Brescia, , MS 9 III CS
Eugenia Sokolinski
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Collection: Biblioteca Morcelli
General description
Four Gospels
Number of Text units: 20
Number of Codicological units: 2
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
1400-1470 (dating on palaeographic grounds)
Provenance
Donated in the 1950s by the heirs of «Dott. Comm. Luigi Fogliata fu Agostino»
Summary
- p1_i1
(check the viewerFols 3ra–164v ),
Four Gospels
- p1_i1.1 (check the viewerFols 3r–3v ), Introduction to the Gospels
- p1_i1.2
(check the viewerFols 3v–51v ),
Wangel za-Mātewos
- p1_i1.2.1 (check the viewerFol. 3v ), List of the “tituli” for the Gospel of Matthew – 68 titles
- p1_i1.2.2 (check the viewerFols 4r–51v ), Bǝsrāta Mātewos
- p1_i1.2.3 (check the viewerFol. 51v ), Wangel za-Mātewos, Postscript to the Gospel of Matthew
- p1_i1.3
(check the viewerFols 52r–81rb ),
Wangel za-Mārqos
- p1_i1.3.1 (check the viewerFols 52r–52v ), List of the “tituli” for the Gospel of Mark - 48 titles
- p1_i1.3.2 (check the viewerFols 53ra–81r ), Bǝsrāta Mārqos
- p1_i1.3.3 (check the viewerFol. 81r ), Wangel za-Mārqos, Postscript to the Gospel of Mark
- p1_i1.4
(check the viewerFols 81rb–145rb ),
Wangel za-Luqās
- p1_i1.4.1 (check the viewerFols 81rb–81vb ), List of the “Tituli” for the Gospel of Luke – 83 titles
- p1_i1.4.2 (check the viewerFols 82ra–127r ), Bǝsrāta Luqās
- p1_i1.4.3 (check the viewerFol. 127rb ), Wangel za-Luqās, Postscript to the Gospel of Luke
- p1_i1.5
(check the viewerFols 127v–181vb ),
Gospel of John
- p1_i1.5.1 (check the viewerFol. 127v ), Titles of the Gospel of John - 19 Titles
- p1_i1.5.2 (check the viewerFol. 127v ), Introduction to John
- p1_i1.5.3 (check the viewerFols 128r–164vb ), Gospel of John
- p1_i1.5.4 (check the viewerFol. 164vb ), Postscript of the four Gospels
- p2_i1 (check the viewerFols 165r–166r ), Book of Joel
Contents
Catalogue Bibliography
-
Bausi, A. 2017. ‘Il manoscritto MS 9 III CS della Fondazione Biblioteca Morcelli-Pinacoteca Repossi di Chiari’, in F. Formenti, ed., La Biblioteca Morcelliana nel bicentenario della donazione (1817–2017). Studi e ricerche, Storia, 85 (Brescia: Morcelliana, 2017), 189–206.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 354mm |
Width | 253mm |
Foliation
Paginazione moderna vergata a matita nell’angolo in alto a destra del recto del foglio, su ogni decimo fo-glio dal f. 10 al f. 160; tra il f. 50 e il foglio paginato «60», l’intervallo è per errore di 9 e non 10 fogli. Il foglio numerato 60 è quindi il 59esimo ecc. In questa descrizione si è mantenuto il riferimento alla paginazione esisten-te, considerando virtualmente f. 58 il foglio che immediatamente precede il f. 60: ai fini di questa descrizione non si considera quindi esistente il f. 59. Non esiste numerazione di quaderni. Ai fogli del quaderno 10 sono attribuiti i numeri 53-58 e 60-61: manca il 59, senza alcuna perdita materiale; sono artificiali i quaderni 11 e 21 (con fogli singoli nelle posizioni 3 e 6).
Quire Structure Collation
State of preservation
good
Condition
Accurate ricuciture della pergamena, alcune estese per oltre la metà della dimensione maggiore del foglio ed effettuate, là dove è dato di poterle determinare, tutte in fase di produzione e precedentemente alla scrittura, si trovano ai ff. 25, 34, 42, 47, 51, 64, 105, 127, 129, 135. Fori originati in fase di lavorazione della pergamena ai ff. 64, 68, 88, 132. Rinforzi in pergamena sono visibili tra i ff. 77v e 78r e 81v e 82r
Binding
Two wooden boards. Two pairs of sewing stations.
Binding decoration
Il foro in ciascuno dei due angoli esterni di entrambi i piatti si deve con tutta probabilità all’applicazione di fermagli. Il piatto inferiore, in apparenza fratturato lungo l’asse verticale, reca ancora presente una riparazione locale, effettuata per cucitura passando un’unica sottile striscia di pergamena per tre coppie di fori praticati rispettivamente in alto, al mezzo e in basso ai margini dei due legni lungo l’asse di frattura.
Binding material
wood
Original binding
Yes
Codicological Unit p1
Origin of codicological unit 1
1400-1470 (dating on palaeographic grounds)
Summary of codicological unit 1
- p1_i1
(check the viewerFols 3ra–164v ),
Four Gospels
- p1_i1.1 (check the viewerFols 3r–3v ), Introduction to the Gospels
- p1_i1.2
(check the viewerFols 3v–51v ),
Wangel za-Mātewos
- p1_i1.2.1 (check the viewerFol. 3v ), List of the “tituli” for the Gospel of Matthew – 68 titles
- p1_i1.2.2 (check the viewerFols 4r–51v ), Bǝsrāta Mātewos
- p1_i1.2.3 (check the viewerFol. 51v ), Wangel za-Mātewos, Postscript to the Gospel of Matthew
- p1_i1.3
(check the viewerFols 52r–81rb ),
Wangel za-Mārqos
- p1_i1.3.1 (check the viewerFols 52r–52v ), List of the “tituli” for the Gospel of Mark - 48 titles
- p1_i1.3.2 (check the viewerFols 53ra–81r ), Bǝsrāta Mārqos
- p1_i1.3.3 (check the viewerFol. 81r ), Wangel za-Mārqos, Postscript to the Gospel of Mark
- p1_i1.4
(check the viewerFols 81rb–145rb ),
Wangel za-Luqās
- p1_i1.4.1 (check the viewerFols 81rb–81vb ), List of the “Tituli” for the Gospel of Luke – 83 titles
- p1_i1.4.2 (check the viewerFols 82ra–127r ), Bǝsrāta Luqās
- p1_i1.4.3 (check the viewerFol. 127rb ), Wangel za-Luqās, Postscript to the Gospel of Luke
- p1_i1.5
(check the viewerFols 127v–181vb ),
Gospel of John
- p1_i1.5.1 (check the viewerFol. 127v ), Titles of the Gospel of John - 19 Titles
- p1_i1.5.2 (check the viewerFol. 127v ), Introduction to John
- p1_i1.5.3 (check the viewerFols 128r–164vb ), Gospel of John
- p1_i1.5.4 (check the viewerFol. 164vb ), Postscript of the four Gospels
Contents
check the viewerFols 3ra–164v Four Gospels (CAe 1560)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ወመናብርቲሆሙ፡ ለለ፡ አሐዱ፡ ዘማቴዎስ፡ ሮሜ። ዘማርቆስ፡ እለስክንድርያ። ዘሉቃስ፡ አንጾኪያ። ዘዮሐንስ፡ ኤፌሶን።=።=።=።
check the viewerFols 3r–3v Introduction to the Gospels (CAe 2705)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ (!) sic by ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ። ንቅድም፡ በረድኤተ፡ እግዚእነ፡ ክርስቶስ፡ ለዘ፡ ዘክሮቱ፡ ሰጊድ። ንጽሐፍ፡ ፬ወንጌላት፡ ቅዱሳን፡ አፍላገ፡ ሕይወት። አንቅዕተ፡ ጥበብ፡ መንፈሳዊያን፡ ቀዳሚ፡ ብስራተ፡ ማቴዎስ፡ ሐዋርያ፡ ፩እም፲ወ፪አርድእት፡ ጸሐፎ፡ በፍልስጤን፡ በልሳነ፡ ዕብራዊያን፡ በዓመት፡ ቀዳሚ፡ እምነ፡ መንግሥቱ፡ ላአቅሎድዮስ፡ ወይእቲ፡ ዓመት፡ ታስዕ፡ እምድኅረ፡ ዕርገት፡ ቅዱስ።=።
The abbreviated introduction does not precisely correspond to the known prefatory texts; the Canons are absent.check the viewerFols 3v–51v Wangel za-Mātewos (CAe 1558)
Language of text:
check the viewerFol. 3v List of the “tituli” for the Gospel of Matthew – 68 titles (CAe 1558 TitlesMatthew)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):አርእስተ፡ (!) sic by ነገር፡ እምወንጌል፡ ቅዱስ፡ ዘዜነወ፡ ማቴዎስ፡ ፷ወ፰። ወኆልቈ፡ ምዕራፋት፡ ፷ወ፰ወምዕራፋት፡ ዐበይት፡ ወኆልቈ፡ አሕዙ፡ ፴፻፶ወ፭፡ ወምዕራፋተ፡ ንኡሳን።=።
check the viewerFol. 51v Wangel za-Mātewos, Postscript to the Gospel of Matthew (CAe 1558 PostscriptMatthew)
Language of text:
Subscription (Gǝʿǝz ):መልአ፡ ጽሕፈቱ፡ ብሥራቱ፡ ለማቴዎስ፡ ሐዋርያ። ወኮነ፡ ጸሐፋ፡ በምድረ፡ ፍልስጤን፡ በአስተሐምሞ፡ ቅዱስ፡ መንፈስ። ዕብራይስጣዊ። እምድኀረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘበ፡ አጰርግዮ፡ ለኀበ፡ ሰማይ። በሰማኒቱ፡ ዓመታት። በቀዳሚሁ፡ ዓም፡ ዘእምቀላውዶዮስ፡ ንጉሥ፡ ቄሳር፡ ንጉሠ፡ ሮም። ወስብሓት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ ዘልፈ።=።
check the viewerFols 52r–81rb Wangel za-Mārqos (CAe 1882)
Language of text:
check the viewerFols 52r–52v List of the “tituli” for the Gospel of Mark - 48 titles (CAe 1882 TituliMark)
Language of text:
check the viewerFol. 81r Wangel za-Mārqos, Postscript to the Gospel of Mark (CAe 1882 MarkPostscript)
Language of text:
Subscription (Gǝʿǝz ):መልአ፡ ጽሕፈተ፡ ብሥራቱ፡ ለማርቆስ፡ ሐዋርያ።=። ወኮነ፡ ጸሐፋ፡ ዘበ፡ ሮማዊ፡ አፍርንጊ፡ በሀገረ፡ ሮምያ። እምድኀረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ክርስቶስ፡ ዘበ፡ ሥጋ፡ ኀበ፡ ሰማይ። ዐሠርቱ፡ ወአሐዱ፡ ዓመት። በራብዒት፡ ዓመት፡ ለቀላውድዮስ፡ ቄሳር፡ ንጉሠ፡ ሮምያ። ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ ወትረ፡ አሜን።=።
check the viewerFols 81rb–145rb Wangel za-Luqās (CAe 1812)
Language of text:
check the viewerFols 81rb–81vb List of the “Tituli” for the Gospel of Luke – 83 titles (CAe 1812 TituliLuke)
Language of text:
check the viewerFol. 127rb Wangel za-Luqās, Postscript to the Gospel of Luke (CAe 1812 PostscriptLuke)
Subscription (Gǝʿǝz ):መልአ፡ ጽሕፈተ፡ ብሥራቱ፡ ለሉቃስ፡ ሐዋርያ፡ ጠቢብ።=። ወኮነ፡ ጸሐፋ፡ ዘበ፡ ሮማዊ፡ አፍርንጊ፡ በሀገረ፡ ሮምያ። እምድኀረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ክርስቶስ፡ ዘበ፡ ሥጋ፡ ኀበ፡ ሰማይ። ዐሠርቱ፡ ወአሐዱ፡ ዓመት። በራብዒት፡ ዓመት፡ ለቀላውድዮስ፡ ቄሳር፡ ንጉሠ፡ ሮምያ። ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ ወትረ።=።
check the viewerFols 127v–181vb Gospel of John (CAe 1693)
Language of text:
check the viewerFol. 127v Titles of the Gospel of John - 19 Titles (CAe 1693 TituliJohn)
Language of text:
check the viewerFol. 127v Introduction to John (CAe 1693 IntroJohn)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አምላክ። ብስራተ፡ ኣብ፡ ቅዱስ፡ ትሩፍ፡ ረድእ፡ ተናጋሪ፡ በመለኮት፡ ዮሓንስ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ፍቁረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘለ፡ ዘክሮቱ፡ ስግደት፡ ጸሐፋ፡ በአፍሶስሶ፡ በልሳነ፡ ዮናናዊያን፡ በዓመት፡ ፯እምነ፡ መንግሥቱ፡ ጢባርዮስ፡ ቄሳር፡ ወይእቲ፡ ዓመት፡ ፴እምድኅረ፡ ዕርገተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ሎቱ፡ ስብሓት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።=።
check the viewerFol. 164vb Postscript of the four Gospels (CAe 1560 Postscript)
Language of text:
Subscription (Gǝʿǝz ):መልአ፡ ስብከተ፡ ዮሐንስ፡ ሐዋርያ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ አሐዱ፡ እምዐሠርቱ፡ ወክልኤቱ። ጸሐፋ፡ ዘበዮናናዌ፡ ለሰብአ፡ ሀገረ፡ ኤፌሶን፡ እምድኀረ፡ (sic) ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ውስተ፡ ሰማይ፡ በሥጋ፡ ሠላሳ፡ ዓመተ፡ በመንግሥተ፡ ኔሮን፡ ንጉሠ፡ ሮም። ወመልአ፡ በምልአቱ፡ አርባዕቱ፡ አፍላገ፡ ሕይወት።
Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 .
Extras of codicological unit 1
-
(Type: findingAid)
Le sezione ammoniane e il canone eusebiano rispettivo di appartenenza sono accuratamente marcati: l’inizio di ogni sezione ammoniana è segnata sul margine sinistro, all’esterno della colonna, da una lineetta nera («paragrafo», cfr. R. Zuurmond, Novum Testamentum Aethiopice, Part I, cit., p. 33), rispetto alla quale sono posti: (a) sopra, in corrispondenza della linea che precede il testo marcato, una crocetta in inchiostro rosso; (b) sotto la lineetta, in corrispondenza dell’inizio della sezione, il numero in nero della sezione ammoniana (nell’esempio dal f. 4vb: il ፫, numero «3»); (c) sotto ancora, staccata da tre lineette (rossa nera e rossa), in rosso, il numero del ca-none eusebiano cui la sezione ammoniana appartiene (nell’esempio: il ፭, numero «5»). Oltre alle sezioni ammoniane, sono segnate le sezioni maggiori corrispondenti ai tituli, in rosso, indicati con il termine ምዕራፍ፡ «capitolo, sezione» e seguiti dal numero progressivo; per i Vangeli dove sono stati sistematicamente riportati (Matteo e Marco), nel margine superiore sono esplicitati in rosso i tituli corrispondenti. I capitoli corrispondenti ai tituli sono marcati dal segno chi-rho (⳩). Significato e interpretazione del segno hanno certamente avuto una evoluzione nel corso del tempo: secondo l’interpretazione tradizionale attuale, il segno della Croce (chi-rho) è riservato a passi concernenti Cristo; una ulteriore serie di segni, inoltre, sarebbe riservata a marcare i passi in base al loro contenuto
Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 .
Other Decorations
- band: Decorazioni con banda a intreccio (ḥarag) sul foglio iniziale di ciascuno dei Vangeli, estesa sulle due co-lonne: ff. 4r (fig. 1: in nero, rosso, giallo, bianco, grigio, con croce centrale), f. 53r (fig. 2: in rosso, giallo, verde, bianco), f. 82r (in rosso, giallo, grigio, bianco), f. 124r (in rosso, giallo, verde e bianco).
Physical Description of codicological unit 1
Form of support of codicological unit 1
Parchment Codex
Extent of codicological unit 1
Outer dimensions of codicological unit 1 | |
Height | 354mm |
Width | 253mm |
Layout of codicological unit 1
Layout note 1(check the viewerFols 4r–164v )
Number of columns: 2
Number of lines: 30
H | 260mm |
W | 180mm |
Margins | |
top | 37 |
bottom | 63 |
right | 51 |
left | 15 |
Ms Brescia, , MS 9 III CS1
looks ok for measures computed width is: 246mm, object width is: 255mm, computed height is: 360mm and object height is: 362mm.Layout note 1(check the viewerFols. 3, check the viewer52, check the viewer81, check the viewer128v )
Number of columns: 1
Number of lines: 30
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 30
H | |
W | |
Margins | |
top | 42 |
bottom | 62 |
right | 59 |
left | 15 |
Ms Brescia, , MS 9 III CS1
looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 255mm, computed height is: NaNmm and object height is: 362mm.Ruling of codicological unit 1
- (Subtype: pattern)1-1-11/0/0/C
- dry ruling. Writing above the line
Pricking of codicological unit 1
- Primary pricks are visible. tracciata sul margine esterno del foglio con una serie di fori verticali a una distanza di circa 18/22 mm dal margine
Palaeography of codicological unit 1
Hand 1
of codicological unit 1Script: Ethiopic
Tra le caratteristiche paleografiche arcaiche, particolarmente evidenti sono le forme arcaiche opposte per i numerali 1 e 4 (፩ e ፬), e 6 e 7 (፮ e ፯).
Rubrication: Frequenti ed elaborate rubricature sottolineano e rafforzano i segni di interpunzione. Le citazioni dall’Antico Testamento sono sistematicamente marcate, come d’uso, con circoli posti al margine sinistro del testo, costituiti da due semicerchi sovrascritti in rosso e in nero, per esempio ai ff. 5ra (11 ll. = Mt 1,23), 5va (10 ll. = Mt 2,6), 6rb (9 ll. = Mt 2,17-19), 7va (3 ll. = Mt 4,4), 7vb (7 ll. = Mt 4,6), 9v (2 ll. = Mt 5,21), ecc. lungo tutto il testo; cfr. R. Zuurmond, Novum Testamentum Aethiopice, Part I, cit., p. 35 («antisigma»).
Date: Hypothetically datable to the mid-, or first half of the15th century
Hypothetically datable to the mid-, or first half of the15th centuryCodicological Unit p2
Summary of codicological unit 2
- p2_i1 (check the viewerFols 165r–166r ), Book of Joel
Contents
check the viewerFols 165r–166r Book of Joel (CAe 1689) Text on the guard leaves, originating from a different manuscript
Incipit (Gǝʿǝz ):ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ ዘኮነ፡ ኀበ፡ ኢዩኤል፡ ወልደ፡ ባቱኤል። ስምዑ፡ ዘንተ፡ ሊቃውንት፡ ወአጽምኡ፡ ክልክሙ፡ (sic) እለ፡ ትነብሩ፡ ውስተ፡ ምድር፡ ለእመ፡ ከዊነ፡ ኮነ፡ ከመዝ፡ በመዋዕሊክሙ፡ ወበመዋዕለ፡ አበዊክሙ፡ ከመ፡ ትንግሩ፡ ለደቂቅክሙ፡ ወደቂቅክሙ፡ ለደቂቆሙ። ወደቂቆሙኒ፡ ለካልእ፡ ትውልድ። ዘአትረፈ፡ ዕፄ፡ በልዖ፡ አንበጣ። ወዘአትረፈ፡ አንበጣ፡ በልዖ፡ ደገብያ። ወዘአትረፈ፡ ደገብያ፡ በልዖ። አናኵዕ።=። […];
: […] ወተሰጥዎሙ፡ እግዚአብሔር፡ ወይቤሎሙ፡ ለሕዝቡ፡ ናሁ፡ አነ፡ እፌኑ፡ ለክሙ፡ እክለ፡ ወወይነ፡ ወዘይተ፡ ወትፀግቡ። ወኢይሬስየክሙ፡ ጽእለተ፡ አሕዛብ። ወእሰድዶሙ፡ እምኔክሙ፡ ለእለ፡ መንገለ፡ ደቡብ። ወእሰድዶሙ፡ ውስተ፡ ምድረ፡ በድው። ወአጠፍእ፡ ፍጽመ፡ ውስተ፡ ቀዳሚት፡ ባሕር። ወከማሁ፡ ውስተ፡ ደኃሪት፡ ባሕር። ወየዓርግ፡ ጺአቱ፡ ወየዓርግ፡ ንስሐቱ። እስመ፡ አዕበየ፡ ምግባሮ።
ተአመኒ፡
Physical Description of codicological unit 2
Form of support of codicological unit 2
Parchment Codex
Extent of codicological unit 2
Outer dimensions of codicological unit 2 | |
Height | 362mm |
Width | 255mm |
Layout of codicological unit 2
Layout note 1(check the viewerFols 165r–166r )
Number of columns: 2
Number of lines: 22-25
H | 260mm |
W | 180mm |
Margins | |
top | 38 |
bottom | 71 |
intercolumn | 13 |
right | 64 |
left | 11 |
Ms Brescia, , MS 9 III CS2
has a sum of layout height of 369mm which is greater than the object height of 362mmRuling of codicological unit 2
- (Subtype: pattern)1-1-11/0/0/C
- dry ruling. Writing above the line
Pricking of codicological unit 2
- tracciata sul margine esterno del foglio con una serie di fori verticali ad una distanza di circa 15/16 mm dal margine
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:MOR93CS in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.