Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Harar, Abdallah Sharif, ASH00127

Rasmus Bech Olsen

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 2295

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA2295
Abdallah Sharif[view repository]

Collection:

Other identifiers: HRAS00127 ,

General description

ASH00127

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols 1r–12r ), مجموع المواعظ اربعين من التورية
  2. ms_i1 (check the viewerFols 12v–89v ), تخميس الوترية
  3. ms_i2 (check the viewerFols 89v–92v ), استغفارالامام الختم
  4. ms_i3 (check the viewerFols 92v–92v ), دعاء الحمد لله الذي رفع قدر نبينا محمد
  5. ms_i4 (check the viewerFols 93r–100v ), قصة ماء الزمزم
  6. ms_i5 (check the viewerFols 100v–101v ), دعاء اللهم انا قد حضرنا قراة معراج نبيك الكريم
  7. ms_i7 (check the viewerFols 102r–104v ), رسالة في فضائل ليلة النصف من شعبان (٢)
  8. ms_i8 (check the viewerFols 104r–105v ), رسالة في فضائل ليلة النصف من شعبان

Contents


check the viewerFols 1r–12r

Language of text: Arabic

مجموع المواعظ اربعين من التورية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1r ما من يوم جديد الا وياتيك من عندي رزقي وما من ليلة جديدة الا وياتي الملايكة من عندي بعمل قبيح تاكل رزقي وتعصيني وانت تدعوني واستجيب لك خيري اليك [...] السورة الخامسة ه بسم الله الرحمن الرحيم ه يا بن ادم لا تكن ممن يوخر التوبة يطول الامل ويرجوا الاجرة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 12r يا بن ادم لا تفعل عن عبادتي فاملأ قلبك فقرا ويديك شغلا وبدنك تعبا وصدرك هما واحجب دعاك واردعمك وجعلت دينك عسيرا وعيشك ضنكا ورزقك قليلا


check the viewerFols 12v–89v

Language of text: Arabic

تخميس الوترية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 12v بسم الله الرحمن الرحيم / بدات بذكر الله مدحا مقدما / وأثني بحمد الله شكرا معظما / وأختم قولي بالصلوة وإنما / أصلى صلاة تملاء الأرض والسما على من له أعلى العلي متبوا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 89r وجأيزتي يوم القيمة قربه / نعم إن بالاسلام أنعم ربه / يمينا بريى ان قلبي يحبه وذاك رجاىى في الممات وفي المحيا


check the viewerFols 89v–92v

Language of text: Arabic

استغفارالامام الختم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 89v بسم الله الرحمن الرحيم / استغفر الله ليس الامر مخيفا / استغفر الله بل في الكتب مرويا / استغفر الله بل في العين مرءيا / استغفر الله وغد الله ماتياه ولا محيص لنا من ان نلقاه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 92v الحمد لله من الأزل إلي الأبد لك الحمدا / الحمد لله حمد الحامد لك الحمدا / الحمد لله فوق الحامد لك الحمد / لا أحصي ثنأ كما أثنيتاه حمدا كما لا دائما لم يزلا الحمد لله الحمد لله الحمد لله ه


check the viewerFols 92v–92v

Language of text: Arabic

دعاء الحمد لله الذي رفع قدر نبينا محمد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 92v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الدي رفع قدر نبينا محمد صلي الله عليه وسلم في الدنيا والأخري واسري به ليلا من المسجد الحرم الي المسجد الأقصي فاعظم بذلك

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 92v فقد قال الله تعلى في كتابه المبين وهو اصدق القايلين


check the viewerFols 93r–100v

Language of text: Arabic

قصة ماء الزمزم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 93r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين وصلي الله علي سيدنا محمد وعلي أله وصحبه وسلم وبالسند المتصل الي الامام الحافظ نجم الدين الغيطي رحمه الله تعالي [...] ثم قال جبريل لميقائل اتتني بطست من ماء زمزم كيما اطهر قلبه واشرح صدره فاستخرج قلبه فغسله ثلاث مرات ونزع ما كان فيه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 100v قالوا فهل عندكم قصعة من ماء فقال رجل انا والله وضعتها فما شربها احد منا ولا أهريقت في الأرض فرموه بالسحر وقالوا صدق الوليد فأنزل الله تعالي وما جعلنا الرويا التي [اريناك؟] الافتنة للناس


check the viewerFols 100v–101v

Language of text: Arabic

دعاء اللهم انا قد حضرنا قراة معراج نبيك الكريم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 100v بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام علي سيدنا محمد وعلي آله وصحبه أجمعين وتابعيهم وتابع التابعين لهم باحسان الي يوم الدين اللهم انا قد حضرنا قرأة معراج نبيك الكريم ورسولك المبارك

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 101v اللهم أحينا عليها وامتنا عليها واجعلنا من خواص أهلها يوم لا ينفع مال ولا [.؟.] إلا من أتي الله بقلب سليم وأفصل الصلاة وأزكي التسليم علي سيدنا محمد خاتم المرسلين سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام علي المرسلين الحمد لله رب العالمين امين ه


check the viewerFols 102r–104v

Language of text: Arabic

رسالة في فضائل ليلة النصف من شعبان (٢) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 102r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وكفي وسلام علي عباده الذين اصطفي وبعد فهذه عبارات تتعلق بالكلام علي ليلة النصف من شعبان المباركة وجلها م[ق؟]تسر من انوار احاديث النبي صلى الله عليه وسلم وعلي ساير النبيين والصحابة والخلفا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 104v فانك قلت في كتابك المرسل علي نبيك المرسل يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب


check the viewerFols 104r–105v رسالة في فضائل ليلة النصف من شعبان ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 104r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الذي عظم حرمة شعبان بليلة نصفه الفاضلة وفرق فيها كل امر حكيم الي مثلها من السنة القابلة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 105v ورد عنه صلي الله عليه وسلم قال اذا كان ليلة النصف من شعبان فقوموا ليلها وصوموا نهارها فان اللة عز وحل ينزل فيها الغروب الشمس فيقوالا مستغفر فاغفر له الاThe last word is a catchword

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 12r

    Colophon

    ( ar ) تمت اربعين من التورية بحمد الله ومنه وعونه في حسن توفيقه عفر الله لما لك ولكاتبه ولقارئه ولناظره ولمستمعه ولوالديهم ولجميع المسلمين والمسلمات والمومنين والمومنات الأحياء منهم والأموات ه

  2. check the viewerFols. Throughout,

    Marginalia

    Commentary written around the margins of each page. Partially worn off and damaged by moisture.
  3. check the viewerFol. 103v

    Colophon

    ( ar ) تمت بحمد الله وعونه وحسن توفيقه وصلي الله علي سيدنا محمد وعلي أله وصحبه وتسلم ام

    Written inside a triangle pointing downwards.
  4. check the viewerFol. Throughout

    Marginalia

    Presumably comments on the text.
  5. check the viewerFol. Throughout

    Marginalia

    Presumably comments on the text.
  6. check the viewerFol. 104r

    Title

    ( ar ) رسالة في فضائل ليلة النصف من شعبان تاليف العالم العالامة [الحبر؟] البحر المدقق الفهامة الشيخ محمد سعيد متعنا اللة بحياته ونفعنا به وبعلومه بجاه سيدنا محمد واله التابعين بهم باحسان الي يوم الدين وصلي الله وسلم عليه وعليهم أجمعين

    Written above the text, changing for each line between red and black ink.
  7. check the viewerFol. Throughout

    Marginalia

    Presumably comments to the text.
  8. check the viewerFol. 100v

    Colophon

    ( ar ) تمت القصة المباركة بحمد الله وعونه واحسانه وصلي الله علي سيدنا محمد وعلي اله وصحبه وسلم تسليما كثيرا ا م ه ه

  9. check the viewerFol. 92v

    ( ar ) بسم الله الرحمن الحيم سبحان الذي اسري بعبده لبلا من المسجد الحرام الي المسجد الاقصى الذي باركا حوله لنريه من اياتنا انه هو السميع البصيره وبالسند المتصل الي الامام الحافظ نجم الدين الغيطي رحمه الله تعلي ونفعنا به امين قال بينما النبي صلي الله عليه وسلم الخ ه

    Contains refences to the succeding part.
  10. check the viewerFols. Throughout,

    Drawings / Decorations

    Red dots at the end of each verse.
  11. check the viewerFol. 92v

    Marginalia

    Unclear
  12. check the viewerFols. Throughout,

    Marginalia

    Most likely commentary on the poem.
  13. check the viewerFol. 89v

    Scribal verses

    ( ar ) لك الحمد اولا لك الحمد احرا / لك الحمد باطنك الحمد ظاهرا / لك الحمد سيدي علي كل نعمة ومن جملة النعما الهي لك الحمد / تمت بحمد الله وعونه وحسن / توفيقه والحمد لله رب العالمين / وصلي الله علي سيدنا محمد وعلي اله وصحبه وسلم تسليما ه

  14. check the viewerFol. Throughout

    Drawings / Decorations

    Red dots on either side of main text. Some words highlighted in red.
  15. check the viewerFol. 89r

    Colophon

    ( ar ) كملت القصيدة الوترية في مدح خير البرية محمد المبعوث [لأمته عليه السلام ١٣١٥]

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

105 (folio) .Entered as 105 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2019-03-27+01:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2295
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA2295
      idno
      type=filename
      IHA2295.xml
      idno
      type=ID
      IHA2295

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA2295 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Rasmus Bech Olsen, Pietro Maria Liuzzo, ʻHarar, Abdallah Sharif, ASH00127ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2295 [Accessed: 2024-06-15]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to this record in IslHornAfr on 28.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7559 in IslHornAfr on 28.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7560 in IslHornAfr on 28.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7550 in IslHornAfr on 27.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7552 in IslHornAfr on 27.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7551 in IslHornAfr on 27.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7549 in IslHornAfr on 27.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7548 in IslHornAfr on 27.8.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7559 in IslHornAfr on 16.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7560 in IslHornAfr on 16.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7557 in IslHornAfr on 16.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Last update to manuscript Part 7557 in IslHornAfr on 16.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7550 in IslHornAfr on 13.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7552 in IslHornAfr on 13.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7551 in IslHornAfr on 13.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created record in IslHornAfr on 12.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7549 in IslHornAfr on 12.7.2018
    • Rasmus Bech Olsen Rasmus Bech Olsen: Created manuscript Part 7548 in IslHornAfr on 12.7.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.