርሕ᎓ ወእብል።


check the viewerFols 137va and following Wǝddāse Māryām (CAe 2509) (Starting from Monday.)

With musical notation.

Additions In this unit there are in total 1 , 2 , 1 .

  1. check the viewerFol. 153v (Type: ProtectivePrayer)

    ( am ) ኦእግዚየ᎓ ኢየሱስ᎓ ክርስቶስ᎓ አዳምን᎓ ከሲኦል᎓ ኖኅን᎓ ከማየ᎓ አይኅ᎓ እስራኤልን᎓ ከፈርዖን᎓ ዳዊትን᎓ ከሳኦል᎓(…)ommission by ከማሁ᎓ አድኅነኒ᎓ ለገብርከ᎓ ገብረ᎓ አቢብ።

    ( en ) Oh my Lord Jesus Christ , as You delivered Adam from Sheol, andNoah from the water of the flood, in the same way save me, your servantGabra ʾAbib

    (The note lists all cases of salvation from the bibical and church history; the name of the owner is written over erasure.)
  2. check the viewerFol. 154r (Type: RecordTransaction)

    ( gez ) በአኰቴተ᎓ አብ᎓ ወወልድ᎓ ወመንፈስ᎓ ተሣየጥኩ᎓ አነ᎓ ድምፀ᎓ ሚካኤል᎓ ቤተ᎓ ቤተ᎓ እምአቤቶ᎓ ሰይፈ᎓ ወልደ᎓ አቤቶ᎓ አካሉ᎓ በ፲፩ተቅራና᎓ መድኅንሂ᎓ አቤቶ᎓ ክንፉ᎓ ወልደ᎓ አቤቶ᎓ ድንፉ᎓ ምስክርሂ᎓ ዘነበሩ᎓ አቤቶ᎓ ወልደ᎓ ተክሌ᎓ ወልደ᎓ አቤቶ᎓ ተስፉ᎓ ሻለቃ᎓ ወልደ᎓ ገብርኤል᎓ ወልደ᎓ አቤቶ᎓ ተስፋ᎓ አቤቶ᎓ ገብረ᎓ ማርያም᎓ ወልደ᎓ አቤቶ᎓ 〚 〛

    ( en ) In praise of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. I, Dǝmḍa Mikāʾel, bought a house from ʾabeto Sayfa Wald, a son of ʾAkālu, for 11 taqrānā, and the quarantor is ʾabeto Kǝnfu a son of ʾabeto Danfā. The witnesses were ʾabeto Walda Takle, a son of ʾabeto Tasfu, šālaqā Walda Gabrǝʾel, a son of ʾabeto Tasfā, ʾabeto Gabra Māryām, a son of ʾabeto 〚 〛

    (The note is partly erased. The list of names continues till the end of the column.)
  3. check the viewerFol. 154r (Type: RecordTransaction)

    ( gez ) በአኰቴተ᎓ (…)ommission by ተሣየጥኩ᎓ ምድረ᎓ እ〚 〛corrected by Boris Turaev

    (The note is written in same same hand as the note before.)
  4. check the viewerFol. 154v (Type: Unclear)

    (Several short prayers, carelessly written.)

Catalogue Bibliography

  • Turaev, B. 1906. Ėfiopskija rukopisi v S.-Peterburgě, Pamjatniki ėfiopskoj pis’mennosti, 3 (St Petersburg: Tipografija imperatorskoj Akademii Nauk, 1906). page 28

Secondary Bibliography

  • Platonov, V. 2017. Rukopisnaja kniga v traditsionnoj kulture Efiopii, ed. E. Gusarova (Sankt-Peterburg: Rossijskaja natsional’naja biblioteka, 2017). page 186

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

154 (leaf) .Entered as 154 185 140
Outer dimensions
Height 185mm
Width 140mm
Depth mm

State of preservation

good

Condition

Binding

Ethiopian, probably made of two wooden boards covered with blind-tooled leather.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 1r–137r )

Number of columns: 1

Number of lines: 22

Layout note 1(check the viewerFols 137v–154r )

Number of columns: 2

Number of lines: 22

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Date: 1800-1861

    1800-1861 The handwriting is described by Boris Turaev as "poor, recent"
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      21.2.2024 at 12:20:50
      date
      type=lastModified
      29.6.2018
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/RNBefns15/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/RNBefns15
      idno
      type=filename
      RNBefns15.xml
      idno
      type=ID
      RNBefns15

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:RNBefns15 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Denis Nosnitsin, Dorothea Reule, ʻSaint Petersburg, Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka, RNB Ef. n.s. 15 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2018-06-29) https://betamasaheft.eu/manuscripts/RNBefns15 [Accessed: 2024-12-18]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Dorothea Reule Replaced TransactionNote by RecordTransaction on 29.6.2018
    • Denis Nosnitsin Created catalogue entry on 28.8.2017
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.