Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

No Institution record, No Institution record, MasKa-003

Nafisa Valieva

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/MasKa003
[view repository]

Collection:

General description

The 'Gadla Lālibalā' collection of textual units

Number of Text units: 20

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Contents


check the viewerFols 110vb–112ra (CAe 4924)

Incipit ( ): ወእምዝ፡ ኮነ፡ አሐተ፡ ዕለተ፡ እንዘ፡ ይፈቅድ፡ ላሊበላ፡ ከመ፡ ይደረር፡ መጽኡ፡ ፫ አኃው፡ ቅሩበ፡ ጽርሐ፡ መንግሥቱ፡ ኀበ፡ ይረፍቅ፡ ውእቱ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): እስመ፡ ኢበልዓ፡ በመዋዕለ፡ መንግሥቱ፡ ዘእንበለ፡ ፫ አምፍዕምት፡ ወኢሰትየ፡ ዘእንበለ፡ አሐቲ፡ ጽዋዕ፨


check the viewerFols 112ra–114va (CAe 4925)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወኮነ፡ በ፩ እመዋዕል፡ እንዘ፡ ያመጽኡ፡ ጸባሕቶ፡ ለገብረ፡ መስቀል፡ ነጋሢ፡ ዘከመ፡ ይደልዎ፡ ለንጉሥ፡ ከመ፡ የሀቡ፡ ወያወፍዩ፡ ግብሮሙ፡ ዘይረክቦሙ፡ ነሥኡ፡ ብዙኃ፡ መቃጽወ፡ እለ፡ ምሉዓን፡ መዓረ፨ ወፀዊሮሙ፡ በጽሑ፡ ኀበ፡ ሐይቀ፡ ፈለግ፡ ዘይወርድ፡ በኃይል፡

Explicit (Gǝʿǝz ): በከመ፡ ዐቀቦ፡ ለዮናስ፡ በውስተ፡ ከርሠ፡ አንበሪ፨ ወከማሁ፡ ዓቀቦን፡ ለእማንቱ፡ ግምዔተ፡ መዓር፡ በኃይለ፡ ጸሎቱ፡ ለላሊበላ፡


check the viewerFols 114va–115vb (CAe 4926)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወኮነ፡ ካዕበ፡ በ፩ እመዋዕል፡ ተርእየ፡ መንክር፡ ትሕትና፡ በላዕለ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ እንዘ፡ ንጉሥ፡ ውእቱ፡ ዘተመሰለ፡ ነዳየ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወገብረ፡ መስቀልሰ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ውስተ፡ መንበረ፡ መንግሥት፡ ኢበልዓ፡ ወኢሰትየ፡ ለፍትወተ፡ ሥጋሁ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ፍግዓሁ፡ ፍጹመ፡ በእደ፡ መርዓ፡ ዘኢየኃልፍ፡ በሰማያት፨ (7 chars unfilled space) ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


check the viewerFols 115vb–118vb (CAe 4927)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወዓዲ፡ ኮነ፡ ፩ እመዋዕል፡ ወሀሎ፡ ውስተ፡ አሐቲ፡ ሀገር፡ እምአህጉራተ፡ መንግሥቱ፡ ፩ ዓላዊ፡ ዘዐለዎ፡ ለገብረ፡ መስቀል፡ ንጉሠ፡ መሢሐውያን፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወበእንተዝ፡ ሞተ፡ እስመ፡ ጸአለነ፨ ርእዩኬ፡ ኦፍቁራንየ፡ ዘከመዝ፡ መድምመ፡ ዘተገብረ፡ በኃይለ፡ ጸሎቱ፡ ለገብረ፡ መስቀል፡ ወራእየሂ፡ ዘርእየ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ርኁቀ፨ እስመ፡ በከመ፡ ይሬኢ፡ አምላኮሙ፡ ይሬእዩ፡ መምለክያኒሁ፨ እስመ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘላዕሌሆሙ፡ ይከሥት፡ ሎሙ፡ ኵሎ፡ ኅቡዓተ፨


check the viewerFols 118vb–119rb (CAe 4928)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወአሐተኒ፡ ዕለተ፡ :ዘአርአርአየ፡ (!) መንክራቲሁ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ እፈቅድ፡ እንግርክሙ፨ ወሀለወት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ ብዕልት፡ ወእንዘ፡ ትዴረር፡ ወትበልዕ፡ ሥጋ፡ እንስሳ፡ አኀዘት፡ ትብላዕ፡ ሥጋ፡ ሰብእኒ፡ ዘበሐሜት፨

Explicit (Gǝʿǝz ): ወዘንተ፡ እንዘ፡ ትቤ፡ ወፅአ፡ ውእቱ፡ ምታረ፡ ሥጋ፡ ምስለ፡ ደመ፡ ጕርዔሃ፡ ወወድቀ፡ ውስተ፡ ምድር፨


check the viewerFols 119rb–120rb (CAe 4929)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወካዕበ፡ አሐተ፡ ዕለተ፡ አኀዘ፡ ይጽርፍ፡ ሎቱ፡ ፩ ብእሲ፡ ለላሊበላ፡ እንዘ፡ የሐምዮ፨ ወብእሲቱሰ፡ ለውእቱ፡ ብእሲ፡ ትቤሎ፡ :ኢጽርፍ: (!) ፡ ላዕለ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ወመሢሐ፡ እግዚአብሔር፡ :ወእቱ፡ (!) ዓዲ፡

Explicit (Gǝʿǝz ):ያድኅነነኬ፡ እግዚአብሔር፡ እምዘከመዝ፡ ልማድ፨ እስመ፡ ጳውሎስኒ፡ ይሜህረነ፡ ከመ፡ ኢንርግም፡ እስከ፡ ለሰይጣን፡ አኮ፡ ለሰይጣን፡ ኀዚኖ፡ ዘይሜህር፡ ከመዝ፨ አላ፡ ከመ፡ ኢንልክፎ፡ ጥቀ፡ ለመርገም፡ በልሳንነ፡ ከመ፡ ኢንድኃፅ፡ ላዕለ፡ እኁነ፡


check the viewerFols 120rb–128vb Story about virtuous Deeds of Lālibalā (CAe 4930)

Incipit (Gǝʿǝz ): ስምዑኬ፡ ኦፍቁራንየ፡ እንግርክሙ፡ ዘከመ፡ ኮነ፡ ግብረ፡ ፀአቶን፡ ለእላንቱ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ እምልበ፡ ምድር።

Explicit (Gǝʿǝz ):ናሁኬ፡ ለካእኩ፡ ለክሙ፡ ኦፍቁራንየ፡ ንስቲተ፡ ዜና፡ እምትሩፋቲሁ፡ ለገብረ፡ መስቀል፡ ወይኩነነ፡ ለኵልነ፡ ለእለ፡ ተጋባዕነ፡ ዝየ፨


check the viewerFols 128vb–129ra Finding in Beta Māryām ? (CAe 4932) Derat 2016

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 128vb ረከብነ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ እመዝገበ፡ መጻሕፍት፡ :ሠረፁ፡ (!) ቀደምት፡ በቤተ፡ ማርያም፡ Beta Māryām

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 129rb ተዝካረ፡ ለክርስቶስ፡ ኃይላ።

Supplication (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 129rb–138vb ለዘጸሐፎ፡ ወለዘአጽሐፎ፡ ለዘአንበቦ፡ ወለዘተርጎሞ፡ ወለዘሰምዓ፡ :ቃላቲሱ፡ (!) ኅቡረ፡ ይምሐሮሙ፡ እግዚአብሔር፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ዘምስለ፡ ጻድቃን፡ ወሰማዕታት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን።


check the viewerFols 129va–129vb check the viewerFol. 129va ዘአጽሐፋ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፈ፡ ገድሉ፡ ለገብረ፡ መስቀል፡ በእንተ፡ ፍቅሩ፡ ለላሊበላ፡

Incipit (Gǝʿǝz ): ከመ፡ ይኩኖ፡ መርሐ፡ ለብሔረ፡ ተድላ፡ አመ፡ይትጋቡ፡ (!) እንስርተ፡ ቆላ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): እንዘ፡ ይሜግቦ፡ በፍጽም፡ ወበከዋላ፡ ምስለ፡ እሊአሁ፡ ያርፍቆ፡ በሣህሉ፡ ኢየሱስ፡ ዘገሊላ፡ ዘይመልክ፡ ኵላ፡ ወያብኦ፡ ኀበ፡ ቦአ፡ ላሊበላ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


Colophon

check the viewerFols 129va–129vb

ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ በ ፲፻ወ፱፻፲ወ፫ ዓመተ፡ ዓለም፡ በ፰መጥቅዕ፡ በ ፳ወ ፪ :አበቅቲ፡ (!) ወበውእቱ፡ መዋዕል፡ አኰነኖ፡ ወአዕበዮ፡ እግዚአብሔር፡ ለኃይለ፡ ማርያም፡ በላዕለ፡ ሕዝቡ። ወሶበ፡ ርእየ፡ ወአዕመረ፡ ጽድቀ፡ ፍትሕ፡ ዘይወፅእ፡ እምአፉሁ፡ ወበደኃሪ፡ መዋዕል፡ ያብኦ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መርዓሁ፡ ምስለ፡ ላሊበላ፡ መሲሑ፡ አሜን።


Colophon

check the viewerFols 129vb–130ra

ዝመጽሐፍ፡ ዘኃይለ፡ ማርያም፡ ዘአጽሐፎ፡ ወዘደምሰሰ፡ ስሞ። ውጉዘ፡ ወርጉመ፡ ወውቁየ፡ ወቅውመ፡ ይኩን፡ በሰይፈ፡ ቃሎሙ፡ ለሐዋርያት፡ ዘኢይትፈታሕ፡ እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወጸሐፊሰ፡ (!) ተወልደ፡ መድኅን፡ ዘደብረ፡ አባ፡ ጽሕማ፡ ወ፩ሚካኤል፡ ሰርኤ፡ (!) ወጽሕፈቱኒ፡ በደብረ፡ ወርወር። ዘተረከበ፡ ኀበ፡ ገድለ፡ ላሊበላ፡ ጕልት፡ ዘወርወር፡ ወዘጐለቱ፡ ነገሥታት፡ ቀደምት፡ ወይዛዝር፡ መሳፍንት፡ ወመኳንንት፡ ለዓሠርቱ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ወአውገዙ፡ ከመ፡ ኢይባዕ፡ ዛን፡ ሰይፍ፡ እመሂ፡ ጳጳስ፡ ወእመሂ፡ አዝማች፡ ወእመሂ፡ ብጕና፡ ራስ፤ ወእመሂ፡ ወደጃማች፡ ወእመሂ፡ መኰንን፡ ወእመሂ፡ መስፍን፡ ወእመሂ፡ ሾብር፡ ወአፈ፡ ሾብሮ፡ እመሂ፡ ወይዘሮ፡ ወአፈ፡ ወይዘሮ፡ ውጉዛነ፡ ይኩኑ፡ በሰይፈ፡ ሥላሴ፡ አሜን፡ ወአሜን። ኦእግዚእየ፡ ኃይለ፡ መርያም፡ (!) ናሁ፡ ፈጸምኩ፡ ጸሕቀ፡ (!) ወሠለጥኩ፡ ተዛዘከ፡ ወአንተኒ፡ ፈጽም፡ ጻሕቅየ፡ ይቤ፡


check the viewerFols 131ra–131vb The Seven days of Creation

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 131ra በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ አምላክ፡ በቅዳሚት፡ (!) ዕለት፡ ዘገብረ፡ ሰማየ፡ ወምድረ።

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 131vb እስመ፡ ውእቱ፡ ዘፈቀደ፡ ይገብር፡ ወዘሐለየ፡ ይፌጽም፡ ወዘየአምር፡ እምቅድመ፡ ሕሊና፡ ለዘከመዝ፡ አምላክ፡ ይደልዎ፡ ክብር፡ ወስብሐት። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


check the viewerFols 132ra–145va Gadlā Masqal Kǝbrā, which narrates her ascention to the heavens (CAe 4922)

Incipit (Gǝʿǝz ): ወነበሩ፡ ፪ ቱ፡ አኃው፡ ፍቁራን፡ በፅሪና፡ (!) ልብ፡ እለ፡ የሐውሩ፡ በሕገ፡ እግዚአብሔር፡ በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወበኃይለ፡ ኤልያስ፡ ወኢያነትጉ፡ ሐዊረ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ እመሂ፡ ሠርከ። ወእመሂ፡ ጊዜ፡ ጽባሕ፡ ወእመሂ፡ መንፈቀ፡ ሌሊት፡

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 145rb–145va ወተጋብኡ፡ ሰብእ፡ ብዙኃን፡ እድ፡ ወአንስት፡ አዕሩተ፡ (!) ወመነኮሳት፡ እለ፡ ውስተ፡ አድባር፡ ወጾማዕት፡ ወግበበ፡ ምድር። ወአብዕዋ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ ቅድስት። ወቀበርዋ፡ በህየ፡ በዝማሬ፡ ወበማሕሌት፡ ወኮነ፡ መቃብሪሃ፡ ዘይፌውስ፡ ዱያነ፡ ወያነሥእ፡ ሙታነ።

Supplication (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 145va ጽሎቱ፡ወበረከቱ፡ (!) ወሀብተ፡ ረድኤታ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብራ፡ ኃይለ፡ ማርያም፡ ወላዕለ፡ ኵልነ፡ ውሉደ፡ ጥምቀት። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።።።


check the viewerFols 145vb–146vb check the viewerFol. 146vb Miracles of Saint and Blessed Masqal Kǝbrā

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 145vb ወእምዝ፡ ሖረ፡ አቡነ፡ ተክለ፡ ማርያም፡ ሀገረ፡ ዳሞት፡ ኀበ፡ ተዝካረ፡ መስቀል፡ ክብራ፡ ብፅዕት፡ ወይቤ፡ ለሊሁ፡ በቃሉ፡ እንዘ፡ አሐውር፡ በፍኖት፡ ርኢኩ፡ ሰብአ፡ ብዙኃነ፡ በምሥያጥ፡ ዘወርወር፡ በጻሕኩ፡ ህየ፡ ወአንከርኩ፡ በይነ፡ ብዝኆሙ፡ ወሰባሕክዎ፡ ለእግዚአብሔር።

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 146vb ወክብር፡ ይደሉ፡ ለመንግሥቱ፡ ለዘይሁብ፡ ጸጋ፡ በመለኮቱ፡

Kur 1972

Publication Statement

authority
Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
publisher
Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
pubPlace
Hamburg
availability
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
date
type=expanded
19.1.2023 at 20:07:48
date
type=lastModified
3.1.2023
idno
type=collection
manuscripts
idno
type=url
https://betamasaheft.eu/manuscripts/MasKa003/main
idno
type=URI
https://betamasaheft.eu/MasKa003
idno
type=filename
MasKa003.xml
idno
type=ID
MasKa003

Encoding Description

A digital born TEI file

Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

Definitions of prefixes used.

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:MasKa003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Alessandro Bausi, Nafisa Valieva, Pietro Maria Liuzzo, Getinet Asimare, ʻNo Institution record, No Institution record, MasKa-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2023-01-03) https://betamasaheft.eu/manuscripts/MasKa003 [Accessed: 2024-05-17]

Revisions of the data

  • Getinet Asimare typos on 3.1.2023
  • Pietro Maria Liuzzo Created entity on 30.11.2018
  • Nafisa Valieva added titles on 30.11.2018

Attributions of the contents

Alessandro Bausi, general editor

Nafisa Valieva, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Getinet Asimare, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.