Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Harar, Abdallah Sharif, ASH00133

Rasmus Bech Olsen

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 2301

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA2301
Abdallah Sharif[view repository]

Collection:

Other identifiers: HRAS00133 ,

General description

ASH00133

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the vieweriv-7r ), انشودة يا رب هيئ لنا من امرنا رشدا
  2. ms_i1 (check the viewer7v-13r ), تخميس القصيدة المضرية
  3. ms_i2 (check the viewer13v-19r ), تطلحوا زبير تعامرا عبد الرحمن
  4. ms_i3 (check the viewer19v-21v ), قصيدة طف بحالي
  5. ms_i4 (check the viewer21v-26v ), نظم بدأت بحمد فاضل متكاثر
  6. ms_i5 (check the viewer27r-31v ), قصيدة ثق بمولاك ولاتسال احدا
  7. ms_i6 (check the viewer32r-33v ), مدح النبي صلاة على المشفع
  8. ms_i8 (check the viewer33v-34v ), نظم بدأت ببسم الله والحمد أولا

Contents


check the vieweriv-7r

Language of text: Arabic

انشودة يا رب هيئ لنا من امرنا رشدا ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-iv بسم الله الرحمن الرحيم / يا رب هي لنا من أمرنا رشد / وأجعل معونتك الحسن لنا مدد / ولا تكلنا إلى تدبير أنفسنا

Explicit (Arabic ): check the viewer-7r أذن ولا نطقت في الكون أفواه / وكلنا منك راجون الشفاعة من / هوي أطعناه او ذنب جنيناه / فاقبل توسلنا سيدي سيدي / فإنسا ضيفكم والضيف محترام / آمين إ


check the viewer7v-13r

Language of text: Arabic

تخميس القصيدة المضرية ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-7v بسم الله الرحمان الرحيم / إذا أردت سلوك الخير في زمر / قم في غدو وأصال وفي سحر / وقل إلهي بلاعجز والضجر / يا رب صل على المختار من مضر / والأنبيا وجميع الرسل ما ذكر

Explicit (Arabic ): check the viewer-13r صل صلاة وتسليما مضاعفة / على النبي إله الخلق نامية / تزكو [لوكشموا؟] على الكرسي عالية / كذالك الرسل والأملاك قاطبة / والأل والصحب الأتباع ما ذكر


check the viewer13v-19r

Language of text: Unidentified

Language of text: Arabic

تطلحوا زبير تعامرا عبد الرحمن ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-13v ِتِطَلْحَّوا زُبَيِّر تِعَامِرَا عَبْدُ الرَّحْمَنَ الصًلاَةُ والسًلاَمُ عَلَيكَ رَسُوْلُ الله تِسَعْدَا سَعِيدْ تِحَسَنَا حُسَيْنِ الصلاة والسلام عليك رسول الله [نِحَمْزَ] وَاَعَبَّاْسَ تَخضِيْرَا إِْليّاس

Explicit (Arabic ): check the viewer-19r اللهم لك الحمد والشكر كما أنت أهله وصل وسلم وبارك على سيدنا محمد بما أنت أهله وافعل بنا ما أنت أهله فلك الحمد والشكر أبدا سرمدا سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله الا أنت نستغفرك و نتوب إليك سبحان


check the viewer19v-21v

Language of text: Arabic

قصيدة طف بحالي ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-19v الله الله الله الله الله / صلوتي على النبي وسلامي / طف بحاني سبعا وقف يذماي / وتحرد لزورتي كل عامي

Explicit (Arabic ): check the viewer-21v فهو قصدي وبغير ومقاءي / وأسكنى في جار خير الأنامي / فالحمد للحي الحليم الكريم / العليم القدير محي العظامي


check the viewer21v-26v نظم بدأت بحمد فاضل متكاثر ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-21v صلاة وتسليم وأزكي تحية / على نور عرش الله حاوي المفاخر / بدأت بحمد فاضل متكاثر / لذي نعم لم يحصها حصر حاضر

Explicit (Arabic ): check the viewer-26v أصلي صلاة مع سلام ململا / على نور ذات الله [طه؟] المفاخر / وأصحابه والتابعين ذريعه / أولي الفضل والإحسان خير مصابر


check the viewer27r-31v

Language of text: Arabic

قصيدة ثق بمولاك ولاتسال احدا ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-27r بسم الله الرحمن الرحيم / ثق بمولاك ولا تسئل أحد / وبطه لذ إذا خطب ورد / وبجد قل فمن جد وجد / يا رسول الله غوثا ومدد - أنتم الوالد والعبد الولد

Explicit (Arabic ): check the viewer-31v ما همى دمع بخد ساجما / ما عص صب عدولا لائما / وتمادى في هواه دائما / كد وام الله يبقي دائما - فهم أعلى العلا ثم الرشد


check the viewer32r-33v

Language of text: Arabic

مدح النبي صلاة على المشفع ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-32r بسم الله الرحمن الرحيم / بجمال وجهك سيدي أتشفع \ ولباب جودك بالدعا أتضرع \ يا من لقدرته الجبابر تخضع \ يا من يرى ما في الضمير ويسمع - أنت المعد لكل ما يتوقع

Explicit (Arabic ): check the viewer-33v ثم الصلاة على امين يشفع - للمذنيين اذ الخلايق يجمع / مع السلام على النبي وأله - خير الخلائق شافع ومشفع


check the viewer33v-34v

Language of text: Arabic

نظم بدأت ببسم الله والحمد أولا ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-33v بسم الله الرحم الحيم / بدأت ببسم الله والحمد أولا - على نعم لم تحص فيما تنزلا

Explicit (Arabic ): check the viewer-34v كريم العطا يا رب أجول عطيتي - رقيب على الأعدء يلفي إذا [كلا؟] / دعوت مجيبا امرا متفيلا - كثير العطا يا وسيع الجود مجزلا

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewer-7r

    Drawings / Decorations

    Triangular shape in grey around the end of the poem.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

35 (folio) .Entered as 35 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      13.9.2024 at 19:16:31
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2301/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA2301
      idno
      type=filename
      IHA2301.xml
      idno
      type=ID
      IHA2301

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA2301 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Rasmus Bech Olsen, Pietro Maria Liuzzo, ʻHarar, Abdallah Sharif, ASH00133ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2301 [Accessed: 2024-11-28]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Rasmus Bech Olsen Last update to this record in IslHornAfr on 31.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Last update to manuscript Part 7624 in IslHornAfr on 31.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Last update to manuscript Part 7622 in IslHornAfr on 17.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Last update to manuscript Part 7628 in IslHornAfr on 26.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Last update to manuscript Part 7630 in IslHornAfr on 26.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created record in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created manuscript Part 7627 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Last update to manuscript Part 7627 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created manuscript Part 7623 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Last update to manuscript Part 7623 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created manuscript Part 7624 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created manuscript Part 7622 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created manuscript Part 7628 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created manuscript Part 7625 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Last update to manuscript Part 7625 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created manuscript Part 7626 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Last update to manuscript Part 7626 in IslHornAfr on 25.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Created manuscript Part 7630 in IslHornAfr on 25.7.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Rasmus Bech Olsen, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.